Exodus 30:23-29

ABP_Strongs(i)
  23 G2532 And G1473 you G2983 take G2238.2 spices, G3588 the G438 flower G4666 [2myrrh G1588 1of choice] -- G4001 five hundred G4608.2 shekels, G2532 and G2792 [2cinnamon G2174.2 1sweet smelling] G3588   G2255 half G3778 of this -- G1250 two hundred G2532 and G4004 fifty, G2532 and G2563 [2calamus G2174.2 1sweet smelling] -- G1250 two hundred G4004 fifty,
  24 G2532 and G2463 of oil of cassia -- G4001 five hundred G4608.2 shekels G3588 of the G39 holy place, G2532 and G1637 olive oil G1537 from G1636 olives -- G1511 a hin!
  25 G2532 And G4160 you shall make G1473 it G1637 [3oil G5545 2scented unguent G39 1a holy], G3464 a perfumed liquid G3460.1 scented G5078 by the craft G3460.2 of a perfumer -- G1637 [4oil G5545 3scented unguent G39 2a holy G1510.8.3 1it shall be].
  26 G2532 And G5548 you shall anoint G1537 with G1473 it G3588 the G4633 tent G3588 of the G3142 testimony, G2532 and G3588 the G2787 ark G3588 of the G3142 testimony,
  27 G2532 and G3956 all G3588   G4632 its utensils, G1473   G2532 and G3588 the G3087 lamp-stand, G2532 and G3588   G4632 its utensils, G1473   G2532 and G3588 the G2379 altar G3588   G2368 of incense,
  28 G2532 and G3588 the G2379 altar G3588 of the G3646 whole burnt-offerings, G2532 and G3956 all G1473 its G3588   G4632 utensils, G2532 and G3588 the G5132 table, G2532 and G3956 all G3588   G4632 its utensils, G1473   G2532 and G3588 the G3066.1 bathing tub, G2532 and G3588   G939 its base. G1473  
  29 G2532 And G37 you shall sanctify G1473 them. G2532 And G1510.8.3 they shall be G39 a holy G3588 of the G39 holies. G3956 Every G3588   G680 one touching G1473 them G37 shall be sanctified.
ABP_GRK(i)
  23 G2532 και G1473 συ G2983 λάβε G2238.2 ηδύσματα G3588 το G438 άνθος G4666 σμύρνης G1588 εκλεκτής G4001 πεντακοσίους G4608.2 σίκλους G2532 και G2792 κινναμώμου G2174.2 ευώδους G3588 το G2255 ήμισυ G3778 τούτου G1250 διακοσίους G2532 και G4004 πεντήκοντα G2532 και G2563 καλάμου G2174.2 ευώδους G1250 διακοσίους G4004 πεντήκοντα
  24 G2532 και G2463 ίρεως G4001 πεντακοσίους G4608.2 σίκλους G3588 του G39 αγίου G2532 και G1637 έλαιον G1537 εξ G1636 ελαιών G1511 ιν
  25 G2532 και G4160 ποιήσεις G1473 αυτό G1637 έλαιον G5545 χρίσμα G39 άγιον G3464 μύρον G3460.1 μυρεψικόν G5078 τέχνη G3460.2 μυρεψού G1637 έλαιον G5545 χρίσμα G39 άγιον G1510.8.3 έσται
  26 G2532 και G5548 χρίσεις G1537 εξ G1473 αυτού G3588 την G4633 σκηνήν G3588 του G3142 μαρτυρίου G2532 και G3588 την G2787 κιβωτόν G3588 του G3142 μαρτυρίου
  27 G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη αυτής G1473   G2532 και G3588 την G3087 λυχνίαν G2532 και G3588 τα G4632 σκεύη αυτής G1473   G2532 και G3588 το G2379 θυσιαστήριον G3588 του G2368 θυμιάματος
  28 G2532 και G3588 το G2379 θυσιαστήριον G3588 των G3646 ολοκαυτωμάτων G2532 και G3956 πάντα G1473 αυτού G3588 τα G4632 σκεύη G2532 και G3588 την G5132 τράπεζαν G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη αυτής G1473   G2532 και G3588 τον G3066.1 λουτήρα G2532 και G3588 την G939 βάσιν αυτού G1473  
  29 G2532 και G37 αγιάσεις G1473 αυτά G2532 και G1510.8.3 έσται G39 άγια G3588 των G39 αγίων G3956 πας G3588 ο G680 απτόμενος G1473 αυτών G37 αγιασθήσεται
LXX_WH(i)
    23 G2532 CONJ και G4771 P-NS συ G2983 V-AAD-2S λαβε   N-APN ηδυσματα G3588 T-ASN το G438 N-ASN ανθος G4666 N-GSF σμυρνης G1588 A-GSF εκλεκτης G4001 A-APM πεντακοσιους   N-APM σικλους G2532 CONJ και   N-GSN κινναμωμου   A-GSN ευωδους G3588 T-ASN το   A-ASN ημισυ G3778 D-GSM τουτου G1250 A-APM διακοσιους G4004 N-NUI πεντηκοντα G2532 CONJ και G2563 N-GSM καλαμου   A-GSM ευωδους G1250 A-APM διακοσιους G4004 N-NUI πεντηκοντα
    24 G2532 CONJ και G2463 N-GSF ιρεως G4001 A-APM πεντακοσιους   N-APM σικλους G3588 T-GSN του G40 A-GSN αγιου G2532 CONJ και G1637 N-ASN ελαιον G1537 PREP εξ G1637 N-GPN ελαιων   N-PRI ιν
    25 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-2S ποιησεις G846 D-ASN αυτο G1637 N-ASN ελαιον G5545 N-ASN χρισμα G40 A-ASN αγιον G3464 N-ASN μυρον   N-ASN μυρεψικον G5078 N-DSF τεχνη   N-GSM μυρεψου G1637 N-NSN ελαιον G5545 N-NSN χρισμα G40 A-NSN αγιον G1510 V-FMI-3S εσται
    26 G2532 CONJ και G5548 V-FAI-2S χρισεις G1537 PREP εξ G846 D-GSM αυτου G3588 T-ASF την G4633 N-ASF σκηνην G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G2787 N-ASF κιβωτον G3588 T-GSN του G3142 N-GSN μαρτυριου
    27 G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G3087 N-ASF λυχνιαν G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G2379 N-ASN θυσιαστηριον G3588 T-GSN του G2368 N-GSN θυμιαματος
    28 G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G2379 N-ASN θυσιαστηριον G3588 T-GPN των G3646 N-GPN ολοκαυτωματων G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G846 D-GSN αυτου G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G5132 N-ASF τραπεζαν G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον   N-ASM λουτηρα G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G939 N-ASF βασιν G846 D-GSM αυτου
    29 G2532 CONJ και G37 V-FAI-2S αγιασεις G846 D-APN αυτα G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G40 A-NPN αγια G3588 T-GPN των G40 A-GPN αγιων G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G680 V-PMPNS απτομενος G846 D-GPN αυτων G37 V-FPI-3S αγιασθησεται
HOT(i) 23 ואתה קח לך בשׂמים ראשׁ מר דרור חמשׁ מאות וקנמן בשׂם מחציתו חמשׁים ומאתים וקנה בשׂם חמשׁים ומאתים׃ 24 וקדה חמשׁ מאות בשׁקל הקדשׁ ושׁמן זית הין׃ 25 ועשׂית אתו שׁמן משׁחת קדשׁ רקח מרקחת מעשׂה רקח שׁמן משׁחת קדשׁ יהיה׃ 26 ומשׁחת בו את אהל מועד ואת ארון העדת׃ 27 ואת השׁלחן ואת כל כליו ואת המנרה ואת כליה ואת מזבח הקטרת׃ 28 ואת מזבח העלה ואת כל כליו ואת הכיר ואת כנו׃ 29 וקדשׁת אתם והיו קדשׁ קדשׁים כל הנגע בהם יקדשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H859 ואתה thou H3947 קח Take H1314 לך בשׂמים spices, H7218 ראשׁ also unto thee principal H4753 מר myrrh H1865 דרור of pure H2568 חמשׁ five H3967 מאות hundred H7076 וקנמן cinnamon H1314 בשׂם and of sweet H4276 מחציתו half so much, H2572 חמשׁים and fifty H3967 ומאתים two hundred H7070 וקנה calamus H1314 בשׂם and of sweet H2572 חמשׁים and fifty H3967 ומאתים׃ two hundred
  24 H6916 וקדה And of cassia H2568 חמשׁ five H3967 מאות hundred H8255 בשׁקל after the shekel H6944 הקדשׁ of the sanctuary, H8081 ושׁמן and of oil H2132 זית olive H1969 הין׃ a hin:
  25 H6213 ועשׂית And thou shalt make H853 אתו   H8081 שׁמן it an oil H4888 משׁחת ointment, H6944 קדשׁ of holy H7545 רקח an ointment H4842 מרקחת compound H4639 מעשׂה after the art H7543 רקח of the apothecary: H8081 שׁמן oil. H4888 משׁחת anointing H6944 קדשׁ a holy H1961 יהיה׃ it shall be
  26 H4886 ומשׁחת And thou shalt anoint H853 בו את   H168 אהל the tabernacle H4150 מועד of the congregation H853 ואת   H727 ארון therewith, and the ark H5715 העדת׃ of the testimony,
  27 H853 ואת   H7979 השׁלחן And the table H853 ואת   H3605 כל and all H3627 כליו his vessels, H853 ואת   H4501 המנרה and the candlestick H853 ואת   H3627 כליה and his vessels, H853 ואת   H4196 מזבח and the altar H7004 הקטרת׃ of incense,
  28 H853 ואת   H4196 מזבח And the altar H5930 העלה of burnt offering H853 ואת   H3605 כל with all H3627 כליו his vessels, H853 ואת   H3595 הכיר and the laver H853 ואת   H3653 כנו׃ and his foot.
  29 H6942 וקדשׁת And thou shalt sanctify H853 אתם   H1961 והיו them, that they may be H6944 קדשׁ most holy: H6944 קדשׁים most holy: H3605 כל whatsoever H5060 הנגע toucheth H6942 בהם יקדשׁ׃ them shall be holy.
new(i)
  23 H3947 [H8798] Take H7218 thou also to thee principal H1314 spices, H1865 of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 as much, H3967 even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary, H8081 H2132 and of olive oil H1969 an hin:
  25 H6213 [H8804] And thou shalt make H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment, H7545 an ointment H4842 compound H4639 after the art H7543 [H8802] of the perfumer: H6944 it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
  26 H4886 [H8804] And thou shalt anoint H168 the tent H4150 of meeting H727 with it, and the ark H5715 of the testimony,
  27 H7979 And the table H3627 and all its vessels, H4501 and the lampstand H3627 and its vessels, H4196 and the altar H7004 of incense,
  28 H4196 And the altar H5930 of burnt offering H3627 with all its vessels, H3595 and the laver H3653 and its foot.
  29 H6942 [H8765] And thou shalt sanctify H6944 them, that they may be most H6944 holy: H5060 [H8802] whatever toucheth H6942 [H8799] them shall be holy.
Vulgate(i) 23 dicens sume tibi aromata prima et zmyrnae electae quingentos siclos et cinnamomi medium id est ducentos quinquaginta calami similiter ducentos quinquaginta 24 cassiae autem quingentos siclos in pondere sanctuarii olei de olivetis mensuram hin 25 faciesque unctionis oleum sanctum unguentum conpositum opere unguentarii 26 et ungues ex eo tabernaculum testimonii et arcam testamenti 27 mensamque cum vasis suis candelabrum et utensilia eius altaria thymiamatis 28 et holocausti et universam supellectilem quae ad cultum eorum pertinent 29 sanctificabisque omnia et erunt sancta sanctorum qui tetigerit ea sanctificabitur
Clementine_Vulgate(i) 23 dicens: Sume tibi aromata, primæ myrrhæ et electæ quingentos siclos, et cinnamomi medium, id est, ducentos quinquaginta siclos, calami similiter ducentos quinquaginta, 24 casiæ autem quingentos siclos, in pondere sanctuarii, olei de olivetis mensuram hin: 25 faciesque unctionis oleum sanctum, unguentum compositum opere unguentarii, 26 et unges ex eo tabernaculum testimonii, et arcam testamenti, 27 mensamque cum vasis suis, et candelabrum, et utensilia ejus, altaria thymiamatis, 28 et holocausti, et universam supellectilem quæ ad cultum eorum pertinet. 29 Sanctificabisque omnia, et erunt Sancta sanctorum; qui tetigerit ea, sanctificabitur.
Wycliffe(i) 23 and seide, Take to thee swete smellynge spiceries, of the firste and chosun myrre, fyue hundrid siclis; and of canel the half, that is, twei hundrid and fifti siclis; 24 in lijk maner of calamy twei hundrid and fifti siclis; also of casia fyue hundrid siclis, in the weiyte of seyntuarie; oile of olyue trees, the mesure hyn; 25 and thou schalt make the hooly oile of anoyntyng, an oynement maad bi the werk of a `makere of oynement. 26 And thou schal anoynte therof the tabernacle of witnessyng, and the ark of testament, and the boord with hise vessels, 27 the candilstike, and the purtenaunces therof, the auteris of encense, 28 and of brent sacrifice, and al the purtenaunce, that perteyneth to the ournyng of tho. 29 And thou schalt halewe alle thingis, and tho schulen be the hooli of holi thingis; he that schal touche tho, schal be halewid.
Tyndale(i) 23 take principall spices: of pure myrre fiue hundred sycles, of swete cynamome halfe so moch two hundred and fyftie sicles: 24 of swete calamyte, two hundred and .l. Of cassia, two hundred and .l. after the holye sycle, and of oyle olyue an hin. 25 And make of them holye anoyntynge oyle euen an oyle compounde after the crafte of the apoticarye. 26 And noynte the tabernacle off wytnesse therewyth, and the arcke of witnesse, 27 and the table with all his apparell, and the candelsticke with all his ordinaunce, and the alter of incense, 28 and the alter of burntsacrifice and all his vessels, and the lauer and his fote. 29 And sacrifie them that they maye be most holye: so that no man twyche them but they that be halowed.
Coverdale(i) 23 Take vnto the spyces of the best, fyue hundreth Sycles of Myrre, and of Cynamo half so moch, euen two hundreth and fyftie, 24 and of Kalmus two hundreth and fiftye, and of Cassia fyue hundreth (after the Sycle of the Sanctuary) & an Hin of oyle olyue, 25 and make an holy anoyntinge oyle, after the craft of the Apotecary. 26 And there wt shalt thou anonynte the Tabernacle of wytnesse, & the Arke of wytnes, 27 the table with all his apparell, ye candilsticke with his apparell, the altare of incense, 28 the altare of burntofferynges with all his apparell, & the lauer with his fote: 29 and thus shalt thou consecrate them, that they maye be most holy: for who so wil touch the, must be consecrated.
MSTC(i) 23 "Take principal spices: of pure myrrh five hundred sicles, of sweet cinnamon half so much, two hundred and fifty sicles: 24 of sweet calamite, two hundred and fifty. Of cassia, two hundred and fifty after the holy sicle, and of olive oil a hin. 25 And make of them holy anointing oil even an oil compound after the craft of the apothecary. 26 And anoint the tabernacle of witness therewith, and the ark of witness, 27 and the table with all his apparel, and the candlestick with all his ordinance, and the altar of cense, 28 and the altar of burnt sacrifice and all his vessels, and the laver and his foot. 29 And sanctify them that they may be most holy: so that no man touch them but they that be hallowed.
Matthew(i) 23 take principall spices: of pure myrre fyue hundred sycles, of swete cynamon halfe so much two hundred and fiftye sycles: 24 of swete Calamite, two hundred and .l. of Cassia, two hundred and .l. after the holye sycle, and of oyle oliue an hin. 25 And make of them holy anointynge oyle euen an oyle compounde after the crafte of the apoticarye. 26 And noynte the tabernacle of wytnesse therewith, and the arke of wytnesse, 27 and the table wyth all hys apparell, and the candelsticke wyth al hys ordynaunce, and the alter of incense, 28 and the alter of burntsacrifyce and all his vessels, and the lauer and his fote. 29 And sacrifice them that they maye be moste holye: so that no man touche them but they that be halowed.
Great(i) 23 Take vnto the principall spices: of the most pure myrre fyue hundred sicles, of swete cynamon halfe so moche, euen two hundred and fyftie sycles: 24 of swete calamus, two hundred and fyftye. Of cassia, two hundred and fyftye, after the holy sycle, and of oyle olyfe an hin. 25 And thou shalt make of the oyle an holy oyntment, euen an oyntment compounde after the crafte of the apoticarye. 26 And thou shalt noynte the tabernacle of witnes therwith, and the arck of witnes, 27 and the table, and all his apparell: and the candelstick, and all his apparell: and the aulter of incense, 28 and the aulter of burntsacrifice with all his vessels, & the lauer and his fote. 29 And thou shalt sanctifye them, that they maye be most holy: so that no man touche them, but they that be halowed.
Geneva(i) 23 Take thou also vnto thee, principall spices of the most pure myrrhe fiue hundreth shekels, of sweete cinamon halfe so much, that is, two hundreth and fiftie, and of sweete calamus, two hundreth, and fiftie: 24 Also of cassia fiue hundreth, after the shekel of the Sanctuarie, and of oyle oliue an Hin. 25 So thou shalt make of it the oyle of holie oyntment, euen a most precious oyntment after the arte of the Apothecarie: this shalbe the oyle of holy oyntment. 26 And thou shalt anoynt the Tabernacle of the Congregation therewith, and the Arke of the Testimonie: 27 Also the Table, and al the instruments thereof, and the Candlesticke, with all the instruments thereof, and the altar of incense: 28 Also the Altar of burnt offring with al his instruments, and the lauer and his foote. 29 So thou shalt sanctifie them, and they shalbe most holy: all that shall touch them, shalbe holy.
Bishops(i) 23 Take vnto thee principal spices, of the most pure Mirrhe fiue hudreth sicles, of sweete Synamond halfe so much, euen two hundreth and fiftie sicles, of sweete Calamus two hundreth and fiftie sicles 24 Of Cassia fiue hundreth sicles, after the waight of the sanctuarie, and of oyle Olyue an hyn 25 And thou shalt make of the oyle an holy oyntment, euen an oyntment compound after the craft of the apoticarie 26 It shalbe the oyle of holy oyntment, and thou shalt annoynt the tabernacle of the congregation therwith, and the arke of the testimonie 27 And the table and al his apparell, and the candlesticke and all his vessels, and the aulter of incense 28 And the aulter of burnt sacrifice with all his vessels, and the lauer & his foote 29 And thou shalt sanctifie them, that they may be most holye: whatsoeuer toucheth them, shalbe sanctified
DouayRheims(i) 23 Saying: Take spices, of principal and chosen myrrh five hundred sicles, and of cinnamon half so much; that is, two hundred and fifty sicles, of calamus in like manner two hundred and fifty, 24 And of cassia five hundred sicles by the weight of the sanctuary, of oil of olives the measure hin: 25 And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer, 26 And therewith thou shalt anoint the tabernacle of the testimony, and the ark of the testament, 27 And the table with the vessels thereof, the candlestick and furniture thereof, the altars of incense, 28 And of holocaust, and all the furniture that belongeth to the service of them. 29 And thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.
KJV(i) 23 Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil. 26 And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony, 27 And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense, 28 And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot. 29 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
KJV_Cambridge(i) 23 Take thou also unto thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil. 26 And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony, 27 And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense, 28 And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot. 29 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
KJV_Strongs(i)
  23 H3947 Take [H8798]   H7218 thou also unto thee principal H1314 spices H1865 , of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 so much H3967 , even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary H8081 , and of oil H2132 olive H1969 an hin:
  25 H6213 And thou shalt make [H8804]   H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment H7545 , an ointment H4842 compound H4639 after the art H7543 of the apothecary [H8802]   H6944 : it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
  26 H4886 And thou shalt anoint [H8804]   H168 the tabernacle H4150 of the congregation H727 therewith, and the ark H5715 of the testimony,
  27 H7979 And the table H3627 and all his vessels H4501 , and the candlestick H3627 and his vessels H4196 , and the altar H7004 of incense,
  28 H4196 And the altar H5930 of burnt offering H3627 with all his vessels H3595 , and the laver H3653 and his foot.
  29 H6942 And thou shalt sanctify [H8765]   H6944 them, that they may be most H6944 holy H5060 : whatsoever toucheth [H8802]   H6942 them shall be holy [H8799]  .
Thomson(i) 23 Thou thyself shalt take spices; the flower of choice myrrh five hundred shekels: and sweet scented cinnamon half as much; two hundred and fifty shekels; and sweet scented calamus two hundred and fifty shekels; 24 and of iris five hundred shekels, sanctuary weight; and olive oil a hin; 25 and of these thou shalt make an holy ointment, an odoriferous perfume, compounded by the art of an apothecary. 26 It shall be a holy anointing oil and with it thou shalt anoint the tabernacle of the testimony and the ark of the tabernacle of the testimony 27 and all the utensils thereof, and the candlestick and all the utensils belonging to it; 28 and the altar of incense; and the altar of whole burnt offerings and all its utensils; and the table and all its utensils and the laver. 29 And thou shalt hallow them, and they shall be holy of holies. Every one who toucheth them shall be hallowed.
Webster(i) 23 Take thou also to thee principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of olive-oil a hin: 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be a holy anointing oil. 26 And thou shalt anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony, 27 And the table and all its vessels, and the candlestick and its vessels, and the altar of incense, 28 And the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its foot. 29 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
Webster_Strongs(i)
  23 H3947 [H8798] Take H7218 thou also to thee principal H1314 spices H1865 , of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 as much H3967 , even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary H8081 H2132 , and of olive oil H1969 an hin:
  25 H6213 [H8804] And thou shalt make H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment H7545 , an ointment H4842 compound H4639 after the art H7543 [H8802] of the perfumer H6944 : it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
  26 H4886 [H8804] And thou shalt anoint H168 the tabernacle H4150 of the congregation H727 with it, and the ark H5715 of the testimony,
  27 H7979 And the table H3627 and all its vessels H4501 , and the lampstand H3627 and its vessels H4196 , and the altar H7004 of incense,
  28 H4196 And the altar H5930 of burnt offering H3627 with all its vessels H3595 , and the laver H3653 and its foot.
  29 H6942 [H8765] And thou shalt sanctify H6944 them, that they may be most H6944 holy H5060 [H8802] : whatever toucheth H6942 [H8799] them shall be holy.
Brenton(i) 23 Do thou also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus, 24 and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil. 25 And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfumed ointment tempered by the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil. 26 And thou shalt anoint with it the tabernacle of witness, and the ark of the tabernacle of witness, 27 and all its furniture, and the candlestick and all its furniture, and the altar of incense, 28 and the altar of whole burnt-offerings and all its furniture, and the table and all its furniture, and the laver. 29 And thou shalt sanctify them, and they shall be most holy: every one that touches them shall be hallowed.
Brenton_Greek(i) 23 καὶ σὺ λάβε ἡδύσματα, τὸ ἄνθος σμύρνης ἐκλεκτῆς πεντακοσίους σίκλους, καὶ κινναμώμου εὐώδους τὸ ἥμισυ τούτου διακοσίους πεντήκοντα, καὶ καλάμου εὐώδους διακοσίους πεντήκοντα, 24 καὶ ἴρεως πεντακοσίους σίκλους τοῦ ἁγίου, καὶ ἔλαιον ἐξ ἐλαιῶν εἲν. 25 Καὶ ποιήσεις αὐτὸ ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον, μύρον μυρεψικὸν τέχνῃ μυρεψοῦ· ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον ἔσται. 26 Καὶ χρίσεις ἐξ αὐτοῦ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, καὶ τὴν κιβωτὸν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, 27 καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς, καὶ τὴν λυχνίαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς, καὶ τὸ θυσιαστήριον τοῦ θυμιάματος, 28 καὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ πάντα αὐτοῦ τὰ σκεύη καὶ τὴν τράπεζαν καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτῆς, καὶ τὸν λουτῆρα. 29 Καὶ ἁγιάσεις αὐτά· καὶ ἔσται ἅγια τῶν ἁγίων· πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῶν, ἁγιασθήσεται.
Leeser(i) 23 And thou, take unto thyself principal spices: of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon, its half shall be two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of olive-oil one hin. 25 And thou shalt make of it an oil of holy anointing, a mixture, compounded after the art of the apothecary: an oil of holy anointing shall it be. 26 And thou shalt anoint therewith the tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, 27 And the table and all its vessels, and the candlestick and its vessels, and the altar of incense, 28 And the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its foot. 29 And thou shalt sanctify them, and they shall be most holy; whatsoever toucheth them shall be holy.
YLT(i) 23 `And thou, take to thyself principal spices, wild honey five hundred shekels; and spice-cinnamon, the half of that, two hundred and fifty; and spice-cane two hundred and fifty; 24 and cassia five hundred, by the shekel of the sanctuary, and olive oil a hin; 25 and thou hast made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil. 26 `And thou hast anointed with it the tent of meeting, and the ark of the testimony, 27 and the table and all its vessels, and the candlestick and its vessels, and the altar of perfume, 28 and the altar of burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base; 29 and thou hast sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
JuliaSmith(i) 23 Take thou to thee spices of head of flowing myrrh, five hundred: and fragrant cinnamon of its half, fifty and two hundred; and fragrant reed, fifty and two hundred. 24 And cassia, five hundred by the holy shekel, and the oil of olive, a hin: 25 And make it an oil a holy anointing, a perfumed unguent the work of the perfumer: it shall be an oil a holy anointing. 26 And anoint the tent of appointment, and the ark of the testimony, 27 And the table and all its vessels and the chandelier and its vessels, and the altar of incense, 28 And the altar of burnt-offering and all its vessels,, and the wash-basin and its pedestal. 29 And consecrate them, and they shall be holy of holies; every one touching upon them shall be holy.
Darby(i) 23 And thou, take best spices -- of liquid myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon the half -- two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin; 25 and make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil. 26 And thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony, 27 and the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense, 28 and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand. 29 And thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.
ERV(i) 23 Take thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil an hin: 25 and thou shalt make it an holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be an holy anointing oil. 26 And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony, 27 and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense, 28 and the altar of burnt offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof. 29 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
ASV(i) 23 Take thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred [shekels], and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin; 25 and thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil. 26 And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony, 27 and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense, 28 and the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof. 29 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
ASV_Strongs(i)
  23 H3947 Take H7218 thou also unto thee the chief H1314 spices: H1865 of flowing H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 so much, H3967 even two hundred H2572 and fifty, H1314 and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty,
  24 H6916 and of cassia H2568 five H3967 hundred, H8255 after the shekel H6944 of the sanctuary, H2132 and of olive H8081 oil H1969 a hin;
  25 H6213 and thou shalt make H6944 it a holy H4888 anointing H8081 oil, H7545 a perfume H4842 compounded H4639 after the art H7543 of the perfumer: H6944 it shall be a holy H4888 anointing H8081 oil.
  26 H4886 And thou shalt anoint H168 therewith the tent H4150 of meeting, H727 and the ark H5715 of the testimony,
  27 H7979 and the table H3627 and all the vessels H4501 thereof, and the candlestick H3627 and the vessels H4196 thereof, and the altar H7004 of incense,
  28 H4196 and the altar H5930 of burnt-offering H3627 with all the vessels H3595 thereof, and the laver H3653 and the base thereof.
  29 H6942 And thou shalt sanctify H6944 them, that they may be most H6944 holy: H5060 whatsoever toucheth H6942 them shall be holy.
JPS_ASV_Byz(i) 23 'Take thou also unto thee the chief spices, of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin. 25 And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer; it shall be a holy anointing oil. 26 And thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony, 27 and the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense, 28 and the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof. 29 And thou shalt sanctify them, that they may be most holy; whatsoever toucheth them shall be holy.
Rotherham(i) 23 Thou, therefore, take to thee––principal spices,––self–flowing myrrh, five hundred, and, fragrant cinnamon, half as much, two hundred and fifty, and, fragrant cane, two hundred and fifty; 24 and, cassia, five hundred, by the shekel of the sanctuary,––and, oil olive, a hin. 25 And thou shalt make it an oil for holy anointing, a compounded perfume, the work of a perfumer,––an oil for holy anointing, shall it be. 26 And thou shalt anoint therewith, the tent of meeting,––and the ark of the testimony; 27 and the table, and all its utensils, and the lampstand, and its utensils,––and the incense altar, 28 and the altar for the ascending–sacrifice, and all its utensils,––and the laver, and its stand. 29 So shalt thou hallow them, and they shall be most, holy,––whosoever toucheth them, shall be holy.
CLV(i) 23 As for you, take to yourself the principal aromatics, of free flowing myrrh five hundred shekels worth and of aromatic cinnamon half of it, two hundred fifty, and of aromatic reed two hundred fifty, 24 and of cassia five hundred by the shekel of the holy place, and of olive oil a hin;" 25 and you will make of it a holy anointing oil, a compounded ointment, the handiwork of a compounder. A holy anointing oil shall it be. 26 With it you will anoint the tent of appointment and the coffer of the testimony, 27 the table and all its furnishings, the lampstand and its furnishings and the altar of incense, 28 the altar of ascent offering and all its furnishings, the laver and its post. 29 You will hallow them so that they become a holy of holies. All that touches them shall be holy.
BBE(i) 23 Take the best spices, five hundred shekels' weight of liquid myrrh, and of sweet cinnamon half as much, that is, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus, 24 And of cassia, five hundred shekels' weight measured by the scale of the holy place, and of olive oil a hin: 25 And make these into a holy oil, a perfume made by the art of the perfume-maker; it is to be a holy oil. 26 This oil is to be put on the Tent of meeting, and on the ark of the law, 27 And on the table and all its vessels, and on the support for the lights, with its vessels, and on the altar for burning spices, 28 And on the altar of burned offerings with its vessels, and on the washing-vessel and its base. 29 And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.
MKJV(i) 23 Take also to you principal spices, five hundred shekels of pure myrrh, and half as much of sweet cinnamon, even two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus, 24 and five hundred of cassia, after the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil. 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil. 26 And you shall anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony, 27 and the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense, 28 and the altar of burnt offerings with all its vessels, and the laver and its foot. 29 And you shall sanctify them so that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
LITV(i) 23 And you take spices for yourself, the best, five hundred of pure myrrh, and its half of spicy cinnamon, two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty of aromatic calamus; 24 and five hundred of cassia, by the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil. 25 And you shall make it an oil of holy anointing, ointment compound, the work of a perfumer, an oil of holy anointing it shall be. 26 And you shall anoint with it the tabernacle of the congregation and the ark of the testimony, 27 and the table and all its vessels and the altar of incense, 28 and the altar of burnt offering, and all its vessels, and the laver and its base. 29 And you shall sanctify them, and they shall become most holy; everything touching them shall become holy.
ECB(i) 23 And you, take to yourself head spices: of clear myrrh five hundred and of cinnamon spice half as much - two hundred and fifty; and of spice stems, two hundred and fifty; 24 and of cassia five hundred after the shekel of the hallowed refuge; and of olive oil a hin: 25 and work an oil of holy ointment, a perfume of ointments after the work of the perfumer: it becomes a holy anointing oil: 26 and anoint the tent of the congregation therewith and the ark of the witness 27 and the table and all his instruments and the menorah and his instruments and the sacrifice altar of incense 28 and the sacrifice altar of holocaust and all his instruments; and the laver and his base: 29 and hallow them and they become a holy of holies: whatever touches them becomes hallowed:
ACV(i) 23 Take thou also to thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin. 25 And thou shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil. 26 And thou shall anoint with it the tent of meeting, and the ark of the testimony, 27 and the table and all the vessels of it, and the lampstand and the vessels of it, and the altar of incense, 28 and the altar of burnt offering with all the vessels of it, and the laver and the base of it. 29 And thou shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
WEB(i) 23 “Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty; 24 and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil. 25 You shall make it into a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil. 26 You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the covenant, 27 the table and all its articles, the lamp stand and its accessories, the altar of incense, 28 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base. 29 You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
WEB_Strongs(i)
  23 H3947 "Also take H7218 fine H1314 spices: H1865 of liquid H4753 myrrh, H2568 five H3967 hundred H1314 shekels; and of fragrant H7076 cinnamon H4276 half H4276 as much, H3967 even two hundred H2572 and fifty; H1314 and of fragrant H7070 cane, H3967 two hundred H2572 and fifty;
  24 H6916 and of cassia H2568 five H3967 hundred, H8255 after the shekel H6944 of the sanctuary; H1969 and a hin H2132 of olive H8081 oil.
  25 H6213 You shall make H6944 it a holy H4888 anointing H8081 oil, H7545 a perfume H4842 compounded H4639 after the art H7543 of the perfumer: H6944 it shall be a holy H4888 anointing H8081 oil.
  26 H4886 You shall use it to anoint H168 the Tent H4150 of Meeting, H727 the ark H5715 of the testimony,
  27 H7979 the table H3627 and all its articles, H4501 the lampstand H3627 and its accessories, H4196 the altar H7004 of incense,
  28 H4196 the altar H5930 of burnt offering H3627 with all its utensils, H3595 and the basin H3653 with its base.
  29 H6942 You shall sanctify H6944 them, that they may be most H6944 holy. H5060 Whatever touches H6944 them shall be holy.
NHEB(i) 23 "Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty; 24 and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil. 25 You shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil. 26 You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony, 27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense, 28 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base. 29 You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
AKJV(i) 23 Take you also to you principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the are of the apothecary: it shall be an holy anointing oil. 26 And you shall anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony, 27 And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense, 28 And the altar of burnt offering with all his vessels, and the laver and his foot. 29 And you shall sanctify them, that they may be most holy: whatever touches them shall be holy.
AKJV_Strongs(i)
  23 H3947 Take H7218 you also to you principal H1314 spices, H1865 of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 so much, H3967 even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 calamus H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary, H8081 and of oil H2132 olive H1969 an hin:
  25 H6213 And you shall make H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment, H4888 an ointment H4842 compound H4639 after the are H7543 of the apothecary: H6944 it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
  26 H4886 And you shall anoint H168 the tabernacle H4150 of the congregation H727 therewith, and the ark H5715 of the testimony,
  27 H7979 And the table H3605 and all H3627 his vessels, H4501 and the candlestick H3627 and his vessels, H4196 and the altar H7004 of incense,
  28 H4196 And the altar H5930 of burnt H3605 offering with all H3627 his vessels, H3595 and the laver H3653 and his foot.
  29 H6942 And you shall sanctify H6944 them, that they may be most H6944 holy: H3605 whatever H5060 touches H6942 them shall be holy.
KJ2000(i) 23 Take also unto you the finest spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet-smelling cinnamon half as much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet-smelling cane two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin: 25 And you shall make it an oil of holy anointing, an ointment compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil. 26 And you shall anoint the tabernacle of meeting with it, and the ark of the testimony, 27 And the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense, 28 And the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base. 29 And you shall sanctify them, that they may be most holy: whatsoever touches them shall be holy.
UKJV(i) 23 Take you also unto you principal spices, of pure myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of sweet calamus two hundred and fifty shekels, 24 And of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive an hin: 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the are of the apothecary: it shall be an holy anointing oil. 26 And you shall anoint the tabernacle of the congregation therewith, and the ark of the testimony, 27 And the table and all his vessels, and the candlestick and his vessels, and the altar of incense, 28 And the altar of burnt offering with all his vessels, and the vessel that holds water and his foot. 29 And you shall sanctify them, that they may be most holy: whatsoever touches them shall be holy.
CKJV_Strongs(i)
  23 H3947 Take H7218 you also unto you principal H1314 spices, H1865 of pure H4753 myrrh H2568 five H3967 hundred H1314 shekels, and of sweet H7076 cinnamon H4276 half H4276 so much, H3967 even two hundred H2572 and fifty H1314 shekels, and of sweet H7070 cane H3967 two hundred H2572 and fifty shekels,
  24 H6916 And of cassia H2568 five H3967 hundred H8255 shekels, after the shekel H6944 of the sanctuary, H8081 and of oil H2132 olive H1969 a hin:
  25 H6213 And you shall make H8081 it an oil H6944 of holy H4888 ointment, H7545 an ointment H4842 compound H4639 after the art H7543 of the apothecary: H6944 it shall be an holy H4888 anointing H8081 oil.
  26 H4886 And you shall anoint H168 the tabernacle H4150 of the congregation H727 therewith, and the ark H5715 of the testimony,
  27 H7979 And the table H3627 and all his vessels, H4501 and the lampstand H3627 and his vessels, H4196 and the altar H7004 of incense,
  28 H4196 And the altar H5930 of burnt offering H3627 with all his vessels, H3595 and the basin H3653 and his foot.
  29 H6942 And you shall sanctify H6944 them, that they may be most H6944 holy: H5060 whatever touches H6942 them shall be holy.
EJ2000(i) 23 Thou must take unto thee of the principal spices: of excellent myrrh five hundred shekels and of aromatic cinnamon half so much, even two hundred and fifty shekels, and of aromatic calamus two hundred and fifty shekels, 24 and of cassia five hundred shekels, after the shekel of the sanctuary, and of oil olive one hin; 25 and thou shalt make of it the oil of the holy anointing, a superior ointment, after the art of the apothecary, which shall be the oil of the holy anointing. 26 And thou shalt anoint the tabernacle of the testimony with it and the ark of the testimony 27 and the table and all its vessels and the lampstand and its vessels and the altar of incense 28 and the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base. 29 Thus thou shalt consecrate them, and they shall be most holy; whatever touches them shall be sanctified.
CAB(i) 23 Also take for yourself sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus, 24 and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil. 25 And you shall make it a holy anointing oil, a perfumed ointment tempered by the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil. 26 And you shall anoint with it the tabernacle of witness, and the ark of the tabernacle of witness, 27 and all its furniture, and the lampstand and all its utensils, and the altar of incense, 28 and the altar of whole burnt offerings and all its utensils, and the table and all its utensils, and the laver. 29 And you shall sanctify them, and they shall be most holy: everyone that touches them shall be hallowed.
LXX2012(i) 23 Do you also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet smelling calamus, 24 and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil. 25 And you shall make it a holy anointing oil, a perfumed ointment [tempered] by the are of the perfumer: it shall be a holy anointing oil. 26 And you shall anoint with it the tabernacle of witness, and the ark of the tabernacle of witness, 27 and all its furniture, and the candlestick and all its furniture, and the altar of incense, 28 and the altar of whole burnt offerings and all its furniture, and the table and all its furniture, and the laver. 29 And you shall sanctify them, and they shall be most holy: every one that touches them shall be hallowed.
NSB(i) 23 »Take top quality spices: twelve pounds of liquid myrrh, six pounds of sweet-smelling cinnamon, six pounds of sweet-smelling cane, 24 and twelve pounds of cassia, according to the official standard. Add one gallon of olive oil, 25 and make sacred anointing oil, mixed like perfume. 26 »This is for dedicating the tent and chest, 27 the table with its equipment, the lamp stand with its equipment, the incense altar with all its utensils, 28 the altar for sacrifices, and the large bowl with its stand. 29 »You will make them so holy that anyone who even touches them will become holy when you dedicate them this way.
ISV(i) 23 “You are to take for yourself the finest spices: 500 shekels by weight of liquid myrrh, half as much fragrant cinnamon (250 shekels), 250 shekels of fragrant reeds, 24 500 shekels of cassia—all according to the shekel of the sanctuary—and a hin of olive oil. 25 You are to make them into a holy anointing oil, a perfume mixture made by a perfumer. It is to be a holy anointing oil. 26 You are to use it to anoint the Tent of Meeting, the Ark of the Testimony, 27 the table and all its utensils, the lamp stand and its utensils, the altar of incense, 28 the altar for burnt offerings and all its utensils, and the basin and its base. 29 You are to consecrate them and they are to be most holy. Whatever touches them is to be holy.
LEB(i) 23 "And take for yourself top quality balsam oils, five hundred shekels of flowing myrrh, half as much—two hundred and fifty shekels of fragrant cinnamon, and two hundred and fifty shekels of fragrant reed, 24 and five hundred shekels of cassia, according to the sanctuary shekel, and a hin of olive oil. 25 And you will make it into holy anointing oil, a spice blend of a fragrant ointment the work of a perfumer; it will be holy anointing oil. 26 And you will anoint with it the tent of assembly and the ark of the testimony, 27 and the table and all its equipment and the lampstand and its equipment and the incense altar, 28 and the altar of burnt offering and all its equipment and the basin and its stand. 29 And you will consecrate them, and they will be most holy things; anyone who* touches them will be holy.
BSB(i) 23 “Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane, 24 500 shekels of cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil. 25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil. 26 Use this oil to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony, 27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense, 28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand. 29 You are to consecrate them so that they will be most holy. Whatever touches them shall be holy.
MSB(i) 23 “Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane, 24 500 shekels of cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil. 25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil. 26 Use this oil to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony, 27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense, 28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand. 29 You are to consecrate them so that they will be most holy. Whatever touches them shall be holy.
MLV(i) 23 You take also to you the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty and of sweet cane two hundred and fifty, 24 and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary and of olive oil a hin. 25 And you will make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer. It will be a holy anointing oil. 26 And you will anoint with it the tent of meeting and the ark of the testimony, 27 and the table and all the vessels of it and the lamp-stand and the vessels of it and the altar of incense, 28 and the altar of burnt offering with all the vessels of it and the large-basin and the base of it. 29 And you will sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them will be holy.
VIN(i) 23 "You shall take for yourself the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much fragrant cinnamon (250 shekels), 250 shekels of fragrant reeds, 24 and five hundred shekels of cassia, according to the sanctuary shekel, and a hin of olive oil. 25 You shall make them into a holy anointing oil, a perfume mixture made by a perfumer. It shall be a holy anointing oil. 26 You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony, 27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense, 28 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base. 29 You shall consecrate them and they shall be most holy. Whatever touches them shall be holy.
Luther1545(i) 23 Nimm zu dir die besten Spezereien, die edelsten Myrrhen, fünfhundert (Sekel), und Zinnamet, die Hälfte so viel, zweihundertundfünfzig, und Kalmus, auch zweihundertundfünfzig, 24 und Kassia, fünfhundert, nach dem Sekel des Heiligtums, und Öl vom Ölbaum ein Hin, 25 und mache ein heiliges Salböl nach der Apotheker Kunst. 26 Und sollst damit salben die Hütte des Stifts und die Lade des Zeugnisses, 27 den Tisch mit all seinem Geräte, den Leuchter mit seinem Geräte, den Räuchaltar, 28 den Brandopferaltar mit all seinem Geräte und das Handfaß mit seinem Fuß. 29 Und sollst sie also weihen, daß sie das Allerheiligste seien; denn wer sie anrühren will, der soll geweihet sein.
Luther1545_Strongs(i)
  23 H3947 Nimm H7218 zu dir die besten H4753 Spezereien, die edelsten Myrrhen H2568 , fünfhundert H3967 [Sekel], und H4276 Zinnamet, die Hälfte H3967 so viel, zweihundertundfünfzig H7070 , und Kalmus H3967 , auch zweihundertundfünfzig,
  24 H3967 und H6916 Kassia H2568 , fünfhundert H6944 , nach dem Sekel des Heiligtums H8081 , und Öl H2132 vom Ölbaum H1969 ein Hin,
  25 H6213 und mache H6944 ein heiliges H4888 Salböl H4639 nach der Apotheker Kunst .
  26 H4886 Und sollst damit salben H168 die Hütte H4150 des Stifts H727 und die Lade H5715 des Zeugnisses,
  27 H7979 den Tisch H3627 mit all seinem Geräte H4501 , den Leuchter H3627 mit seinem Geräte H4196 , den Räuchaltar,
  28 H4196 den Brandopferaltar H3627 mit all seinem Geräte H5930 und H3595 das Handfaß H3653 mit seinem Fuß .
  29 H6944 Und sollst sie H6942 also weihen H6942 , daß sie H6944 das Allerheiligste H5060 seien; denn wer sie anrühren will, der soll geweihet sein.
Luther1912(i) 23 Nimm zu dir die beste Spezerei: die edelste Myrrhe, fünfhundert Lot, und Zimt, die Hälfte soviel, zweihundertfünfzig, und Kalmus, auch zweihundertfünfzig, 24 und Kassia, fünfhundert, nach dem Lot des Heiligtums, und Öl vom Ölbaum ein Hin. 25 Und mache ein heiliges Salböl nach der Kunst des Salbenbereiters. 26 Und sollst damit salben die Hütte des Stifts und die Lade des Zeugnisses, 27 den Tisch mit allem seinem Geräte, den Leuchter mit seinem Geräte, den Räucheraltar, 28 den Brandopferaltar mit allem seinem Geräte und das Handfaß mit seinem Fuß. 29 Und sollst sie also weihen, daß sie hochheilig seien; denn wer sie anrühren will, der ist dem Heiligtum verfallen.
Luther1912_Strongs(i)
  23 H3947 Nimm H7218 zu dir die beste H1314 Spezerei H1865 : die edelste H4753 Myrrhe H2568 H3967 , H7076 H1314 Lot, und Zimt H4276 , die Hälfte H4276 soviel H3967 H2572 , H7070 H1314 , und Kalmus H3967 H2572 , auch,
  24 H6916 und Kassia H2568 H3967 , H8255 , nach dem Lot H6944 des Heiligtums H8081 , und Öl H2132 vom Ölbaum H1969 ein Hin .
  25 H6213 Und mache H6944 ein heiliges H4888 H8081 Salböl H4639 nach der Kunst H7543 des Salbenbereiters .
  26 H4886 Und sollst damit salben H168 die Hütte H4150 des Stifts H727 und die Lade H5715 des Zeugnisses,
  27 H7979 den Tisch H3627 mit allem seinem Geräte H4501 , den Leuchter H3627 mit seinem Geräte H7004 H4196 , den Räucheraltar,
  28 H5930 H4196 den Brandopferaltar H3627 mit allem seinem Geräte H3595 und das Handfaß H3653 mit seinem Fuß .
  29 H6942 Und sollst sie also weihen H6944 H6944 , daß sie hochheilig H5060 seien; denn wer sie anrühren H6942 will, der ist dem Heiligtum verfallen.
ELB1871(i) 23 Und du, nimm dir die besten Gewürze: von selbst ausgeflossene Myrrhe 500 Sekel, und würzigen Zimmet die Hälfte davon, 250, und Würzrohr 250, 24 und Kassia 500, nach dem Sekel des Heiligtums, und ein Hin Olivenöl; 25 und mache daraus ein Öl der heiligen Salbung, eine Mischung von Gewürzsalbe, ein Werk des Salbenmischers; es soll ein Öl der heiligen Salbung sein. 26 Und du sollst damit salben das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses 27 und den Tisch und alle seine Geräte und den Leuchter und seine Geräte und den Räucheraltar 28 und den Brandopferaltar und alle seine Geräte und das Becken und sein Gestell, 29 und du sollst sie heiligen; und sie sollen hochheilig sein: alles, was sie anrührt, wird heilig sein.
ELB1905(i) 23 Und du, nimm dir die besten Gewürze: von selbst ausgeflossene Myrrhe fünfhundert Sekel, und würzigen Zimmet die Hälfte davon, zweihundertfünfzig, und Würzrohr zweihundertfünfzig, 24 und Kassia fünfhundert, nach dem Sekel des Heiligtums, und ein Hin Olivenöl; 25 und mache daraus ein Öl der heiligen Salbung, eine Mischung von Gewürzsalbe, ein Werk des Salbenmischers; es soll ein Öl der heiligen Salbung sein. 26 Und du sollst damit salben das Zelt der Zusammenkunft und die Lade des Zeugnisses 27 und den Tisch und alle seine Geräte und den Leuchter und seine Geräte und den Räucheraltar W. Altar des Räucherwerks 28 und den Brandopferaltar und alle seine Geräte und das Becken und sein Gestell, 29 und du sollst sie heiligen; und sie sollen hochheilig sein: alles, was sie anrührt, wird heilig sein.
ELB1905_Strongs(i)
  23 H1314 Und H3947 du, nimm H1314 dir die besten Gewürze H4753 : von selbst ausgeflossene Myrrhe H2568 -H3967 fünfhundert H1314 Sekel, und H4276 würzigen Zimmet die Hälfte H3967 -H2572 davon, zweihundertfünfzig H3967 -H2572 , und Würzrohr zweihundertfünfzig,
  24 H6916 und Kassia H2568 -H3967 fünfhundert H6944 , nach dem Sekel des Heiligtums H1969 , und ein Hin Olivenöl;
  25 H6213 und mache H8081 daraus ein Öl H6944 der heiligen H4888 Salbung H4639 , eine Mischung von Gewürzsalbe, ein Werk H8081 des Salbenmischers; es soll ein Öl H6944 der heiligen H4888 Salbung sein.
  26 H4886 Und du sollst damit salben H168 das Zelt H4150 der Zusammenkunft H727 und die Lade H5715 des Zeugnisses
  27 H4196 und H7979 den Tisch H7004 und H3627 alle seine Geräte H4501 und den Leuchter H3627 und seine Geräte und den Räucheraltar
  28 H5930 und H4196 den Brandopferaltar H3627 und alle seine Geräte und das Becken und sein Gestell,
  29 H6942 und du sollst sie H6944 heiligen H6942 ; und sie H5060 sollen hochheilig sein: alles, was sie anrührt H6944 , wird heilig sein.
DSV(i) 23 Gij nu, neem u de voornaamste specerijen, de zuiverste mirre, vijfhonderd sikkels, en specerijkaneel, half zoveel namelijk tweehonderd en vijftig sikkels, ook specerijkalmus, tweehonderd en vijftig sikkels; 24 Ook kassie, vijfhonderd, naar den sikkel des heiligdoms, en olie van olijfbomen een hin; 25 En maak daarvan een olie der heilige zalving, een zalf, heel kunstiglijk gemaakt, naar apothekerswerk; het zal een olie der heilige zalving zijn. 26 En met dezelve zult gij zalven de tent der samenkomst, en de ark der getuigenis. 27 En de tafel met al haar gereedschap, en den kandelaar met zijn gereedschap, en het reukaltaar; 28 En het altaar des brandoffers, met al zijn gereedschap, en het wasvat met zijn voet. 29 Gij zult ze alzo heiligen, dat zij heiligheid der heiligheden zijn; al wat ze aanroert, zal heilig zijn.
DSV_Strongs(i)
  23 H3947 H8798 Gij nu, neem H7218 u de voornaamste H1314 specerijen H1865 , de zuiverste H4753 mirre H2568 H3967 , vijfhonderd H1314 H7076 [sikkels], en specerijkaneel H4276 , half H4276 zoveel H3967 [namelijk] tweehonderd H2572 en vijftig H1314 H7070 [sikkels], ook specerijkalmus H3967 , tweehonderd H2572 en vijftig [sikkels];
  24 H6916 Ook kassie H2568 H3967 , vijfhonderd H8255 , naar den sikkel H6944 des heiligdoms H8081 , en olie H2132 van olijfbomen H1969 een hin;
  25 H6213 H8804 En maak H8081 daarvan een olie H6944 der heilige H4888 zalving H7545 , een zalf H4639 , heel kunstiglijk H4842 gemaakt H7543 H8802 , naar apothekerswerk H8081 ; het zal een olie H6944 der heilige H4888 zalving zijn.
  26 H4886 H8804 En met dezelve zult gij zalven H168 de tent H4150 der samenkomst H727 , en de ark H5715 der getuigenis.
  27 H7979 En de tafel H3627 met al haar gereedschap H4501 , en den kandelaar H3627 met zijn gereedschap H4196 H7004 , en het reukaltaar;
  28 H4196 En het altaar H5930 des brandoffers H3627 , met al zijn gereedschap H3595 , en het wasvat H3653 met zijn voet.
  29 H6942 H8765 Gij zult ze alzo heiligen H6944 , dat zij heiligheid H6944 der heiligheden H5060 H8802 zijn; al wat ze aanroert H6942 H8799 , zal heilig zijn.
Giguet(i) 23 Prends des parfums, de la fleur de myrrhe choisie, prends-en cinq cents sicles; prends deux cent cinquante sicles de cinnamome, odoriférant; prends autant de canne aromatique, 24 25 26 27 28 29
DarbyFR(i) 23 Toi, prends des aromates les plus excellents: de la myrrhe franche, cinq cents sicles, et du cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante sicles, et du roseau aromatique, deux cent cinquante, 24 et de la casse, cinq cents, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive. 25 Et tu en feras une huile pour l'onction sainte, une préparation composée, d'ouvrage de parfumeur: ce sera l'huile de l'onction sainte. 26 Et tu en oindras la tente d'assignation, et l'arche du témoignage, 27 et la table et tous ses ustensiles, et le chandelier et ses ustensiles, 28 et l'autel de l'encens, et l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement; 29 et tu les sanctifieras, et ils seront très-saints; quiconque les touchera sera saint.
Martin(i) 23 Prends des choses aromatiques les plus exquises; de la myrrhe franche le poids de cinq cents sicles, du cinnamome odoriférant la moitié autant, c'est-à-dire, le poids de deux cent cinquante sicles, et du roseau aromatique deux cent cinquante sicles. 24 De la casse le poids de cinq cents sicles, selon le sicle du Sanctuaire, et un Hin d'huile d'olive. 25 Et tu en feras de l'huile pour l'onction sainte, un oignement composé par art de parfumeur, ce sera l'huile de l'onction sainte. 26 Puis tu en oindras le Tabernacle d'assignation, et l'Arche du Témoignage. 27 La table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, et l'autel du parfum, 28 Et l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve et son soubassement. 29 Ainsi tu les sanctifieras, et ils seront une chose très-sainte; tout ce qui les touchera, sera saint.
Segond(i) 23 Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique, 24 cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive. 25 Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte. 26 Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage, 27 la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums, 28 l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base. 29 Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
Segond_Strongs(i)
  23 H3947 Prends H8798   H7218 des meilleurs H1314 aromates H2568 , cinq H3967 cents H4753 sicles de myrrhe H1865 , de celle qui coule d’elle-même H4276  ; la moitié H4276   H3967 , soit deux cent H2572 cinquante H7076 sicles, de cinnamome H1314 aromatique H3967 , deux cent H2572 cinquante H7070 sicles de roseau H1314 aromatique,
  24 H2568 cinq H3967 cents H6916 sicles de casse H8255 , selon le sicle H6944 du sanctuaire H1969 , et un hin H8081 d’huile H2132 d’olive.
  25 H6213 Tu feras H8804   H8081 avec cela une huile H4888 pour l’onction H6944 sainte H4842 , composition H7545 de parfums H4639 selon l’art H7543 du parfumeur H8802   H8081  ; ce sera l’huile H4888 pour l’onction H6944 sainte.
  26 H4886 Tu en oindras H8804   H168 la tente H4150 d’assignation H727 et l’arche H5715 du témoignage,
  27 H7979 la table H3627 et tous ses ustensiles H4501 , le chandelier H3627 et ses ustensiles H4196 , l’autel H7004 des parfums,
  28 H4196 l’autel H5930 des holocaustes H3627 et tous ses ustensiles H3595 , la cuve H3653 avec sa base.
  29 H6942 Tu sanctifieras H8765   H6944 ces choses, et elles seront très H6944 saintes H5060 , tout ce qui les touchera H8802   H6942 sera sanctifié H8799  .
SE(i) 23 Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta, 24 y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin; 25 y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción. 26 Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, 27 y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del incienso, 28 y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa. 29 Así los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo lo que tocare en ellos, será santificado.
ReinaValera(i) 23 Y tú has de tomar de las principales drogas; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos y cincuenta, y de cálamo aromático doscientos y cincuenta, 24 Y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin: 25 Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la unción sagrada. 26 Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, 27 Y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del perfume, 28 Y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa. 29 Así los consagrarás, y serán cosas santísimas: todo lo que tocare en ellos, será santificado.
JBS(i) 23 Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta, 24 y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin; 25 y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción. 26 Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio, 27 y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del incienso, 28 y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa. 29 Así los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo lo que tocare en ellos, será santificado.
Albanian(i) 23 "Gjej edhe aromat më të mira: pesëqind sikla mirrë të lëngët, dyqind e pesëdhjetë, domethënë gjysma, cinamon aromatik dhe dyqind e pesëdhjetë kanellë aromatike, 24 pesëqind sikla, në bazë të siklit të shenjtërores, kasie dhe një hin vaj ulliri. 25 Me këto të përgatitësh një vaj për vajosjen e shenjtë, një parfum të prodhuar me artin e parfumierit: ky do të jetë vaji i vajosjes së shenjtë. 26 Me të do të vajosësh çadrën e mbledhjes dhe arkën e dëshmisë, 27 tryezën dhe të gjitha veglat e tij, shandanin dhe të gjitha përdorëset e tij, altarin e temjanit, 28 altarin e olokausteve dhe të gjitha përdorëset e tij, legenin dhe bazën e tij. 29 Do të shenjtërosh kështu këto gjëra dhe do të jenë shumë të shenjta; të gjitha sendet që u përkasin, do të jenë të shenjta.
RST(i) 23 возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот сиклей , корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят, 24 касии пятьсот сиклей , по сиклю священному, и масла оливкового гин; 25 и сделай из сего миро для священного помазания, масть составную, искусством составляющего масти: это будет миро для священного помазания; 26 и помажь им скинию собрания и ковчег откровения, 27 и стол и все принадлежности его, и светильник и все принадлежности его, и жертвенник курения, 28 и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его; 29 и освяти их, и будет святыня великая: все, прикасающееся к ним, освятится;
Arabic(i) 23 وانت تأخذ لك افخر الاطياب. مرّا قاطرا خمس مئة شاقل وقرفة عطرة نصف ذلك مئتين وخمسين وقصب الذريرة مئتين وخمسين 24 وسليخة خمس مئة بشاقل القدس. ومن زيت الزيتون هينا. 25 وتصنعه دهنا مقدسا للمسحة. عطر عطارة صنعة العطّار. دهنا مقدسا للمسحة يكون. 26 وتمسح به خيمة الاجتماع وتابوت الشهادة 27 والمائدة وكل آنيتها والمنارة وآنيتها ومذبح البخور 28 ومذبح المحرقة وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها. 29 وتقدّسها فتكون قدس اقداس. كل ما مسّها يكون مقدسا.
ArmenianEastern(i) 23 «Վերցրո՛ւ անուշահոտ համեմունքներ. զմռնենու հինգ հարիւր սիկղ ընտիր ծաղիկներ, դրա կէսի չափ՝ երկու հարիւր յիսուն սիկղ անուշաբոյր կինամոն, երկու հարիւր յիսուն սիկղ անուշաբոյր խնկեղէգ, 24 հինգ հարիւր սիկղ սրբարանի հիրիկ եւ ձիթապտղի շուրջ վեց լիտր ձէթ: 25 Դրանցից կը պատրաստես սուրբ օծութեան համար իւղ այնպէս, ինչպէս վարպետ իւղագործները ձէթ են պատրաստում: Այն սուրբ օծութեան համար իւղ թող լինի: 26 Դրանով կ՚օծես վկայութեան խորանը, վկայութեան տապանակը, 27 զոհասեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, աշտանակն ու նրա ամբողջ սպասքը, խնկարկութեան սեղանը, 28 ողջակէզների սեղանն ու նրա ամբողջ սպասքը, աւազանն ու նրա պատուանդանը: 29 Կը սրբագործես դրանք, եւ դրանք կը լինեն սրբութիւնների սրբութիւն: Ամէն ոք, որ դիպչի դրան, կը մաքրուի:
Bulgarian(i) 23 Вземи си избрани аромати: от чиста смирна петстотин сикъла, от благоуханна канела половината на това, двеста и петдесет сикъла, от благоуханна тръстика двеста и петдесет сикъла, 24 от касия петстотин, според сикъла на светилището, и един ин маслинено масло; 25 и да направиш от тях масло за свято помазване, миро, приготвено според изкуството на мироварец; това да бъде масло за свято помазване. 26 И да помажеш с него шатъра за срещане, ковчега на свидетелството, 27 масата и всичките й принадлежности, светилника и принадлежностите му, кадилния олтар, 28 олтара за всеизгарянето с всичките му принадлежности и умивалника с подложката му. 29 Така да ги осветиш, за да бъдат пресвети; всичко, което се докосва до тях ще бъде свято.
Croatian(i) 23 "Nabavi najboljih mirodija: pet stotina šekela smirne samotoka, pola te težine - dvjesta pedeset - mirisavog cimeta, dvjesta pedeset mirisave trstike, 24 pet stotina - prema hramskom šekelu - lovorike i jedan hin maslinova ulja. 25 Od toga napravi posvećeno ulje za pomazanje; da bude smjesa kao da ju je pravio pomastar. Neka to bude posvećeno ulje za pomazanje. 26 Time onda pomaži: Šator sastanka i Kovčeg Svjedočanstva; 27 stol i sav njegov pribor; svijećnjak i sav njegov pribor; žrtvenik kadioni; 28 žrtvenik za žrtve paljenice i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak: 29 posveti ih, i oni će tako postati posvećeni; i što god ih se dotakne, posvećeno će postati.
BKR(i) 23 Ty pak vezmi sobě vonných věcí předních: Mirry nejčistší pět set lotů, a skořice vonné polovici toho, totiž dvě stě a padesát, a prustvorce vonného dvě stě a padesát; 24 Kasie pak pět set lotů na váhu svatyně, oleje olivového míru hin. 25 A uděláš z toho olej pomazání svatého, mast nejvýbornější dílem apatykářským. Olej pomazání svatého bude. 26 Pomažeš jím stánku úmluvy i truhly svědectví, 27 A stolu i všech nádob k němu, svícnu i všech nádob jeho, i oltáře, na němž se kadí; 28 Oltáře také, na němž se pálí oběti, a všech nádob jeho, i umyvadla s podstavkem jeho. 29 Tak posvětíš jich, aby byly nejsvětější. Cožkoli dotkne se jich, posvěceno bude.
Danish(i) 23 Tag du dig ogsaa de bedste Urter, af den ædleste Myrra fem Hundrede Sekel, og halvt saa meget vellugtende Kanelbark, to Hundrede og halvtredsindstyve Sekel, og vellugtende Kalmus, to Hundrede og halvtredsindstyve Sekel, 24 og Kasia fem Hundrede Sekel, efter Helligdommens Sekel, og een Hin Olivenolie. 25 Og du skal lave det til en hellig Salveolie, en Salveblanding efter Salvekogerens Kunst; det skal være en hellig Salveolie. 26 Og dermed skal du salve Forsamlingens Paulun og Vidnesbyrdets Ark 27 og Bordet med alt dets Redskab og Lysestagen med dens Redskab og Røgelsealteret 28 og Brændofferets Alter med alt dets Redskab og Kedelen med dens Fod. 29 Og du skal hellige dem, at de blive højhellige; hver den som rører ved dem, skal I være hellig.
CUV(i) 23 你 要 取 上 品 的 香 料 , 就 是 流 質 的 沒 藥 五 百 舍 客 勒 , 香 肉 桂 一 半 , 就 是 二 百 五 十 舍 客 勒 , 菖 蒲 二 百 五 十 舍 客 勒 , 24 桂 皮 五 百 舍 客 勒 , 都 按 著 聖 所 的 平 , 又 取 橄 欖 油 一 欣 , 25 按 做 香 之 法 調 和 做 成 聖 膏 油 。 26 要 用 這 膏 油 抹 會 幕 和 法 櫃 , 27 桌 子 與 桌 子 的 一 切 器 具 , 燈 臺 和 燈 臺 的 器 具 , 並 香 壇 、 28 燔 祭 壇 , 和 壇 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 。 29 要 使 這 些 物 成 為 聖 , 好 成 為 至 聖 ; 凡 挨 著 的 都 成 為 聖 。
CUV_Strongs(i)
  23 H3947 你要取 H7218 上品的 H1314 香料 H1865 ,就是流質的 H4753 沒藥 H2568 H3967 H1314 舍客勒,香 H7076 肉桂 H4276 H4276 一半 H3967 ,就是二百 H2572 五十 H1314 H7070 舍客勒,菖蒲 H3967 二百 H2572 五十舍客勒,
  24 H6916 桂皮 H2568 H3967 H6944 舍客勒,都按著聖所 H8255 的平 H2132 ,又取橄欖 H8081 H1969 一欣,
  25 H7543 按做香 H4639 之法 H7545 H4842 調和 H6213 做成 H6944 H4888 H8081 油。
  26 H4886 要用這膏油抹 H4150 H168 H5715 和法 H727 櫃,
  27 H7979 桌子 H3627 與桌子的一切器具 H4501 ,燈臺 H3627 和燈臺的器具 H7004 ,並香 H4196 壇、
  28 H5930 燔祭 H4196 H3627 ,和壇的一切器具 H3595 ,洗濯盆 H3653 和盆座。
  29 H6942 要使這些物成為聖 H6944 ,好成為至 H6944 H5060 ;凡挨著的 H6942 都成為聖。
CUVS(i) 23 你 要 取 上 品 的 香 料 , 就 是 流 质 的 没 葯 五 百 舍 客 勒 , 香 肉 桂 一 半 , 就 是 二 百 五 十 舍 客 勒 , 菖 蒲 二 百 五 十 舍 客 勒 , 24 桂 皮 五 百 舍 客 勒 , 都 按 着 圣 所 的 平 , 又 取 橄 榄 油 一 欣 , 25 按 做 香 之 法 调 和 做 成 圣 膏 油 。 26 要 用 这 膏 油 抹 会 幕 和 法 柜 , 27 桌 子 与 桌 子 的 一 切 器 具 , 灯 臺 和 灯 臺 的 器 具 , 并 香 坛 、 28 燔 祭 坛 , 和 坛 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 。 29 要 使 这 些 物 成 为 圣 , 好 成 为 至 圣 ; 凡 挨 着 的 都 成 为 圣 。
CUVS_Strongs(i)
  23 H3947 你要取 H7218 上品的 H1314 香料 H1865 ,就是流质的 H4753 没葯 H2568 H3967 H1314 舍客勒,香 H7076 肉桂 H4276 H4276 一半 H3967 ,就是二百 H2572 五十 H1314 H7070 舍客勒,菖蒲 H3967 二百 H2572 五十舍客勒,
  24 H6916 桂皮 H2568 H3967 H6944 舍客勒,都按着圣所 H8255 的平 H2132 ,又取橄榄 H8081 H1969 一欣,
  25 H7543 按做香 H4639 之法 H7545 H4842 调和 H6213 做成 H6944 H4888 H8081 油。
  26 H4886 要用这膏油抹 H4150 H168 H5715 和法 H727 柜,
  27 H7979 桌子 H3627 与桌子的一切器具 H4501 ,灯臺 H3627 和灯臺的器具 H7004 ,并香 H4196 坛、
  28 H5930 燔祭 H4196 H3627 ,和坛的一切器具 H3595 ,洗濯盆 H3653 和盆座。
  29 H6942 要使这些物成为圣 H6944 ,好成为至 H6944 H5060 ;凡挨着的 H6942 都成为圣。
Esperanto(i) 23 Prenu al vi plej bonajn aromajxojn:da bonodora mirho kvincent siklojn, kaj da aroma cinamo duonon de tio, ducent kvindek, kaj da aroma kano ducent kvindek, 24 kaj da kasio kvincent siklojn laux la mezuro de la sankta siklo, kaj da olivoleo unu hinon. 25 Kaj faru el tio oleon por sanktoleado, kunmetitan sxmirajxon laux la arto de la sxmirajxisto; gxi estu oleo por sanktoleado. 26 Kaj sanktoleu per gxi la tabernaklon de kunveno kaj la keston de atesto, 27 kaj la tablon kaj cxiujn gxiajn apartenajxojn, kaj la kandelabron kaj gxiajn apartenajxojn, kaj la altaron de incensado, 28 kaj la altaron de bruloferoj kaj cxiujn gxiajn apartenajxojn, kaj la lavujon kaj gxian piedestalon. 29 Kaj sanktigu ilin, ke ili farigxu plejsanktajxo; cxiu, kiu ektusxos ilin, sanktigxos.
Finnish(i) 23 Ota sinulles parhaista kaluista: kaikkein kalliimmasta mirhamista viisisataa sikliä, ja puoli sen vertaa kanelia, kaksisataa ja viisikymmentä, ja myös kalmusta kaksisataa ja viisikymmentä. 24 Mutta kasiaa viisisataa pyhän siklin jälkeen, ja öljyä öljypuusta yksi hin, 25 Ja sinun pitää siitä tekemän pyhän voidellusöljyn, parhaan voiteen apotekarin tavalla: sen pitää pyhän voiteen-öljyn oleman. 26 Sillä sinun pitää voiteleman seurakunnan majan, niin myös todistusarkin. 27 Ja pöydän ja kaikki hänen astiansa, ja kynttiläjalan ja sen astiat, niin myös suitsutusalttarin, 28 Polttouhrin alttarin ja kaikki sen astiat, niin myös pesoastian jalkoinensa. 29 Ja sinun pitää ne pyhittämän, ja ne pitää kaikkein pyhimmät oleman: mitä ikänänsä niihin tarttuu, se pitää pyhitetty oleman.
FinnishPR(i) 23 "Ota itsellesi hajuaineita parasta lajia: sulavaa mirhaa viisisataa sekeliä, hyvänhajuista kanelia puolet siitä eli kaksisataa viisikymmentä sekeliä ja hyvänhajuista kalmoruokoa samoin kaksisataa viisikymmentä sekeliä, 24 sitten vielä kassiaa viisisataa sekeliä, pyhäkkösekelin painon mukaan, ja hiin-mitta öljypuun öljyä. 25 Ja tee siitä pyhä voiteluöljy, höystetty voide, jollaista voiteensekoittaja valmistaa; se olkoon pyhä voiteluöljy. 26 Voitele sillä ilmestysmaja, lain arkki 27 ja pöytä kaikkine kaluineen, seitsenhaarainen lamppu kaluineen, niin myös suitsutusalttari, 28 polttouhrialttari kaikkine kaluineen ynnä allas jalustoineen. 29 Ja pyhitä ne, niin että ne tulevat korkeasti-pyhiksi. Jokainen, joka niihin koskee, tulee pyhäksi.
Haitian(i) 23 -Pran pi bon plant santi bon ki genyen: ven liv lami, dis liv kannèl bon kalite, dis liv fèy sitwonèl, 24 ven liv kas. W'a mezire yo dapre mezi yo sèvi nan kote ki apa pou Bondye a. W'a pran tou senk ka lwil oliv. 25 Avèk tou sa, w'a fè yon lwil jan moun ki konn fè odè a fè. Lwil sa a va sèvi pou mete moun apa pou sèvis Bondye. Se avèk lwil sa a w'a sèvi pou mete moun osinon nenpòt bagay apa pou sèvis Bondye. 26 W'a voye lwil la sou Tant Randevou a, sou Bwat Kontra a, 27 sou tab la ak tout bagay ki sèvi sou tab la, sou lanp sèt branch lan ak tout bagay ki sèvi ak li, sou lòtèl lansan an, 28 sou lòtèl kote yo boule ofrann yo ak sou tout bagay ki sèvi sou li, sou basen lan ak tout pye l'. 29 Se konsa w'a mete tout bagay sa yo apa pou mwen pou yo ka pou mwen ase. Tout bagay ki va touche ak yo va apa pou mwen tou.
Hungarian(i) 23 Te pedig végy drága fûszereket, híg mirhát ötszáz [siklusért], jóillatú fahéjat fél ennyit, kétszáz ötvenért, és illatos kalmust is kétszáz ötvenért. 24 Kásiát pedig ötszázért, a szent siklus szerint, és egy hin faolajt. 25 És csinálj abból szent kenetnek olaját, elegyített kenetet, a kenetkészítõk mestersége szerint. Legyen az szent kenõ olaj. 26 És kend meg azzal a gyülekezet sátorát és a bizonyság ládáját. 27 Az asztalt is és annak minden edényét, a gyertyatartót és annak edényeit, és a füstölõ oltárt. 28 Az egészen égõáldozatnak oltárát is, és annak minden edényit, a mosdómedenczét és annak lábát. 29 Így szenteld meg azokat, hogy szentségek szentségévé legyenek: Valami illeti azokat, szent legyen.
Indonesian(i) 23 "Ambillah rempah-rempah yang paling baik, enam kilo mur cair, tiga kilo kayu manis, tiga kilo tebu harum, dan enam kilo kayu teja. 24 Semua ditimbang menurut timbangan yang berlaku di Kemah-Ku. Tambahkan empat liter minyak zaitun, 25 dan buatlah minyak upacara, yang dicampur seperti minyak wangi. 26 Pakailah campuran itu untuk meminyaki Kemah-Ku, Peti Perjanjian, 27 meja dan semua perlengkapannya, kaki lampu dan perlengkapannya, mezbah tempat membakar dupa, 28 mezbah untuk kurban bakaran dengan segala perlengkapannya, dan bak air dengan alasnya. 29 Dengan cara itu harus kaukhususkan barang-barang itu untuk Aku, supaya seluruhnya menjadi suci. Apa saja yang kena mezbah itu harus diserahkan kepada TUHAN, dan siapa saja yang menyentuhnya akan mendapat celaka karena kekuatan kesuciannya.
Italian(i) 23 Prenditi degli aromati eccellenti, della mirra schietta il peso di cinquecento sicli, del cinamomo odoroso la metà, cioè dugencinquanta, e della canna odorosa parimente dugencinquanta; 24 e della cassia cinquecento sicli, a siclo di Santurario; e un hin d’olio di uliva. 25 E fanne l’olio per la sacra Unzione, un unguento composto per arte d’unguentaro. Questo sia l’olio della sacra Unzione. 26 Ungi con esso il Tabernacolo della convenenza, e l’Arca della Testimonianza; 27 e la Tavola, e tutti i suoi strumenti; ed il Candelliere, e tutti i suoi strumenti; e l’Altar de’ profumi; 28 e l’Altar degli olocausti, e tutti i suoi strumenti; e la Conca, e il suo piè. 29 Così consacrerai quelle cose, e saranno cose santissime; tutto quello che le toccherà sia sacro.
ItalianRiveduta(i) 23 "Prenditi anche de’ migliori aromi: di mirra vergine, cinquecento sicli; di cinnamomo aromatico, la metà, cioè duecentocinquanta; di canna aromatica, pure duecentocinquanta; 24 di cassia, cinquecento, secondo il siclo del santuario; e un hin d’olio d’oliva. 25 E ne farai un olio per l’unzione sacra, un profumo composto con arte di profumiere: sarà l’olio per l’unzione sacra. 26 E con esso ungerai la tenda di convegno e l’arca della testimonianza, 27 la tavola e tutti i suoi utensili, il candelabro e i suoi utensili, l’altare dei profumi, 28 l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base. 29 Consacrerai così queste cose, e saranno santissime; tutto quello che le toccherà, sarà santo.
Korean(i) 23 너는 상등 향품을 취하되 액체 몰약 오백 세겔과, 그 반수의 향기로운 육계 이백 오십세겔과, 향기로운 창포 이백 오십세겔과, 24 계피 오백 세겔을 성소의 세겔대로 하고 감람 기름 한 힌을 취하여 25 그것으로 거룩한 관유를 만들되 향을 제조하는 법대로 향기름을 만들지니 그것이 거룩한 관유가 될지라 26 너는 그것으로 회막과 증거궤에 바르고 27 상과 그 모든 기구며 등대와 그 기구며 분향단과 28 및 번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라 29 그것들을 지성물로 구별하라 ! 무릇 이것에 접촉하는 것이 거룩하리라
Lithuanian(i) 23 “Imk geriausių kvepalų: penkis šimtus šekelių miros ir pusę tiek cinamono, tai yra du šimtus penkiasdešimt šekelių, ir kvepiančių nendrių du šimtus penkiasdešimt šekelių, 24 kasijos penkis šimtus šekelių pagal šventyklos šekelį ir vieną hiną alyvmedžių aliejaus. 25 Padarysi šventojo patepimo aliejų, sumaišydamas visa tai vaistininkų būdu; tai bus šventas patepimo aliejus. 26 Juo patepsi Susitikimo palapinę, Liudijimo skrynią, 27 stalą su jo priedais, žvakidę su jos priedais, smilkymo aukurą, 28 deginamųjų aukų aukurą ir praustuvę. 29 Tu pašventinsi visa, ir tai bus labai šventa; kas prie jų prisilies, taps šventas.
PBG(i) 23 Ty też weźmij sobie wonnych rzeczy przednich: Myrry co najczystszej pięćset łutów, a cynamonu wonnego połowę tego, to jest, dwieście i pięćdziesiąt łutów, i tatarskiego ziela dwieście i pięćdziesiąt; 24 Kasyi też pięćset łutów według sykla świątnicy, i oliwy z drzew oliwnych hyn. 25 I uczynisz z tego olejek pomazywania świętego, maść najwyborniejszą, robotą aptekarską: olejek to pomazywania świętego będzie. 26 I pomażesz nim namiot zgromadzenia, i skrzynię świadectwa. 27 Także stół i wszystkie naczynia jego, i świecznik, i naczynia jego, i ołtarz, na którym kadzą; 28 Ołtarz też do całopalenia ze wszystkiem naczyniem jego, i wannę z stolcem jej. 29 A poświęcisz je, aby najświętsze były; cokolwiek się ich dotknie, poświęcone będzie.
Portuguese(i) 23 Também toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinquenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinquenta siclos, 24 de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him. 25 Disto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções. 26 Com ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho, 27 a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso, 28 a altar do holocausto com todos os seus utensílios, o altar de incenso, 29 Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.
Norwegian(i) 23 Ta dig krydderier av ypperste slag, av den edleste myrra fem hundre sekel og av krydder-kanel halvt så meget, to hundre og femti sekel, og av krydder-kalmus to hundre og femti sekel 24 og av kassia fem hundre sekel efter helligdommens vekt og en hin olivenolje. 25 Av det skal du lage en hellig salvings-olje, en kryddersalve, slik som det gjøres av dem som lager salver; en hellig salvings-olje skal det være, 26 og med den skal du salve sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark 27 og bordet med alt som dertil hører, og lysestaken med det som hører til den, og røkoffer-alteret 28 og brennoffer-alteret med alt som dertil hører, og karet med sitt fotstykke. 29 Og du skal hellige dem, så de blir høihellige; hver den som rører ved dem, skal være hellig.
Romanian(i) 23 ,,Ia din cele mai bune mirodenii, cinci sute de sicli de smirnă foarte curată, jumătate, adică două sute cincizeci de sicli, de scorţişoară mirositoare, două sute cincizeci de sicli de trestie mirositoare, 24 cincisute de sicli de casia, după siclul sfîntului locaş, şi un hin de untdelemn de măslin. 25 Cu ele să faci un untdelemn pentru ungerea sfîntă, o amestecătură mirositoare, făcută după meşteşugul făcătorului de mir; acesta va fi untdelemnul pentru ungerea sfîntă. 26 Cu el să ungi cortul întîlnirii şi chivotul mărturiei, 27 masa şi toate uneltele ei, sfeşnicul şi uneltele lui, altarul tămîierii, 28 altarul arderilor de tot cu toate uneltele lui şi ligheanul cu piciorul lui. 29 Să sfinţeşti aceste lucruri, şi ele vor fi prea sfinte; oricine se va atinge de ele, va fi sfinţit.
Ukrainian(i) 23 А ти візьми собі найкращих пахощів: самотечної мірри п'ять сотень шеклів, і запашного цинамону половину його: двісті й п'ятдесят, і запашної очеретини двісті й п'ятдесят, 24 і касії п'ять сотень шеклів на міру шеклем святині, та гін оливкової оливи. 25 І зробиш її миром святого помазання, масть складену, робота робітника масти. Це буде миро святого помазання. 26 І намастиш ним скинію заповіту, і ковчега свідоцтва, 27 і стола та всі речі його, і свічника та речі його, і жертівника кадила, 28 і жертівника цілопалення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її. 29 І освятиш їх, і стануть вони найсвятішим, усе, що доторкнеться до них, освятиться!