Exodus 28:38

ABP_Strongs(i)
  38 G2532 And G1510.8.3 it shall be G1909 upon G3588 the G3359 forehead G* of Aaron; G2532 and G1808 Aaron shall lift away G*   G3588 the G265 sins G3588 of the G39 holy things G3745 whatever as much as G302   G37 [4should sanctify G3588 1the G5207 2sons G* 3of Israel] -- G3956 every G1390 gift G3588   G39 of their holy things; G1473   G2532 and G1510.8.3 it will be G1909 upon G3588 the G3359 forehead G* of Aaron G1275 always -- G1184 accepted G1473 for them G1725 before G2962 the lord .
ABP_GRK(i)
  38 G2532 και G1510.8.3 έσται G1909 επί G3588 του G3359 μετώπου G* Ααρών G2532 και G1808 εξαρεί Ααρών G*   G3588 τα G265 αμαρτήματα G3588 των G39 αγίων G3745 όσα αν G302   G37 αγιάσωσιν G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G3956 παντός G1390 δόματος G3588 των G39 αγίων αυτών G1473   G2532 και G1510.8.3 έσται G1909 επί G3588 του G3359 μετώπου G* Ααρών G1275 διαπαντός G1184 δεκτόν G1473 αυτοίς G1725 έναντι G2962 κυρίου
LXX_WH(i)
    38 G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G3359 N-GSN μετωπου G2 N-PRI ααρων G2532 CONJ και G1808 V-FAI-3S εξαρει G2 N-PRI ααρων G3588 T-APN τα G265 N-APN αμαρτηματα G3588 T-GPN των G40 A-GPN αγιων G3745 A-APN οσα G302 PRT αν G37 V-AAS-3P αγιασωσιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G3956 A-GSN παντος G1390 N-GSN δοματος G3588 T-GPN των G40 A-GPN αγιων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G1909 PREP επι G3588 T-GSN του G3359 N-GSN μετωπου G2 N-PRI ααρων G1223 PREP δια G3956 A-GSM παντος G1184 A-ASN δεκτον G846 D-DPM αυτοις G1725 PREP εναντι G2962 N-GSM κυριου
HOT(i) 38 והיה על מצח אהרן ונשׂא אהרן את עון הקדשׁים אשׁר יקדישׁו בני ישׂראל לכל מתנת קדשׁיהם והיה על מצחו תמיד לרצון להם לפני יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  38 H1961 והיה And it shall be H5921 על upon H4696 מצח forehead, H175 אהרן Aaron's H5375 ונשׂא may bear H175 אהרן that Aaron H853 את   H5771 עון the iniquity H6944 הקדשׁים of the holy things, H834 אשׁר which H6942 יקדישׁו shall hallow H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel H3605 לכל in all H4979 מתנת gifts; H6944 קדשׁיהם their holy H1961 והיה and it shall be H5921 על upon H4696 מצחו his forehead, H8548 תמיד always H7522 לרצון that they may be accepted H6440 להם לפני before H3068 יהוה׃ the LORD.
Vulgate(i) 38 inminens fronti pontificis portabitque Aaron iniquitates eorum quae obtulerint et sanctificaverint filii Israhel in cunctis muneribus et donariis suis erit autem lammina semper in fronte eius ut placatus eis sit Dominus
Clementine_Vulgate(i) 38 imminens fronti pontificis. Portabitque Aaron iniquitates eorum, quæ obtulerunt et sanctificaverunt filii Israël, in cunctis muneribus et donariis suis. Erit autem lamina semper in fronte ejus, ut placatus sit eis Dominus.
Wycliffe(i) 38 and schal neiye the forheed of the bischop. And Aaron schal bere the wickidnessis of hem whiche the sones of Israel `offeriden, and halewiden in alle her yiftis and fre yiftis; forsothe the plate schal euere be in `his forhed, that the Lord be plesid to him.
Tyndale(i) 38 vppon the forefrunt of it, that it be apon Aaros foreheed: that Aaron bere the synne of the holy thynges which the children of Israel haue halowed in all their holye giftes. And it shalbe alwayes vpon Aarons foreheed, that they maye be accepted before the Lorde.
Coverdale(i) 38 vpon Aarons fore heade, yt Aaron maie so beare ye synne of the holy thinges, which the childre of Israel halowe in all their giftes and Sanctuary. And it shall be allwaye vpon his fore heade, that he maye reconcyle them before the LORDE.
MSTC(i) 38 upon the forefront of it, that it be upon Aaron's forehead: that Aaron bear the sin of the holy things which the children of Israel have hallowed in all their holy gifts. And it shall be always upon Aaron's forehead, that they may be accepted before the LORD.
Matthew(i) 38 that it be vppon Aarons forehead: that Aaron beare the sinne of the holy thinges whiche the chyldren of Israell haue halowed in al their holy giftes. And it shalbe alwayes vppon Aarons forehead, that they maye be accepted before the Lord.
Great(i) 38 And it shalbe vpon Aarons foreheede: that Aaron maye beare the synne of the holy thynges which the chyldren of Israel halowe in all theyr holye gyftes. And it shalbe allwayes vpon his foreheed, for the reconcylynge of them before the Lorde.
Geneva(i) 38 So it shalbe vpon Aarons forehead, that Aaron may beare the iniquitie of the offrings, which the children of Israel shall offer in all their holy offrings: and it shall be alwayes vpon his forehead, to make them acceptable before the Lord.
Bishops(i) 38 And it shalbe vpon Aarons forehead, that Aaron may beare the sinne of the holy thinges, whiche the children of Israel halowe in all their holy gyftes: and it shalbe alwayes vpon his forehead, for the reconciling of them before the Lorde
DouayRheims(i) 38 Hanging over the forehead of the high priest. And Aaron shall bear the iniquities of those things, which the children of Israel have offered and sanctified, in all their gifts and offerings. And the plate shall be always on his forehead, that the Lord may be well pleased with them.
KJV(i) 38

And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.

KJV_Cambridge(i) 38 And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
Thomson(i) 38 It shall be upon the front of the mitre and upon Aaron's forehead; and Aaron shall bear away the sins of the holy things which the children of Israel may dedicate; of every gift of their holy things. And it shall be upon Aaron's forehead continually to make them acceptable before the Lord.
Webster(i) 38 And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
Brenton(i) 38 (28:34) And it shall be on the forehead of Aaron; and Aaron shall bear away the sins of their holy things, all that the children of Israel shall sanctify of every gift of their holy things, and it shall be on the forehead of Aaron continually acceptable for them before the Lord.
Brenton_Greek(i) 38 34 Καὶ ἔσται ἐπὶ τοῦ μετώπου Ἀαρών· καὶ ἐξαρεῖ Ἀαρὼν τὰ ἁμαρτήματα τῶν ἁγίων, ὅσα ἂν ἁγιάσωσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ παντὸς δόματος τῶν ἁγίων αὐτῶν· καὶ ἔσται ἐπὶ τοῦ μετώπου Ἀαρὼν διαπαντὸς, δεκτὸν αὐτοῖς ἔναντι Κυρίου.
Leeser(i) 38 And it shall be upon Aaron’s forehead; and Aaron shall atone for the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be upon his forehead always, that they may be received in favor before the Lord.
YLT(i) 38 and it hath been on the forehead of Aaron, and Aaron hath borne the iniquity of the holy things which the sons of Israel do hallow, even all their holy gifts; and it hath been on his forehead continually for a pleasing thing for them before Jehovah.
JuliaSmith(i) 38 And it shall be upon the forehead of Aaron, and Aaron lifted up the iniquity of the holies, which the sons of Israel shall consecrate for all their holy gifts; and it shall be upon his forehead continually for acceptance to them before Jehovah.
Darby(i) 38 And it shall be upon Aaron`s forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all gifts of their holy things; and it shall be continually on his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
ERV(i) 38 And it shall be upon Aaron’s forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
ASV(i) 38 And it shall be upon Aarons forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 38 And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity committed in the holy things, which the children of Israel shall hallow, even in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
Rotherham(i) 38 So shall it be upon the forehead of Aaron, and Aaron shall bear the iniquity of the hallowed things, which the sons of Israel shall hallow, for all their hallowed gift,—and it shall be upon his forehead continually, that there may be acceptance for them before Yahweh.
CLV(i) 38 It will come to be on the forehead of Aaron; thus Aaron will bear the depravity of the holy things which the sons of Israel shall sanctify for all their holy gifts; and it will come to be on his forehead continually for their acceptance before Yahweh.
BBE(i) 38 And it will be over Aaron's brow, so that Aaron will be responsible for any error in all the holy offerings made by the children of Israel; it will be on his brow at all times, so that their offerings may be pleasing to the Lord.
MKJV(i) 38 And it shall be on Aaron's forehead, so that Aaron may bear the iniquity of the holy things which will sanctify the sons of Israel in all their holy gifts. And it shall always be on his forehead, so that they may be accepted before Jehovah.
LITV(i) 38 And it shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things which will sanctify the sons of Israel to all their holy gifts. And it shall be on his forehead continually, for acceptance for them before the face of Jehovah.
ECB(i) 38 And so be it on the forehead of Aharon - so that Aharon bears the perversity of the holies which the sons of Yisra El hallow in all their holy gifts; and so be it continually on his forehead, that they be pleasing at the face of Yah Veh.
ACV(i) 38 And it shall be upon Aaron's forehead. And Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the sons of Israel shall hallow in all their holy gifts. And it shall always be upon his forehead, that they may be accepted before
WEB(i) 38 It shall be on Aaron’s forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh.
NHEB(i) 38 It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before the LORD.
AKJV(i) 38 And it shall be on Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before the LORD.
KJ2000(i) 38 And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
UKJV(i) 38 And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
EJ2000(i) 38 And it shall be upon Aaron’s forehead that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the sons of Israel shall sanctify in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead that they may find grace before the LORD.
CAB(i) 38 And it shall be on the forehead of Aaron; and Aaron shall bear away the sins of their holy things, all that the children of Israel shall sanctify of every gift of their holy things, and it shall be on the forehead of Aaron continually acceptable for them before the Lord.
LXX2012(i) 38 And you shall make for them linen drawers to cover the nakedness of their flesh; they shall reach from the loins to the thighs.
NSB(i) 38 »It shall be on Aaron’s forehead. Aaron will take away the iniquity of the holy things that the sons of Israel consecrate. Concerning their holy gifts it will always be on his forehead that they may be accepted before Jehovah.
ISV(i) 38 and worn on Aaron's forehead in order to take away any guilt contained in the holy things which the Israelites consecrate as holy gifts. It shall remain on his forehead continually, so they may be accepted in the LORD's presence.
LEB(i) 38 And it will be on the forehead of Aaron, and Aaron will bear the guilt of the holy objects that the Israelites* will consecrate for all their holy gifts, and it will be on his forehead continually for acceptance for them before Yahweh.
MLV(i) 38 And it will be upon Aaron’s forehead. And Aaron will bear the iniquity of the holy things, which the sons of Israel will sanctify in all their holy gifts. And it will always be upon his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
VIN(i) 38 and worn on Aaron's forehead in order to take away any guilt contained in the holy things which the Israelites consecrate as holy gifts. It shall remain on his forehead continually, so they may be accepted in the LORD's presence.
Luther1545(i) 38 auf der Stirn Aarons, daß also Aaron trage die Missetat des Heiligen, das die Kinder Israel heiligen in allen Gaben ihrer Heiligung; und es soll allewege an seiner Stirn sein, daß er sie versöhne vor dem HERRN.
Luther1912(i) 38 auf der Stirn Aarons, daß also Aaron trage die Missetat des Heiligen, das die Kinder Israel heiligen in allen Gaben ihrer Heiligung; und es soll allewege an seiner Stirn sein, daß er sie versöhne vor dem HERRN.
ELB1871(i) 38 Und es soll auf der Stirn Aarons sein, und Aaron soll die Ungerechtigkeit der heiligen Dinge tragen, welche die Kinder Israel heiligen werden, bei allen Gaben ihrer heiligen Dinge; und es soll beständig an seiner Stirn sein, zum Wohlgefallen für sie vor Jehova.
ELB1905(i) 38 Und es soll auf der Stirn Aarons sein, und Aaron soll die Ungerechtigkeit der heiligen Dinge tragen, welche die Kinder Israel heiligen werden, bei allen Eig. nach allen, dh. so viele ihrer sein werden Gaben ihrer heiligen Dinge; und es soll beständig an seiner Stirn sein, zum Wohlgefallen für sie vor Jahwe.
DSV(i) 38 En zij zal op het voorhoofd van Aäron zijn, opdat Aäron drage de ongerechtigheid der heilige dingen, welke de kinderen Israëls zullen geheiligd hebben, in alle gaven hunner geheiligde dingen; en zij zal geduriglijk aan zijn voorhoofd zijn, om henlieden voor het aangezicht des HEEREN aangenaam te maken.
DarbyFR(i) 38 et elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron portera l'iniquité des choses saintes que les fils d'Israël auront sanctifiées, dans tous les dons de leurs choses saintes; et elle sera sur son front continuellement, pour être agréée pour eux devant l'Éternel.
Martin(i) 38 Et elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron portera l'iniquité des saintes offrandes que les enfants d'Israël auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agréables devant l'Eternel.
Segond(i) 38 Elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron sera chargé des iniquités commises par les enfants d'Israël en faisant toutes leurs saintes offrandes; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel, pour qu'il leur soit favorable.
SE(i) 38 Y estará sobre la frente de Aarón; y Aarón llevará el pecado de las santificaciones, que los hijos de Israel santificaren en todas las ofrendas de sus santificaciones; y sobre su frente estará continuamente para que hallen gracia delante del SEÑOR.
ReinaValera(i) 38 Y estará sobre la frente de Aarón: y llevará Aarón el pecado de las cosas santas, que los hijos de Israel hubieren consagrado en todas sus santas ofrendas; y sobre su frente estará continuamente para que hayan gracia delante de Jehová.
JBS(i) 38 Y estará sobre la frente de Aarón; y Aarón llevará la iniquidad de las santificaciones, que los hijos de Israel santificaren en todas las ofrendas de sus santificaciones; y sobre su frente estará continuamente para que hallen gracia delante del SEÑOR.
Albanian(i) 38 Kështu do të qëndrojnë mbi ballin e Aaronit, dhe Aaroni do të mbajë fajin të shoqëruar me gjërat e shenjta të paraqitura nga bijtë e Izraelit, në çdo lloj ofertash të shenjta; ajo do të rrijë vazhdimisht mbi ballin e tij, në mënyrë që ato të jenë të mirëpritura nga Zoti.
RST(i) 38 и будет она на челе Аароновом, и понесет на себе Аарон недостатки приношений, посвящаемых от сынов Израилевых, и всех даров, ими приносимых; и будет она непрестанно на челе его,для благоволения Господня к ним.
Arabic(i) 38 فتكون على جبهة هرون. فيحمل هرون اثم الاقداس التي يقدسها بنو اسرائيل جميع عطايا اقداسهم وتكون على جبهته دائما للرضى عنهم امام الرب.
ArmenianEastern(i) 38 Դա կը կապես Ահարոնի գլխին դրուող խոյրի վրայ՝ ճակատի կողմից: Ահարոնը պէտք է կրի Իսրայէլի որդիների նուիրած բոլոր ընծաները, եթէ նոյնիսկ նրանք անօրէնութիւններ գործած լինեն դրանք նուիրելիս: Դա միշտ Ահարոնի ճակատին պէտք է լինի, որպէսզի այդ ընծաները ընդունելի լին»ն Տիրոջը:
Bulgarian(i) 38 Така да бъде на челото на Аарон и Аарон ще отнема беззаконието на светите неща, които израилевите синове ще посвещават във всичките си свети приноси. Тя да бъде винаги на челото му, за да бъдат те приятни пред ГОСПОДА.
Croatian(i) 38 Neka stoji na Aronovu čelu. Tako neka Aron na se preuzme nedostatke koji bi mogli okaljati sve svete prinose što ih Izraelci posvećuju. Neka uvijek stoji na njegovu čelu da za njih stječe blagonaklonost Jahvinu.
BKR(i) 38 I bude nad čelem Aronovým, aby nesl Aron nepravosti posvěcených věcí, kterýchž by posvětili synové Izraelští při všech dařích posvěcených věcí svých; a bude nad čelem jeho vždycky, aby příjemné je činil před Hospodinem.
Danish(i) 38 Og den skal være over Arons Pande, og Aron skal bære Synden, som er ved de hellige Ting, som Israels Børn hellige, i alle deres helliede Gaver; og den skal være over hans Pande altid, at de maa finde Velbehag for HERRENS Ansigt
CUV(i) 38 這 牌 必 在 亞 倫 的 額 上 , 亞 倫 要 擔 當 干 犯 聖 物 條 例 的 罪 孽 ; 這 聖 物 是 以 色 列 人 在 一 切 的 聖 禮 物 上 所 分 別 為 聖 的 。 這 牌 要 常 在 他 的 額 上 , 使 他 們 可 以 在 耶 和 華 面 前 蒙 悅 納 。
CUVS(i) 38 这 牌 必 在 亚 伦 的 额 上 , 亚 伦 要 担 当 干 犯 圣 物 条 例 的 罪 孽 ; 这 圣 物 是 以 色 列 人 在 一 切 的 圣 礼 物 上 所 分 别 为 圣 的 。 这 牌 要 常 在 他 的 额 上 , 使 他 们 可 以 在 耶 和 华 面 前 蒙 悦 纳 。
Esperanto(i) 38 GXi estu sur la frunto de Aaron; kaj Aaron portados la pekon kontraux la sanktajxoj, kiujn sanktigos la Izraelidoj en cxiuj siaj sanktaj donoj; kaj gxi estos sur lia frunto cxiam, por ke la Eternulo ilin favoru.
Finnish(i) 38 Ja sen pitää oleman Aaronin otsalla, niin että Aaron kantaa pyhäin vääryyden, kuin Israelin lapset pyhittivät, kaikissa heidän pyhyytensä lahjoissa. Ja se pitää alinomati oleman hänen otsassansa, heille mielisuosioksi Herran edessä.
FinnishPR(i) 38 Ja se olkoon Aaronin otsalla, niin että Aaron kantaa kaiken sen, mitä israelilaiset rikkovat uhratessaan pyhiä uhrejansa ja antaessaan pyhiä lahjojansa; ja se olkoon alati hänen otsallaan, että Herran mielisuosio tulisi heidän osaksensa.
Haitian(i) 38 Arawon va mete l' sou fwon li, konsa Arawon va pran sou tèt li tou sa pèp Izrayèl la va fè ki mal lè y'ap pote ofrann apa yo bay Seyè a. Arawon va toujou pote l' sou fwon li pou ofrann yo ka toujou fè Seyè a plezi.
Hungarian(i) 38 És legyen az az Áronnak homlokán, hogy Áron viselje a szent áldozatok körûl elkövetett vétket, a melyeket az Izráel fiai mindenféle szent adományaikban szentelnek. Legyen azért szüntelen a homlokán, hogy kedvesekké tegye õket az Úr elõtt.
Indonesian(i) 38 Hiasan emas itu harus dipasang Harun pada dahinya supaya Aku, TUHAN, mau menerima semua persembahan yang dibawa orang Israel kepada-Ku, walaupun dalam membawa persembahan itu mereka telah berbuat kesalahan.
Italian(i) 38 E sia in su la fronte di Aaronne: acciocchè Aaronne porti l’iniquità delle sante offerte, le quali i figliuoli d’Israele avranno consacrate in tutte le offerte ch’essi consacrano; e sia in su la fronte di esso del continuo, per renderli grati nel cospetto del Signore.
ItalianRiveduta(i) 38 Starà sulla fronte d’Aaronne, e Aaronne porterà le iniquità commesse dai figliuoli d’Israele nelle cose sante che consacreranno, in ogni genere di sante offerte; ed essa starà continuamente sulla fronte di lui, per renderli graditi nel cospetto dell’Eterno.
Korean(i) 38 이 패가 아론의 이마에 있어서 그로 이스라엘 자손의 거룩하게 드리는 성물의 죄건을 담당하게 하라 그 패가 아론의 이마에 늘 있으므로 그 성물을 여호와께서 받으시게 되리라
Lithuanian(i) 38 Ji bus ant Aarono kaktos, kad Aaronas galėtų nešti visus trūkumus šventų dalykų, kuriuos Izraelio sūnūs aukoja kaip šventas dovanas. Ji nuolat bus ant jo kaktos, kad jie galėtų būti priimtini Viešpačiui.
PBG(i) 38 A ta będzie nad czołem Aaronowem, aby nosił Aaron nieprawość poświęconych rzeczy, które by poświęcali synowie Izraelscy przy wszystkich darach poświęconych rzeczy swych; a będzie nad czołem jego ustawicznie, aby im zjednał łaskę u Pana.
Portuguese(i) 38 E estará sobre a testa de Arão, e Arão levará a iniquidade das coisas santas, que os filhos de Israel consagrarem em todas as suas santas ofertas; e estará continuamente na sua testa, para que eles sejam aceitos diante do Senhor.
Norwegian(i) 38 Over Arons panne skal den sitte, så Aron kan bære den synd som henger ved de hellige ting Israels barn vier til Herren, alle de hellige gaver de bærer frem; den skal alltid sitte over hans panne, forat de kan finne velbehag for Herrens åsyn.
Romanian(i) 38 Ea să fie pe fruntea lui Aaron; şi Aaron va purta fărădelegile săvîrşite de copiii lui Israel cînd îşi aduc toate darurile lor sfinte; ea va fi necurmat pe fruntea lui înaintea Domnului, pentruca ei să fie plăcuţi înaintea Lui.
Ukrainian(i) 38 І нехай буде вона на Аароновім чолі, і нехай носить Аарон гріх тієї святощі, що Ізраїлеві сини посвятять її для всіх своїх святих дарунків. І нехай вона буде завжди на його чолі на благовоління для них перед Господнім лицем.