Exodus 28:36

HOT(i) 36 ועשׂית ציץ זהב טהור ופתחת עליו פתוחי חתם קדשׁ ליהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  36 H6213 ועשׂית And thou shalt make H6731 ציץ a plate H2091 זהב gold, H2889 טהור pure H6605 ופתחת and grave H5921 עליו upon H6603 פתוחי it, the engravings H2368 חתם of a signet, H6944 קדשׁ HOLINESS H3068 ליהוה׃ TO THE LORD.
Vulgate(i) 36 facies et lamminam de auro purissimo in qua sculpes opere celatoris Sanctum Domino
Wycliffe(i) 36 And thou schalt make a plate of pureste gold, in which thou schalt graue bi the werk of a grauere, the holi to the Lord.
Tyndale(i) 36 And thou shalt make a plate of pure golde, and graue there on (as signettes are grauen) the holynes of the Lorde,
Coverdale(i) 36 Thou shalt make a foreheade plate also of pure golde, and graue therin (after the workmanshipe of the stone grauer): the holynes of the LORDE,
MSTC(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave thereon, as signets are graven, 'The holiness of the LORD,'
Matthew(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold and graue theron (as signettes are grauen) The holynes of the Lord,
Great(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and graue theron, as sygnettes are grauen. The holynesse of the Lorde,
Geneva(i) 36 Also thou shalt make a plate of pure golde, and graue thereon, as signets are grauen, Holines To The Lord,
Bishops(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and graue theron as signettes are grauen, the holynes of the Lorde
DouayRheims(i) 36 Thou shalt make also a plate of the purest gold: wherein thou shalt grave with engraver's work, Holy to the Lord.
KJV(i) 36

And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

KJV_Cambridge(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
Thomson(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave on it with the engraving of a seal, Holiness to the Lord,
Webster(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
Brenton(i) 36 (28:32) And thou shalt make a plate of pure gold, and thou shalt grave on it as the graving of a signet, Holiness of the Lord.
Brenton_Greek(i) 36 32 Καὶ ποιήσεις πέταλον χρυσοῦν καθαρὸν· καὶ ἐκτυπώσεις ἐν αὐτῷ ἐκτύπωμα σφραγῖδος, Ἁγίασμα Κυρίου.
Leeser(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engraving of a signet, Holy unto the Lord.
YLT(i) 36 `And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it—openings of a signet—`Holy to Jehovah;'
JuliaSmith(i) 36 And make a plate of pure gold, and engrave upon it the engravings of a seal, HOLINESS TO JEHOVAH.
Darby(i) 36 And thou shalt make a thin plate of pure gold, and engrave on it, as the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
ERV(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
ASV(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
JPS_ASV_Byz(i) 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet: HOLY TO THE LORD.
Rotherham(i) 36 And thou shalt make a burnished plate, of pure gold,—and shalt engrave thereupon, like the engravings of a seal-ring, Holiness to Yahweh.
CLV(i) 36 You will make a blossom of pure gold and engrave on it like engravings of a seal: Holy to Yahweh.
BBE(i) 36 You are to make a plate of the best gold, cutting on it, as on a stamp, these words: HOLY TO THE LORD.
MKJV(i) 36 And you shall make a plate of pure gold, and carve on it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO JEHOVAH.
LITV(i) 36 And you shall make a plate of pure gold. And you shall engrave on it the engravings of a signet: HOLINESS TO JEHOVAH.
ECB(i) 36
PATTERN FOR THE TIARA
And work a blossom of pure gold and engrave thereon as the engravings of a seal, HOLY TO YAH VEH.
ACV(i) 36 And thou shall make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO LORD.
WEB(i) 36 “You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, ‘HOLY TO YAHWEH.’
NHEB(i) 36 "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO THE LORD.'
AKJV(i) 36 And you shall make a plate of pure gold, and grave on it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
KJ2000(i) 36 And you shall make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
UKJV(i) 36 And you shall make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
EJ2000(i) 36 Thou shalt also make an open flower of pure gold and engrave upon it the engravings of a seal, HOLINESS UNTO THE LORD.
CAB(i) 36 And you shall make a plate of pure gold, and you shall engrave on it like the engraving of a signet: Holiness to the Lord.
LXX2012(i) 36 And for the sons of Aaron you shall make tunics and girdles, and you shall make for them tires for honor and glory.
NSB(i) 36 »Also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engravings of a seal: Holy to Jehovah.
ISV(i) 36 "You shall make a medallion of pure gold, and engrave on it 'Holy to the LORD,' like the engravings of a signet.
LEB(i) 36 "And you will make a pure gold rosette,* and you will engrave on it with seal engravings: "A holy object for Yahweh."
MLV(i) 36 And you will make a plate of pure gold and engrave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
VIN(i) 36 And make a plate of pure gold, and engrave upon it the engravings of a seal, HOLINESS TO the LORD.
Luther1545(i) 36 Du sollst auch ein Stirnblatt machen von feinem Golde und ausgraben, wie man die Siegel ausgräbt: Die Heiligkeit des HERRN.
Luther1912(i) 36 Du sollst auch ein Stirnblatt machen von feinem Golde und darauf ausgraben, wie man die Siegel ausgräbt: Heilig dem HERRN.
ELB1871(i) 36 Und mache ein Blech von reinem Golde und stich darauf mit Siegelstecherei: Heiligkeit dem Jehova!
ELB1905(i) 36 Und mache ein Blech von reinem Golde und stich darauf mit Siegelstecherei: Heiligkeit dem Jahwe!
DSV(i) 36 Verder zult gij een plaat maken van louter goud, en gij zult daarin graveren, gelijk men de zegelen graveert: De HEILIGHEID DES HEEREN!
DarbyFR(i) 36 Et tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet:
Martin(i) 36 Et tu feras une lame de pur or, sur laquelle tu graveras ces mots, de gravure de cachet : LA SAINTETÉ A L'ETERNEL.
Segond(i) 36 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Eternel.
SE(i) 36 Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD AL SEÑOR.
ReinaValera(i) 36 Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD A JEHOVA.
JBS(i) 36 Harás además una flor abierta de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD AL SEÑOR.
Albanian(i) 36 Do të bësh edhe një pllakë prej ari safi dhe mbi të do të gdhendësh, ashtu siç bëhet mbi një vulë, fjalët: SHENJTÉRI ZOTIT.
RST(i) 36 И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: „Святыня Господня",
Arabic(i) 36 وتصنع صفيحة من ذهب نقي. وتنقش عليها نقش خاتم قدس للرب.
ArmenianEastern(i) 36 Մաքուր ոսկուց թիթեղ կը պատրաստես եւ դրա վրայ, ինչպէս կնիքի վրայ են փորագրում, «Սրբութիւն Տեառն» կը փորագրես:
Bulgarian(i) 36 Да направиш и плочица от чисто злато, на която да изрежеш, както се изрязва печат: Свят на ГОСПОДА.
Croatian(i) 36 "Napravi potom jednu ploču od čistoga zlata i na njoj ureži, kao što se urezuje na pečatnom prstenu: 'Jahvi posvećen'.
BKR(i) 36 Uděláš také plech z zlata čistého, a vyryješ na něm dílem vyrývajících pečeti: Svatost Hospodinu.
Danish(i) 36 Du skal og gøre en Plade af purt Guld og udbrave derpaa, som man udgraver et Signet: HELLIGET HERREN.
CUV(i) 36 你 要 用 精 金 做 一 面 牌 , 在 上 面 按 刻 圖 書 之 法 刻 著 歸 耶 和 華 為 聖 。
CUVS(i) 36 你 要 用 精 金 做 一 面 牌 , 在 上 面 按 刻 图 书 之 法 刻 着 归 耶 和 华 为 圣 。
Esperanto(i) 36 Kaj faru tabuleton el pura oro, kaj gravuru sur gxi en sigelila maniero:SANKTA AL LA ETERNULO.
Finnish(i) 36 Sinun pitää myös tekemän otsalehden puhtaasta kullasta, ja kaivaman siihen, niinkuin sinetti kaivetaan, HERRAN PYHYYS.
FinnishPR(i) 36 Tee myös otsakoriste puhtaasta kullasta ja kaiverra siihen, niinkuin sinettisormusta kaiverretaan, sanat: 'Herralle pyhitetty'.
Haitian(i) 36 W'a fè fè yon ti plak ak pi bon kalite lò ki genyen. Tankou lè y'ap fè so, w'a grave pawòl sa a sou li: Apa pou Seyè a.
Hungarian(i) 36 Csinálj egy lapot is tiszta aranyból, és mesd ki arra, mint a pecsétet metszik: Szentség az Úrnak.
Indonesian(i) 36 Buatlah sebuah hiasan dari emas murni dan ukirkan kata-kata 'Dikhususkan untuk TUHAN'.
Italian(i) 36 Fa’ ancora una lama d’oro puro, e scolpisci sopra essa, a lavoro d’intagli di suggello: LA SANTITÀ DEL SIGNORE.
ItalianRiveduta(i) 36 Farai anche una lamina d’oro puro, e sovr’essa inciderai, come s’incide sopra un sigillo: SANTO ALL’ETERNO.
Korean(i) 36 너는 또 정금으로 패를 만들어 인을 새기는 법으로 그 위에 새기되 여호와께 성결이라 하고
Lithuanian(i) 36 Padarysi iš gryno aukso plokštelę, kurioje įrėši auksakalio darbu: ‘Pašvęstas Viešpačiui’.
PBG(i) 36 Uczynisz też blachę ze złota szczerego, a wyryjesz na niej robotą tych, co pieczęci rzezą: Świętość Panu.
Portuguese(i) 36 Também farás uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás como a gravura de um selo: SANTO AO SENHOR.
Norwegian(i) 36 Så skal du gjøre en plate av rent gull og skjære ut på den således som en skjærer ut et signet: Helliget Herren.
Romanian(i) 36 Să faci şi o tablă de aur curat, şi să sapi pe ea, cum se sapă pe o pecete:,Sfinţenie Domnului.`
Ukrainian(i) 36 І зробиш квітку зо щирого золота, і вирізьбиш на ній, як різьба печатки: Святиня для Господа.