Exodus 27:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G1521
V-FAI-2S
εισαξεις
G3588
T-APM
τους
G5409
V-PAI-2S
φορεις
G1519
PREP
εις
G3588
T-APM
τους
G1146
N-APM
δακτυλιους
G2532
CONJ
και
G1510
V-PAD-3P
εστωσαν
G3588
T-NPM
οι
G5409
V-PAI-2S
φορεις
G2596
PREP
κατα
G3588
T-APN
τα
G4125
N-APN
πλευρα
G3588
T-GSN
του
G2379
N-GSN
θυσιαστηριου
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G142
V-PAN
αιρειν
G846
D-ASN
αυτο
DouayRheims(i)
7 And thou shalt draw them through rings, and they shall be on both sides of the altar to carry it.
KJV_Cambridge(i)
7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ εἰσάξεις τοὺς ἀναφορεῖς εἰς τοὺς δακτυλίους· καὶ ἔστωσαν ἀναφορεῖς κατὰ πλευρὰ τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τῷ αἴρειν αὐτό.
JuliaSmith(i)
7 And bring the bars into the rings, and the bars shall be upon the two ribs of the altar, in lifting it up.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it.
Luther1545(i)
7 Und sollst die Stangen in die Ringe tun, daß die Stangen seien an beiden Seiten des Altars, damit man ihn tragen möge.
Luther1912(i)
7 Und man soll die Stangen in die Ringe tun, daß die Stangen seien an beiden Seiten des Altars, wenn man ihn trägt.
ReinaValera(i)
7 Y sus varas se meterán por los anillos: y estarán aquellas varas á ambos lados del altar, cuando hubiere de ser llevado.
ArmenianEastern(i)
7 Լծակները կը մտցնես օղակների մէջ: Լծակները թող լինեն զոհասեղանի երկու կողմերից, որպէսզի հնարաւոր լինի այն բարձրացնել:
Indonesian(i)
7 dan masukkan ke dalam gelang-gelang di kedua sisi mezbah sewaktu mengusung mezbah itu.
ItalianRiveduta(i)
7 E si faran passare le stanghe per gli anelli; e le stanghe saranno ai due lati dell’altare, quando lo si dovrà portare.
Portuguese(i)
7 Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.