Exodus 27:10

HOT(i) 10 ועמדיו עשׂרים ואדניהם עשׂרים נחשׁת ווי העמדים וחשׁקיהם כסף׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H5982 ועמדיו pillars H6242 עשׂרים And the twenty H134 ואדניהם sockets H6242 עשׂרים thereof and their twenty H5178 נחשׁת brass; H2053 ווי the hooks H5982 העמדים of the pillars H2838 וחשׁקיהם and their fillets H3701 כסף׃ silver.
Vulgate(i) 10 et columnas viginti cum basibus totidem aeneis quae capita cum celaturis suis habebunt argentea
Clementine_Vulgate(i) 10 Et columnas viginti cum basibus totidem æneis, quæ capita cum cælaturis suis habebunt argentea.
Wycliffe(i) 10 and twenti pileris, with so many brasun foundementis, whiche pileris schulen haue silueren heedis with her grauyngis.
Tyndale(i) 10 and .xx. pilers thereof with there xx. sokettes of brasse: but the knoppes of the pilers and their whopes shalbe syluer.
Coverdale(i) 10 & xx. pilers vpon xx. brasen sokettes, & the knoppes wt their whopes of syluer.
MSTC(i) 10 and twenty pillars thereof with their twenty sockets of brass: but the knops of the pillars and their hoops shall be silver.
Matthew(i) 10 & .xx. pillers therof, with their .xx. sockettes of brasse: but the knoppes of the pyllers and their whopes shalbe syluer.
Great(i) 10 and .xx. pyllers therof, with theyr .xx. sockettes of brasse: but the knoppes of the pyllers & theyr whopes shalbe syluer.
Geneva(i) 10 And it shall haue twentie pillars, with their twentie sockets of brasse: the heades of the pillars, and their filets shalbe siluer.
Bishops(i) 10 And twentie pillers therof, with their twentie sockets of brasse: but the knops of the pillers and their whopes shalbe siluer
DouayRheims(i) 10 And twenty pillars with as many sockets of brass, the heads of which, with their engraving, shall be of silver.
KJV(i) 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
KJV_Cambridge(i) 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Thomson(i) 10 and their pillars twenty. And the twenty bases of these pillars shall be of brass and their links and their fillets of silver.
Webster(i) 10 And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass: the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Brenton(i) 10 And their pillars twenty, and twenty brazen sockets for them, and their rings and their clasps of silver.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ οἱ στῦλοι αὐτῶν εἴκοσι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν εἴκοσι χαλκαῖ, καὶ οἱ κρίκοι αὐτῶν καὶ αἱ ψαλίδες ἀργυραῖ.
Leeser(i) 10 And its pillars shall be twenty, with their twenty sockets of copper; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
YLT(i) 10 and its twenty pillars and their twenty sockets are of brass, the pegs of the pillars and their fillets are of silver;
JuliaSmith(i) 10 And twenty pillars and their twenty brass bases: the pegs of the pillars and their joinings of silver.
Darby(i) 10 and the twenty pillars thereof, and their twenty bases of copper, the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
ERV(i) 10 and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets [shall be] of silver.
ASV(i) 10 and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets [shall be] of silver.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
Rotherham(i) 10 and the pillars thereof, twenty, with their sockets twenty, of bronze,––and the hooks of the pillars and their cross–rods, of silver.
CLV(i) 10 with its twenty columns and their twenty copper sockets, the hooks of the columns and their connections of silver;"
BBE(i) 10 Their twenty pillars and their twenty bases are to be of brass; the hooks of the pillars and their bands are to be of silver.
MKJV(i) 10 And the twenty pillars of it, and their twenty sockets, shall be of bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
LITV(i) 10 And its pillars shall be twenty, and their sockets twenty in bronze; the hooks of the pillars and their bands of silver.
ECB(i) 10 and the twenty pillars and their twenty sockets of copper; the hooks of the pillars and their attachments of silver.
ACV(i) 10 And the pillars of it shall be twenty, and their sockets twenty, of brass. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
WEB(i) 10 Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
NHEB(i) 10 and its pillars shall be thirty-four feet five inches, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
AKJV(i) 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
KJ2000(i) 10 And the twenty pillars of it and their twenty sockets shall be of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
UKJV(i) 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
EJ2000(i) 10 and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the capitals of the pillars and their fillets shall be of silver.
CAB(i) 10 And their pillars twenty, and twenty bronze sockets for them, and their rings and their clasps of silver.
LXX2012(i) 10 And their pillars twenty, and twenty brazen sockets for them, and their rings and their clasps of silver.
NSB(i) 10 »Hang on them twenty posts set in twenty copper bases. The hooks and bands on the posts should be made of silver.
ISV(i) 10 It is to have 20 pillars, with 20 bronze sockets, and the hooks of the pillars and their bands are to be made of silver.
LEB(i) 10 And its twenty pillars and their twenty bases will be bronze; the hooks of the pillars and their bands will be silver.
BSB(i) 10 with twenty posts and twenty bronze bases, and silver hooks and bands on the posts.
MSB(i) 10 with twenty posts and twenty bronze bases, and silver hooks and bands on the posts.
MLV(i) 10 And the pillars of it will be twenty and their sockets twenty, of brass. The hooks of the pillars and their bands will be of silver.
VIN(i) 10 And twenty pillars and their twenty brass bases: the pegs of the pillars and their joinings of silver.
Luther1545(i) 10 Und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Knäufe mit ihren Reifen von Silber.
Luther1912(i) 10 und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber.
ELB1871(i) 10 und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
ELB1905(i) 10 und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
DSV(i) 10 Ook zullen zijn twintig pilaren, en derzelver twintig voeten, van koper zijn; de haken dezer pilaren, en hun banden zullen van zilver zijn.
Giguet(i) 10 Il aura vingt colonnes avec vingt bases; leurs anneaux et les agrafes seront revêtus d’argent.
DarbyFR(i) 10 et ses vingt piliers, et leurs vingt bases d'airain; les crochets des piliers et leurs baguettes d'attache seront en argent.
Martin(i) 10 Il y aura vingt piliers avec leurs vingt soubassements d'airain; mais les crochets des piliers et leurs filets seront d'argent.
Segond(i) 10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.
SE(i) 10 sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
ReinaValera(i) 10 Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
JBS(i) 10 sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.
Albanian(i) 10 dhe njëzet shtylla me njëzet bazat e tyre prej bronzi; grremçat e shtyllës dhe shtizat e tyre do të jenë prej argjendi.
RST(i) 10 столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов исвязи на них из серебра.
Arabic(i) 10 واعمدتها عشرون وقواعدها عشرون من نحاس. رزز الاعمدة وقضبانها من فضة.
ArmenianEastern(i) 10 Մոյթերը թող լինեն քսան հատ, դրանց պղնձէ խարիսխները՝ քսան հատ: Դրանց օղակներն ու խոյակները թող արծաթից լինեն:
Bulgarian(i) 10 И двадесетте му стълба и двадесетте им подложки да бъдат бронзови, а куките на стълбовете и връзките им -- сребърни.
Croatian(i) 10 Njihovih dvadeset stupova neka stoji na dvadeset podnožja od tuča i neka imaju kopče i šipke od srebra.
BKR(i) 10 Sloupů pak bude k nim dvadcet, a podstavků k nim měděných dvadcet; háky na sloupích a přepásaní jich stříbrné.
Danish(i) 10 og tyve Støtter til dem, med deres tyve Kobberfødder; og Støtternes Kroge og deres Tværstænger af Sølv.
CUV(i) 10 帷 子 的 柱 子 要 二 十 根 , 帶 卯 的 銅 座 二 十 個 。 柱 子 上 的 鉤 子 和 杆 子 都 要 用 銀 子 做 。
CUVS(i) 10 帷 子 的 柱 子 要 二 十 根 , 带 卯 的 铜 座 二 十 个 。 柱 子 上 的 钩 子 和 杆 子 都 要 用 银 子 做 。
Esperanto(i) 10 kaj gxiaj dudek kolonoj kaj iliaj dudek bazoj estu el kupro; la hokoj de la kolonoj kaj iliaj ligiloj estu el argxento.
Finnish(i) 10 Ja hänen patsaitansa pitää oleman kaksikymmentä, kahdenkymmenen vaskijalan päällä, ja patsasten koukut ja heidän vyönsä hopiasta.
FinnishPR(i) 10 ja olkoon niiden pylväitä kaksikymmentä ja näiden vaskijalustoja kaksikymmentä, mutta pylväiden koukut ja niiden koristepienat olkoot hopeata.
Haitian(i) 10 Pou kenbe rido yo, va gen ven poto an kwiv chita sou ven sipò an kwiv tou. Men, kwòk ki sou poto yo ak trenng ki pou soutni rido yo va fèt an ajan.
Hungarian(i) 10 Ahhoz húsz oszlopot, húsz réz talpat, és az oszlopok horgait és átalkötõit ezüstbõl.
Indonesian(i) 10 ditahan oleh dua puluh tiang perunggu, masing-masing dengan alas perunggu, dan kait serta sangkutnya dari perak.
Italian(i) 10 con le sue venti colonne, e i lor venti piedistalli di rame; e sieno i capitelli, e i fili delle colonne di argento.
ItalianRiveduta(i) 10 Questo lato avrà venti colonne con le loro venti basi di rame; i chiodi e le aste delle colonne saranno d’argento.
Korean(i) 10 그 기둥이 스물이며 그 받침 스물은 놋으로 하고 그 기둥의 갈고리와 가름대는 은으로 할찌며
Lithuanian(i) 10 Padarysi dvidešimt stulpų ir tiek pat varinių pakojų. Stulpai turės sidabrinius kablius ir skersinius.
PBG(i) 10 Słupów też do nich dwadzieścia, a podstawków do nich dwadzieścia miedzianych; główki na słupach, i okręcenia ich będą srebrne.
Portuguese(i) 10 As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
Norwegian(i) 10 og tyve stolper dertil og til stolpene tyve fotstykker av kobber; hakene på stolpene og stengene til dem skal være av sølv.
Romanian(i) 10 cu douăzeci de stîlpi, cari să stea pe douăzeci de picioare de aramă; cîrligile stîlpilor şi beţele lor de legătură, să fie de argint.
Ukrainian(i) 10 А стовпів для нього двадцять, а їхніх підстав із міді двадцять. Гаки тих стовпів та обручі їхні срібло.