Exodus 26:3

HOT(i) 3 חמשׁ היריעת תהיין חברת אשׁה אל אחתה וחמשׁ יריעת חברת אשׁה אל אחתה׃
Vulgate(i) 3 quinque cortinae sibi iungentur mutuo et aliae quinque nexu simili coherebunt
Wycliffe(i) 3 Fyue curtyns schulen be ioyned to hem silf to gidere, and othere fiue cleue to gidere bi lijk boond.
Tyndale(i) 3 fyue curtaynes shalbe coupled together one to another: and the other fyue likewise shalbe coupled together one to another.
Coverdale(i) 3 and shalbe coupled fyue and fyue together, one vnto the other.
MSTC(i) 3 five curtains shall be coupled together one to another: and the other five likewise shall be coupled together one to another.
Matthew(i) 3 fiue curtaynes shalbe coupled together one to another: and the other fyue lykewyse shalbe coupled together one to another.
Great(i) 3 fyue curtaynes shalbe coupled together one to another: and fyue curtaynes shalbe coupled together one to another.
Geneva(i) 3 Fiue curtaines shalbe coupled one to an other: and the other fiue curtaines shall be coupled one to another.
Bishops(i) 3 Fiue curtaynes [shalbe] coupled together one to another, and [other] fiue curtaynes shalbe coupled one to another
DouayRheims(i) 3 Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner.
KJV(i) 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
KJV_Cambridge(i) 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Thomson(i) 3 And five curtains shall be joined together one to another and the other five curtains shall be joined together one to another.
Webster(i) 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
Brenton(i) 3 And the five curtains shall be joined one to another, and the other five curtains shall be closely connected the one with the other.
Brenton_Greek(i) 3 Πέντε δὲ αὐλαῖαι ἔσονται ἐξ ἀλλήλων ἐχόμεναι ἡ ἑτέρα ἐκ τῆς ἑτέρας· καὶ πέντε αὐλαῖαι ἔσονται συνεχόμενοι ἑτέρα τῇ ἑτέρᾳ.
Leeser(i) 3 Five of the curtains shall be coupled together, one to another; and the other five curtains shall be coupled, one to another.
YLT(i) 3 five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.
JuliaSmith(i) 3 The five curtains shall be joined one to the other; and five curtains joined one to the one.
Darby(i) 3 Five of the curtains shall be coupled one to another, and [the other] five curtains coupled one to another.
ERV(i) 3 Five curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another.
ASV(i) 3 Five curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
Rotherham(i) 3 The five curtains, shall be joined, one to another, and, the other five curtains, joined, one to another.
CLV(i) 3 Five of the sheets shall be joining each to its fellow, and the five other sheets shall be joining each to its fellow.
BBE(i) 3 Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
MKJV(i) 3 And five curtains shall be joined, each to its sister-piece.
LITV(i) 3 Five curtains shall be joined together, each to her sister And five curtains joined each to her sister.
ECB(i) 3 join five curtains woman to sister and join five curtains woman to sister:
ACV(i) 3 Five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.
WEB(i) 3 Five curtains shall be coupled together to one another, and the other five curtains shall be coupled to one another.
NHEB(i) 3 Five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
AKJV(i) 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
KJ2000(i) 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another.
UKJV(i) 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another.
EJ2000(i) 3 The five curtains shall be coupled together one to another, and the other five curtains shall be coupled one to another.
CAB(i) 3 And the five curtains shall be joined one to another, and the other five curtains shall be closely connected the one with the other.
LXX2012(i) 3 And the five curtains shall be joined one to another, and [the other] five curtains shall be closely connected the one with the other.
NSB(i) 3 »Five of the curtains must be sewn together. The other five must also be sewn together.
ISV(i) 3 “Five of the curtains are to be joined together, and the other five curtains are to be joined together.
LEB(i) 3 Five curtains will be joined to one another,* and five curtains joined to one another.*
BSB(i) 3 Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
MSB(i) 3 Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
MLV(i) 3 Five curtains will be coupled together one to another and the other five curtains will be coupled one to another.
VIN(i) 3 And five curtains shall be joined, each to its sister-piece.
Luther1545(i) 3 Und sollen je fünf zusammengefüget sein; einer an den andern.
Luther1912(i) 3 Und sollen je fünf zu einem Stück zusammengefügt sein, einer an den andern.
ELB1871(i) 3 Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
ELB1905(i) 3 Fünf Teppiche sollen zusammengefügt werden, einer an den anderen, und wieder fünf Teppiche zusammengefügt, einer an den anderen.
DSV(i) 3 Er zullen vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere; wederom zullen er vijf gordijnen samengevoegd zijn, de een aan de andere.
Giguet(i) 3 Cinq courtines seront ajustées l’une tenant à l’autre, et les cinq autres courtines seront attachées l’une à l’autre.
DarbyFR(i) 3 cinq tapis seront joints l'un à l'autre, et cinq tapis seront joints l'un à l'autre.
Martin(i) 3 Cinq de ces rouleaux seront joints l'un à l'autre, et les cinq autres seront aussi joints l'un à l'autre.
Segond(i) 3 Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
SE(i) 3 Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas la una con la otra.
ReinaValera(i) 3 Cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y cinco cortinas unidas la una con la otra.
JBS(i) 3 Las cinco cortinas estarán juntas la una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas la una con la otra.
Albanian(i) 3 Pesë pëlhura do të bashkohen midis tyre dhe pesë pëlhurat e tjera do të bashkohen gjithashtu midis tyre.
RST(i) 3 Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
Arabic(i) 3 تكون خمس من الشقق بعضها موصول ببعض وخمس شقق بعضها موصول ببعض.
ArmenianEastern(i) 3 Հինգ շերտերը պէտք է միացած լինեն իրար: Իրար պէտք է միացած լինեն նաեւ միւս հինգ շերտերը:
Bulgarian(i) 3 Пет завеси да бъдат съединени една с друга и другите пет завеси да бъдат съединени една с друга.
Croatian(i) 3 Pet zavjesa neka su sastavljene jedna s drugom, a drugih pet zavjesa opet jedna s drugom.
BKR(i) 3 Pět čalounů spolu spojeno bude jeden s druhým, a pět druhých čalounů též spolu spojeno bude jeden s druhým.
Danish(i) 3 Der skal fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet; og atter fem Tæpper fæstes sammen, eet til det andet.
CUV(i) 3 這 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 連 ; 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 連 。
CUVS(i) 3 这 五 幅 幔 子 要 幅 幅 相 连 ; 那 五 幅 幔 子 也 要 幅 幅 相 连 。
Esperanto(i) 3 Kvin tapisxoj estu kunigitaj unu kun la alia, kaj la kvin ceteraj tapisxoj estu ankaux kunigitaj unu kun la alia.
Finnish(i) 3 Viisi vaatetta pitää yhdistettämän toinen toiseensa, ja taas viisi yhdistettämän toinen toiseensa.
FinnishPR(i) 3 Viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa, ja samoin toiset viisi kaistaa yhdistettäköön toisiinsa.
Haitian(i) 3 N'a koud lèz yo ansanm, senk yon bò, senk yon lòt bò.
Hungarian(i) 3 Öt kárpit legyen egymással egybefoglalva, ismét öt kárpit egymással egybefoglalva.
Indonesian(i) 3 Lima potong kain harus disambung menjadi satu layar, dan lima potong lainnya harus dibuat begitu juga.
Italian(i) 3 Sieno cinque teli accoppiati l’uno con l’altro, e cinque altri teli parimente accoppiati l’uno con l’altro.
ItalianRiveduta(i) 3 Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saran pure uniti assieme.
Korean(i) 3 그 앙장 다섯 폭을 서로 연하며, 다른 다섯 폭도 서로 연하고
Lithuanian(i) 3 Penkis uždangalus susegsi vieną su kitu, kitus penkis taip pat susegsi vieną su kitu.
PBG(i) 3 Pięć opon będą spinane, jedna z drugą; także drugie pięć opon będą spinane, jedna z drugą.
Portuguese(i) 3 Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma à outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.
Norwegian(i) 3 Fem av teppene skal festes sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
Romanian(i) 3 Cinci din aceste covoare să fie prinse împreună, iar celelalte cinci covoare să fie de asemenea prinse împreună.
Ukrainian(i) 3 П'ять покривал буде поспинаних одне до одного, і п'ять покривал інших буде поспинаних одне до одного.