Exodus 20:9

HOT(i) 9 שׁשׁת ימים תעבד ועשׂית כל מלאכתך׃
Vulgate(i) 9 sex diebus operaberis et facies omnia opera tua
Wycliffe(i) 9 in sixe daies thou schalt worche and schalt do alle thi werkis;
Tyndale(i) 9 Sixe dayes mayst thou laboure ad do al that thou hast to doo:
Coverdale(i) 9 Sixe dayes shalt thou laboure and do all thy worke:
MSTC(i) 9 Six days mayest thou labour and do all that thou hast to do:
Matthew(i) 9 Sixe dayes mayst thou laboure and do all that thou hast to do:
Great(i) 9 Sixe dayes shalt thou laboure and do all that thou hast to do:
Geneva(i) 9 Sixe dayes shalt thou labour, and doe all thy worke,
Bishops(i) 9 Sixe dayes shalt thou labour, and do all that thou hast to do
KJV(i) 9

Six days shalt thou labor, and do all thy work:

Webster(i) 9 Six days shalt thou labor, and do all thy work:
Brenton(i) 9 Six days thou shalt labour, and shalt perform all thy work.
Brenton_Greek(i) 9 Ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ, καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου.
Leeser(i) 9 Six days shalt thou labor, and do all thy work.
YLT(i) 9 six days thou dost labour, and hast done all thy work,
Darby(i) 9 Six days shalt thou labour, and do all thy work;
ERV(i) 9 Six days shalt thou labour, and do all thy work:
ASV(i) 9 Six days shalt thou labor, and do all thy work;
Rotherham(i) 9 Six days, shalt thou labour, and do all thy work;
CLV(i) 9 Six days shall you serve and do all your work,
BBE(i) 9 On six days do all your work:
MKJV(i) 9 Six days you shall labor and do all your work.
LITV(i) 9 six days you shall labor and do all your work;
ECB(i) 9 six days you serve and work all your work:
ACV(i) 9 Six days thou shall labor, and do all thy work,
WEB(i) 9 You shall labor six days, and do all your work,
NHEB(i) 9 Six days you may labor, and do all your work,
AKJV(i) 9 Six days shall you labor, and do all your work:
KJ2000(i) 9 Six days shall you labor, and do all your work:
UKJV(i) 9 Six days shall you labour, and do all your work:
EJ2000(i) 9 Six days shalt thou labour and do all thy work;
CAB(i) 9 Six days you shall labor, and do all your work.
LXX2012(i) 9 Six days you shall labor, and shall perform all your work.
NSB(i) 9 »You have six days to do all your work.
ISV(i) 9 Six days you shall labor and do all your work,
LEB(i) 9 Six days you will work, and you will do all your work.
MLV(i) 9 Six days you will labor and do all your work,
VIN(i) 9 Six days you shall labor and do all your work.
Luther1545(i) 9 Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Dinge beschicken;
Luther1912(i) 9 Sechs Tage sollst du arbeiten und alle dein Dinge beschicken;
ELB1871(i) 9 Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
ELB1905(i) 9 Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
DSV(i) 9 Zes dagen zult gij arbeiden en al uw werk doen;
Giguet(i) 9 Pendant six jours travaille et fais tous tes ouvrages.
DarbyFR(i) 9 six jours tu travailleras, et tu feras toute ton oeuvre;
Martin(i) 9 Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton oeuvre;
Segond(i) 9 Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.
SE(i) 9 Seis días obrarás, y harás toda tu obra;
JBS(i) 9 Seis días obrarás, y harás toda tu obra;
Albanian(i) 9 Do të punosh gjashtë ditë dhe në ato do të bësh të gjithë punën tënde;
RST(i) 9 шесть дней работай и делай всякие дела твои,
Arabic(i) 9 ستة ايام تعمل وتصنع جميع عملك.
ArmenianEastern(i) 9 Վեց օր պիտի աշխատես եւ պիտի կատարես քո բոլոր գործերը:
Bulgarian(i) 9 Шест дни да работиш и да вършиш всичките си работи,
BKR(i) 9 Šest dní pracovati budeš, a dělati všeliké dílo své;
Danish(i) 9 Seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning.
CUV(i) 9 六 日 要 勞 碌 做 你 一 切 的 工 ,
CUVS(i) 9 六 日 要 劳 碌 做 你 一 切 的 工 ,
Esperanto(i) 9 Dum ses tagoj laboru kaj faru cxiujn viajn aferojn;
Finnish(i) 9 Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän ja kaikki askarees toimittaman.
FinnishPR(i) 9 Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi;
Haitian(i) 9 N'a travay sis jou. Lè sa yo n'a fè tou sa nou gen pou fè.
Hungarian(i) 9 Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat;
Italian(i) 9 Lavora sei giorni, e fa’ in essi ogni opera tua.
Korean(i) 9 엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
PBG(i) 9 Sześć dni robić będziesz, i wykonasz wszystkę robotę twoję.
Portuguese(i) 9 Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;
Norwegian(i) 9 Seks dager skal du arbeide og gjøre all din gjerning.
Romanian(i) 9 Să lucrezi şase zile, şi să-ţi faci lucrul tău.
Ukrainian(i) 9 Шість день працюй і роби всю працю свою,