ABP_Strongs(i) 21 G1894 Since G5399 [3feared G3588 1the G3103.1 2midwives] G3588 G2316 God, G4160 they made G1438 to themselves G3614 families.
ABP_GRK(i) 21 G1894 επειδή G5399 εφοβούντο G3588 αι G3103.1 μαίαι G3588 τον G2316 θεόν G4160 εποίησαν G1438 εαυταίς G3614 οικίας
LXX_WH(i) 21 G1894 CONJ επειδη G5399 V-IMI-3P εφοβουντο G3588 T-NPF αι N-NPF μαιαι G3588 T-ASM τον G2316 N-ASM θεον G4160 V-AAI-3P εποιησαν G1438 D-DPF εαυταις G3614 N-APF οικιας
IHOT(i) (In English order) 21 H1961 ויהי And it came to pass, H3588 כי because H3372 יראו feared H3205 המילדת the midwives H853 את H430 האלהים God, H6213 ויעשׂ that he made H1004 להם בתים׃ them houses.
new(i) 21 H3205 [H8764] And it came to pass, because the midwives H3372 [H8804] feared H430 God, H6213 [H8799] that he gave H1004 them families.
KJV_Strongs(i) 21 H3205 And it came to pass, because the midwives [H8764] H3372 feared [H8804] H430 God H6213 , that he made [H8799] H1004 them houses.
Webster_Strongs(i) 21 H3205 [H8764] And it came to pass, because the midwives H3372 [H8804] feared H430 God H6213 [H8799] , that he gave H1004 them families.
YLT(i) 21 and it cometh to pass, because the midwives have feared God, that He maketh for them households;
JuliaSmith(i) 21 And it will be because the midwives will fear God, and he will make houses for them.
ASV_Strongs(i) 21 H3205 And it came to pass, because the midwives H3372 feared H430 God, H6213 that he made H1004 them households.
Rotherham(i) 21 And it came to pass, because the midwives feared God, that he made for them households.
CLV(i) 21 So it came to be because the midwives feared the One, Elohim, that He provided households for them.
BBE(i) 21 And because the women who took care of the Hebrew mothers had the fear of God, he gave them families.
WEB_Strongs(i) 21 H3205 It happened, because the midwives H3372 feared H430 God, H6213 that he gave H1004 them families.
AKJV_Strongs(i) 21 H1961 And it came H3588 to pass, because H3205 the midwives H3372 feared H430 God, H6213 that he made H1004 them houses.
CKJV_Strongs(i) 21 H3205 And it came to pass, because the midwives H3372 feared H430 God, H6213 that he made H1004 them houses.
Luther1545_Strongs(i) 21 H6213 Und H3205 weil die Wehmütter H430 GOtt H3372 fürchteten H1004 , bauete er ihnen Häuser .
Luther1912_Strongs(i) 21 H3205 Und weil die Wehmütter H430 Gott H3372 fürchteten H6213 , baute H1004 er ihnen Häuser .
ELB1905(i) 21 Und es geschah, weil die Hebammen Gott fürchteten, so machte er ihnen Häuser. dh. Familien; vergl. [2.Sam 7,11]; [1.Kön 2,24]
ELB1905_Strongs(i) 21 H430 Und es geschah, weil die Hebammen Gott H3372 fürchteten H6213 , so machte H1004 er ihnen Häuser .
DSV_Strongs(i) 21 H3205 H8764 En het geschiedde, dewijl de vroedvrouwen H430 God H3372 H8804 vreesden H6213 H8799 , zo bouwde Hij H1004 haar huizen.
Giguet(i) 21 Et parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, elles se firent de bonnes maisons.
Segond(i) 21 Parce que les sages-femmes avaient eu la crainte de Dieu, Dieu fit prospérer leurs maisons.
Segond_Strongs(i) 21 H3205 Parce que les sages-femmes H8764 H3372 avaient eu la crainte H8804 H430 de Dieu H6213 , Dieu fit H8799 H1004 prospérer leurs maisons.
Portuguese(i) 21 Também aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, ele lhes estabeleceu as casas.