Esther 1:15

LXX_WH(i)
    15 G2532 CONJ και   V-AAI-3P απηγγειλαν G846 D-DSM αυτω G2596 PREP κατα G3588 T-APM τους G3551 N-APM νομους G3739 CONJ ως G1210 V-PAI-3S δει G4160 V-AAN ποιησαι   N-PRI αστιν G3588 T-DSF τη G938 N-DSF βασιλισση G3754 CONJ οτι G3364 ADV ουκ G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-APN τα G5259 PREP υπο G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G4367 V-APPAP προσταχθεντα G1223 PREP δια G3588 T-GPM των G2135 N-GPM ευνουχων
HOT(i) 15 כדת מה לעשׂות במלכה ושׁתי על אשׁר לא עשׂתה את מאמר המלך אחשׁורושׁ ביד הסריסים׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H1881 כדת according to law, H4100 מה What H6213 לעשׂות shall we do H4436 במלכה unto the queen H2060 ושׁתי Vashti H5921 על because H834 אשׁר because H3808 לא she hath not H6213 עשׂתה performed H853 את   H3982 מאמר the commandment H4428 המלך of the king H325 אחשׁורושׁ Ahasuerus H3027 ביד by H5631 הסריסים׃ the chamberlains?
Vulgate(i) 15 cui sententiae Vasthi regina subiaceret quae Asueri regis imperium quod per eunuchos mandaverat facere noluisset
Clementine_Vulgate(i) 15 cui sententiæ Vasthi regina subjaceret, quæ Assueri regis imperium, quod per eunuchos mandaverat, facere noluisset.
Wycliffe(i) 15 `the kyng axide hem, to what sentence the queen Vasthi schulde be suget, that nolde do the comaundement of kyng Assuerus, which he hadde sent bi the onest and chast seruauntis.
Coverdale(i) 15 What lawe shulde be execute vpon the quene Vasthi, because she dyd not acordynge to the worde of the kynge by his chamberlaines.
MSTC(i) 15 "What law," sayeth the king, "should be executed upon the queen Vashti, because she did not according to the word of the king by his chamberlains?"
Matthew(i) 15 What law should be execute vpon the quene Vasthi, because she dyd not accordynge to the worde of the kynge by his chamberlaynes.
Great(i) 15 what lawe (saieth the king) shuld be executed vpon the quene Uasthi, because she dyd not accordyng to the worde of the kyng Ahasuerus, whych he commaunded by his chamberlaynes?
Geneva(i) 15 What shall we do vnto the Queene Vashti according to the law, because she did not according to the worde of the King Ahashuerosh by the commission of the eunuches?
Bishops(i) 15 What, shall we do vnto the queene Uasthi according to the lawe, because she dyd not according to the worde of the king Ahasuerus whiche he commaunded by his chamberlaynes
DouayRheims(i) 15 What sentence ought to pass upon Vasthi the queen, who had refused to obey the commandment of king Assuerus, which he had sent to her by the eunuchs?
KJV(i) 15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
KJV_Cambridge(i) 15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
Thomson(i) 15 and told him according to the laws what ought to be done to queen Astin, because she had not done what the king had commanded by the chamberlains.
Webster(i) 15 What shall we do to the queen Vashti according to law, because she hath not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
Brenton(i) 15 and reported to him according to the laws how it was proper to do to queen Astin, because she had not done the things commanded of the king by the chamberlains.
Brenton_Greek(i) 15 καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ κατὰ τοὺς νόμους, ὡς δεῖ ποιῆσαι Ἀστὶν τῇ βασιλίσσῃ, ὅτι οὐκ ἐποίησε τὰ ὑπὸ τοῦ βασιλέως προσταχθέντα διὰ τῶν εὐνούχων.
Leeser(i) 15 What should according to law be done with queen Vashti; because she had not fulfilled the order of king Achashverosh by the hand of the chamberlains?
YLT(i) 15 `According to law, what—to do with queen Vashti, because that she hath not done the saying of the king Ahasuerus by the hand of the eunuchs?'
JuliaSmith(i) 15 According to the edict what to do against the queen Vashti, for that she did not the word of the king Ahasuerus by the hand of the eunuchs?
Darby(i) 15 What shall be done to the queen Vashti according to law, because she has not performed the word of the king Ahasuerus by the chamberlains?
ERV(i) 15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?
ASV(i) 15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?
JPS_ASV_Byz(i) 15 'What shall we do unto the queen Vashti according to law, forasmuch as she hath not done the bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?'
Rotherham(i) 15 According to law, what ought to be done, with Queen Vashti,––for that she hath not performed the command of King Ahasuerus, through the eunuchs?
CLV(i) 15 He asked:``According to the edict, what should be done to queen Vashti because she did not obey king Xerxes' order by means of the eunuchs?'.
BBE(i) 15 What is to be done by law to Vashti the queen, because she has not done what King Ahasuerus, by his servants, gave her orders to do?
MKJV(i) 15 What shall we do with Queen Vashti according to law, because she has not done the command of the King Ahasuerus by the eunuchs?
LITV(i) 15 What shall be done with queen Vashti according to law, because she has not done the command of king Ahasuerus by the eunuchs?
ECB(i) 15 What work we according to the edict to the sovereigness Vashti - because she works not the edict of the sovereign Achash Rosh by the hand of the eunuchs?
ACV(i) 15 What shall we do to queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of king Ahasuerus by the chamberlains?
WEB(i) 15 “What shall we do to Queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of the King Ahasuerus by the eunuchs?”
NHEB(i) 15 "What shall we do to the queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of the King Achashyerosh by the eunuchs?"
AKJV(i) 15 What shall we do to the queen Vashti according to law, because she has not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
KJ2000(i) 15 What shall we do unto queen Vashti according to law, because she has not obeyed the commandment of king Ahasuerus by the eunuchs?
UKJV(i) 15 What shall we do unto the queen Vashti according to law, because she has not performed the commandment of the king Ahasuerus by the chamberlains?
EJ2000(i) 15 What shall we do unto Queen Vashti according to law because she has not performed the decree of King Ahasuerus by the eunuchs?
CAB(i) 15 and reported to him according to the laws how it was proper to do to Queen Vashti, because she had not done the things commanded of the king by the eunuchs.
LXX2012(i) 15 and reported to him according to the laws how it was proper to do to queen Astin, because she had not done the things commanded of the king by the chamberlains.
NSB(i) 15 »By law, what is to be done to Vashti the queen? She has not done what King Ahasuerus ordered her to do.«
ISV(i) 15 The king inquired, “According to law, what should be done to Queen Vashti because she did not obey the order of King Ahasuerus that was delivered by the eunuchs?”
LEB(i) 15 "According to the law, what is to be done with Queen Vashti, because she has not done the command of King Ahasuerus conveyed by* the eunuchs?
BSB(i) 15 “According to law,” he asked, “what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey the command of King Xerxes delivered by the eunuchs?”
MSB(i) 15 “According to law,” he asked, “what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey the command of King Xerxes delivered by the eunuchs?”
MLV(i) 15 What will we do to queen Vashti according to law, because she has not done the bidding of king Ahasuerus by the eunuchs?
VIN(i) 15 "According to the law, what is to be done with Queen Vashti, because she has not done the command of King Ahasuerus conveyed by the eunuchs?
Luther1545(i) 15 was für ein Recht man an der Königin Vasthi tun sollte, darum daß sie nicht getan hatte nach dem Wort des Königs durch seine Kämmerer.
Luther1912(i) 15 was für ein Recht man an der Königin Vasthi tun sollte, darum daß sie nicht getan hatte nach dem Wort des Königs durch seine Kämmerer.
ELB1871(i) 15 Was ist nach dem Gesetz mit der Königin Vasti zu tun, dafür daß sie das Wort des Königs Ahasveros durch die Kämmerer nicht befolgt hat?
ELB1905(i) 15 Was ist nach dem Gesetz mit der Königin Vasti zu tun, dafür daß sie das Wort des Königs Ahasveros durch die Kämmerer nicht befolgt hat?
DSV(i) 15 Wat men naar de wet met de koningin Vasthi doen zou, omdat zij niet gedaan had het woord van den koning Ahasveros, door den dienst der kamerlingen?
Giguet(i) 15 Et ils lui firent connaître ce que selon la loi il était à propos de faire à la reine Vasthi, parce qu’elle n’avait point fait ce que lui avait commandé le roi par ses eunuques.
DarbyFR(i) 15 Que faut-il faire à la reine Vasthi, selon la loi, pour n'avoir pas fait ce que le roi Assuérus a commandé par l'intermédiaire des eunuques?
Martin(i) 15 Qu'y a-t-il à faire selon les lois à la Reine Vasti, pour n'avoir pas exécuté le commandement que le Roi Assuérus lui a envoyé faire par les Eunuques ?
Segond(i) 15 Quelle loi, dit-il, faut-il appliquer à la reine Vasthi, pour n'avoir point exécuté ce que le roi Assuérus lui a ordonné par les eunuques?
SE(i) 15 ¿Qué se debe de hacer según la ley con la reina Vasti, por cuanto no ha cumplido la orden del rey Asuero, enviada por mano de los eunucos?
ReinaValera(i) 15 Qué se había de hacer según la ley con la reina Vasthi, por cuanto no había cumplido la orden del rey Assuero, enviada por mano de los eunucos.
JBS(i) 15 ¿Qué se debe hacer según la ley con la reina Vasti, por cuanto no ha cumplido la orden del rey Asuero, enviada por mano de los eunucos?
Albanian(i) 15 "Simbas ligjit çfarë duhet t'i bëhet mbretëreshës Vashti, që nuk zbatoi urdhrin e mbretit Asuero që iu transmetua me anë të eunukëve?".
RST(i) 15 как поступить по закону с царицею Астинь за то, что она не сделала по слову царя Артаксеркса, объявленному чрез евнухов?
Arabic(i) 15 حسب السنّة ماذا يعمل بالملكة وشتي لانها لم تعمل كقول الملك احشويروش عن يد الخصيان.
Bulgarian(i) 15 Какво трябва да се направи според закона на царица Астин за това, че не изпълни заповедта на цар Асуир, предадена чрез скопците?
Croatian(i) 15 Upita ih: "Što treba prema zakonu poduzeti protiv kraljice Vašti, koja se nije pokorila zapovijedi kralja Ahasvera koju su joj saopćili dvorani?"
BKR(i) 15 Co se má podlé práva státi s královnou Vasti, proto že nevyplnila rozkazu krále Asvera, stalého skrze komorníky?
Danish(i) 15 Hvad skal man efter Loven gøre ved Dronning Vasthi, fordi hun ikke har gjort eft er Kong Ahasverus's Ord ved Kammertjenerne?
CUV(i) 15 「 王 后 瓦 實 提 不 遵 太 監 所 傳 的 王 命 , 照 例 應 當 怎 樣 辦 理 呢 ? 」
CUVS(i) 15 「 王 后 瓦 实 提 不 遵 太 监 所 传 的 王 命 , 照 例 应 当 怎 样 办 理 呢 ? 」
Esperanto(i) 15 Kiel oni laux la legxo devas agi kun la regxino Vasxti pro tio, ke sxi ne plenumis la ordonon de la regxo Ahxasxverosx, donitan per la euxnukoj?
Finnish(i) 15 Mitä kuningatar Vastille pitää tehtämän oikeuden jälkeen, ettei hän tehnyt kuningas Ahasveruksen sanan jälkeen, hänen kamaripalveliainsa kautta?
FinnishPR(i) 15 "Mitä on lain mukaan tehtävä kuningatar Vastille, koska hän ei ole noudattanut käskyä, jonka kuningas Ahasveros on antanut hoviherrojen kautta?"
Haitian(i) 15 Wa a di yo konsa: -Dapre lalwa, kisa pou m' fè larenn Vachti? Mwen voye nèg konfyans mwen yo al ba li yon lòd, li derefize obeyi m'.
Hungarian(i) 15 Törvény szerint mit kellene cselekedni Vásti királynéval, mivelhogy nem teljesíté Ahasvérus királynak az udvarmesterek által üzent beszédét?
Indonesian(i) 15 Kata raja kepada ketujuh orang itu, "Aku telah mengutus pelayan-pelayanku kepada Ratu Wasti untuk menyuruh dia datang kepadaku. Tetapi ia tidak mau. Menurut hukum, tindakan apa yang harus kita ambil terhadap dia?"
Italian(i) 15 Che conviensi egli fare, secondo la legge, alla regina Vasti, perciocchè non ha fatto il comandamento del re Assuero, recatole per gli eunuchi?
ItalianRiveduta(i) 15 "Secondo la legge", disse, "che si dev’egli fare alla regina Vashti per non aver ella eseguito l’ordine datole dal re Assuero per mezzo degli eunuchi?"
Korean(i) 15 왕후 와스디가 내시의 전하는 아하수에로 왕명을 좇지 아니하니 규례대로 하면 어떻게 처치할꼬
Lithuanian(i) 15 “Ką mes turime daryti karalienei Vaštei pagal įstatymą už tai, kad ji nepaklausė karaliaus įsakymo, perduoto per eunuchus?”
PBG(i) 15 Co czynić podług prawa z królową Wasty, przeto, iż nie uczyniła rozkazania króla Aswerusa, opowiedzianego przez komorników?
Portuguese(i) 15 o que se devia fazer, segundo a lei, à rainha Vásti, por não haver cumprido a ordem do rei Assuero dada por intermédio dos eunucos.
ManxGaelic(i) 15 Cre nee mayd rish Vashti yn ven-rein cordail rish y leigh, er-yn-oyr nagh vel ee er choyrt biallys da sarey yn ree Ahasuerus, liorish e hirveishee?
Norwegian(i) 15 Hvad er det efter loven å gjøre med dronning Vasti, fordi hun ikke har gjort hvad kong Ahasverus befalte henne gjennem hoffmennene?
Romanian(i) 15 ,,Ce trebuie``, a zis el,,,să se facă împărătesei Vasti, după lege, pentrucă n'a împlinit ce i -a poruncit împăratul Ahaşveroş prin fameni?``
Ukrainian(i) 15 Як велить закон, щоб зробити з царицею Вашті за те, що не виконала слова царя Ахашвероша, переданого їй через евнухів?