Ephesians 1:6

Stephanus(i) 6 εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Tregelles(i) 6 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ, ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,
Nestle(i) 6 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ Ἠγαπημένῳ,
RP(i) 6 εις 1519 {PREP} επαινον 1868 {N-ASM} δοξης 1391 {N-GSF} της 3588 {T-GSF} χαριτος 5485 {N-GSF} αυτου 846 {P-GSM} εν 1722 {PREP} η 3739 {R-DSF} εχαριτωσεν 5487 5656 {V-AAI-3S} ημας 1473 {P-1AP} εν 1722 {PREP} τω 3588 {T-DSM} ηγαπημενω 25 5772 {V-RPP-DSM}
SBLGNT(i) 6 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ⸀ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ,
f35(i) 6 εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Vulgate(i) 6 in laudem gloriae gratiae suae in qua gratificavit nos in dilecto
Wycliffe(i) 6 in to the heriyng of the glorie of his grace;
Tyndale(i) 6 to ye prayse of the glorie of his grace where with he hath made vs accepted in the beloved.
Coverdale(i) 6 vnto the prayse of the glory of his grace, wherby he hath made vs accepted in the Beloued,
MSTC(i) 6 to the praise of the glory of his grace, wherewith he hath made us accepted in the beloved.
Matthew(i) 6 to the prayse of the glory of hys grace, wherewith he hath made vs accepted in the beloued.
Great(i) 6 to the prayse of the glory of hys grace, wherwith he hath made vs accepted thorowe the beloued.
Geneva(i) 6 To the prayse of the glory of his grace, wherewith he hath made vs freely accepted in his beloued,
Bishops(i) 6 To the prayse of the glorie of his grace, wherein he hath made vs accepted in the beloued
DouayRheims(i) 6 Unto the praise of the glory of his grace, in which he hath graced us, in his beloved son.
KJV(i) 6

To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.

KJV_Cambridge(i) 6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
Mace(i) 6 to display the glory of his grace, which has render'd us acceptable by his beloved son:
Whiston(i) 6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in his beloved Son.
Wesley(i) 6 To the praise of the glory of his grace,
Worsley(i) 6 to the praise of his glorious grace, whereby He hath made us acceptable in the Beloved:
Haweis(i) 6 to the praise of the glory of his grace, whereby he hath made us acceptable in that beloved one;
Thomson(i) 6 for the praise of the glory of that favour of his with which he made us objects of favour in the Beloved;
Webster(i) 6 To the praise of the glory of his grace, in which he hath made us accepted in the beloved:
Living_Oracles(i) 6 to the praise of the glory of his favor, with which he has highly favored us in the Beloved;
Etheridge(i) 6 that the glory of his grace might be glorified, that (grace) which he hath poured upon us by the hand of his Beloved:
Murdock(i) 6 that the glory of his grace might be glorified, which he poured upon us by his Beloved One;
Sawyer(i) 6 to the praise of his glorious grace, which he bestowed upon us in the beloved,
Diaglott(i) 6 for a praise of glory of the favor of himself, with which he favored us in the one having been beloved,
ABU(i) 6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the beloved;
Anderson(i) 6 for the praise of the glory of his grace, by which he has shown us favor in the Beloved,
Noyes(i) 6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved;
YLT(i) 6 to the praise of the glory of His grace, in which He did make us accepted in the beloved,
JuliaSmith(i) 6 To the praise of the glory of his grace, in which he rendered us acceptable in the beloved.
Darby(i) 6 to [the] praise of [the] glory of his grace, wherein he has taken us into favour in the Beloved:
ERV(i) 6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:
ASV(i) 6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:
JPS_ASV_Byz(i) 6 to the praise of the glory of his grace, by which he bestowed favor on us in the Beloved:
Rotherham(i) 6 Unto the praise of the glory of his favour wherewith he favoured us in the Beloved One,—
Twentieth_Century(i) 6 And so to enhance that glorious manifestation of his loving- kindness which he gave us in The Beloved;
Godbey(i) 6 unto the praise of the glory of his grace, with which he has blessed us in the Beloved:
WNT(i) 6 to the praise of the splendour of His grace with which He has enriched us in the beloved One.
Worrell(i) 6 to the praise of the glory of His grace, which He graciously bestowed on us in the Beloved;
Moffatt(i) 6 redounding to the praise of his glorious grace bestowed on us in the Beloved,
Goodspeed(i) 6 so that we might praise the splendid blessing which he has given us through his beloved Son.
Riverside(i) 6 to the praise of his glorious grace which he bestowed on us in the Beloved,
MNT(i) 6 and to the praise of his glorious grace which he graciously bestowed upon us in the Beloved.
Lamsa(i) 6 To the praise of the glory of his grace that he has poured upon us by his beloved one.
CLV(i) 6 for the laud of the glory of His grace, which graces us in the Beloved:"
Williams(i) 6 so that we might praise the splendid favor which He has shown us in His beloved Son.
BBE(i) 6 To the praise of the glory of his grace, which he freely gave to us in the Loved One:
MKJV(i) 6 to the praise of the glory of His grace, in which He has made us accepted in the One having been loved.
LITV(i) 6 to the praise of the glory of His grace in which He favored us in the One having been loved,
ECB(i) 6 to the halal of the glory of his charism, wherein he charised us in the beloved:
AUV(i) 6 so that we would praise His glorious, unearned favor, which was freely given to us through the One whom God loved [i.e., Christ].
ACV(i) 6 for appreciation of the glory of his grace, by which he blessed us in him who is beloved.
Common(i) 6 to the praise of his glorious grace, which he freely bestowed on us in the Beloved.
WEB(i) 6 to the praise of the glory of his grace, by which he freely gave us favor in the Beloved,
NHEB(i) 6 to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved One,
AKJV(i) 6 To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved.
KJC(i) 6 To the praise of the glory of his grace, in which he has made us accepted in the beloved.
KJ2000(i) 6 To the praise of the glory of his grace, in which he has made us accepted in the beloved.
UKJV(i) 6 To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved.
RKJNT(i) 6 To the praise of his glorious grace, which he freely bestowed upon us in the beloved.
EJ2000(i) 6 to the praise of the glory of his grace, in which he has made us accepted in the beloved;
CAB(i) 6 to the praise of the glory of His grace, by which He bestowed favor upon us in the Beloved.
WPNT(i) 6 to the praise of the glory of His grace, with which He graced us in the Beloved;
JMNT(i) 6 [This was] with a view unto praise of His grace's glory (or: This [led] into [the] praise of [the] reputation and honorable consideration of His favor) with which He graced us (or: favors and gifts us with grace) within the One having been, and continuing being, loved (or: the Beloved One; or: the One having been given and now expressing the essence and qualities of love; [some MSS: within His beloved Son]),
NSB(i) 6 This is to the praise of the glory of his kindness, with which he freely honored us, the loved ones.
ISV(i) 6 so that we would praise his glorious grace that he gave us in the Beloved One.
LEB(i) 6 to the praise of the glory of his grace that he bestowed on us in the beloved,
BGB(i) 6 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ Ἠγαπημένῳ,
BIB(i) 6 εἰς (to) ἔπαινον (the praise) δόξης (of the glory) τῆς (of the) χάριτος (of grace) αὐτοῦ (of Him), ἧς (which) ἐχαρίτωσεν (He has freely given) ἡμᾶς (us) ἐν (in) τῷ (the) Ἠγαπημένῳ (Beloved One),
BLB(i) 6 to the praise of the glory of His grace, which He has freely given us in the Beloved One,
BSB(i) 6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved One.
MLV(i) 6 to the praise of the glory of his favor, in which he has favored us in the beloved,
VIN(i) 6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved One.
Luther1545(i) 6 zu Lob seiner herrlichen Gnade, durch welche er uns hat angenehm gemacht in dem Geliebten,
Luther1912(i) 6 zu Lob seiner herrlichen Gnade, durch welche er uns hat angenehm gemacht in dem Geliebten,
ELB1871(i) 6 zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, worin er uns begnadigt hat in dem Geliebten,
ELB1905(i) 6 zum Preise der Herrlichkeit seiner Gnade, worin er uns begnadigt hat O. womit er uns angenehm gemacht hat in dem Geliebten,
DSV(i) 6 Tot prijs der heerlijkheid Zijner genade, door welke Hij ons begenadigd heeft in den Geliefde;
DarbyFR(i) 6 à la louange de la gloire de sa grâce dans laquelle il nous a rendus agréables dans le Bien-aimé;
Martin(i) 6 A la louange de la gloire de sa grâce, par laquelle il nous a rendus agréables en son Bien-Aimé.
Segond(i) 6 la louange de la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé.
SE(i) 6 para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado;
ReinaValera(i) 6 Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado:
JBS(i) 6 para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado;
Albanian(i) 6 në të cilin kemi shpengimin me anë të gjakut të tij, faljen e mëkateve sipas pasurivë së hirit të tij,
RST(i) 6 в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
Peshitta(i) 6 ܕܢܫܬܒܚ ܫܘܒܚܐ ܕܛܝܒܘܬܗ ܗܘ ܕܐܫܦܥ ܥܠܝܢ ܒܝܕ ܚܒܝܒܗ ܀
Arabic(i) 6 لمدح مجد نعمته التي انعم بها علينا في المحبوب
Amharic(i) 6 በውድ ልጁም እንዲያው የሰጠን የጸጋው ክብር ይመሰገን ዘንድ ይህን አደረገ።
Armenian(i) 6 որպէսզի գովաբանենք իր շնորհքին փառքը. անո՛վ ընդունելի դարձուց մեզ՝ Սիրելիին միջոցով:
Basque(i) 6 Bere gratiazco gloriaren laudoriotan, ceinez bere gogaraco eguin baiquaitu bere maitean.
Bulgarian(i) 6 за похвала на славата на Своята благодат, с която ни е дарил във Възлюбения Си.
Croatian(i) 6 na hvalu Slave svoje milosti. Njome nas zamilova u Ljubljenome
BKR(i) 6 K chvále slávy milosti své, kterouž vzácné nás učinil v milém Synu svém.
Danish(i) 6 sin herlige Naade til Lov, ved hvilken han benaadede os i den Elskte,
CUV(i) 6 使 他 榮 耀 的 恩 典 得 著 稱 讚 ; 這 恩 典 是 他 在 愛 子 裡 所 賜 給 我 們 的 。
CUVS(i) 6 使 他 荣 耀 的 恩 典 得 着 称 赞 ; 这 恩 典 是 他 在 爱 子 里 所 赐 给 我 们 的 。
Esperanto(i) 6 al la lauxdo de la gloro de Lia graco, per kiu Li favoris nin en la Amata;
Estonian(i) 6 Oma armu au kiituseks, mille Ta meile on kinkinud selles Armsas,
Finnish(i) 6 Kunniallisen armonsa kiitokseksi, jonka kautta hän on meitä otolliseksi tehnyt siinä rakkaassa,
FinnishPR(i) 6 sen armonsa kirkkauden kiitokseksi, minkä hän on lahjoittanut meille siinä rakastetussa,
Haitian(i) 6 Se poutèt sa, ann toujou fè lwanj Bondye pou bèl favè sa a li fè nou kado, gremesi Pitit li renmen anpil la!
Hungarian(i) 6 Kegyelme dicsõségének magasztalására, a melylyel megajándékozott minket ama Szerelmesben,
Indonesian(i) 6 Terpujilah Allah yang agung, karena melalui Anak-Nya yang tercinta Ia sangat mengasihi kita.
Italian(i) 6 alla lode della gloria della sua grazia, per la quale egli ci ha resi graditi a sè, in colui che è l’amato.
ItalianRiveduta(i) 6 a lode della gloria della sua grazia, la quale Egli ci ha largita nell’amato suo.
Japanese(i) 6 是その愛しみ給ふ者によりて我らに賜ひたる恩惠の榮光に譽あらん爲なり。
Kabyle(i) 6 iwakken a t-neḥmed a t-ncekkeṛ ɣef ṛṛeḥma-s tameqqrant i ɣ-d-ifka s Mmi-s eɛzizen.
Korean(i) 6 이는 그의 사랑하시는 자 안에서 우리에게 거저 주시는 바 그의 은혜의 영광을 찬미하게 하려는 것이라
Latvian(i) 6 Par slavu savas žēlastības godībai, ar kuru Viņš mūs apveltījis savā mīļotajā Dēlā.
Lithuanian(i) 6 Jo malonės šlovės gyriui, kuria padarė mus priimtinus Mylimajame.
PBG(i) 6 Ku chwale sławnej łaski swojej, którą nas udarował w onym umiłowanym:
Portuguese(i) 6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
Norwegian(i) 6 til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
Romanian(i) 6 spre lauda slavei harului Său, pe care ni l -a dat în Prea Iubitul Lui.
Ukrainian(i) 6 на хвалу слави благодаті Своєї, якою Він обдарував нас в Улюбленім,
UkrainianNT(i) 6 на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім,
SBL Greek NT Apparatus

6 ἧς WH Treg NIV ] ἐν ᾗ RP