Ecclesiastes 9:17
Clementine_Vulgate(i)
17 Verba sapientium audiuntur in silentio, plus quam clamor principis inter stultos.
DouayRheims(i)
17 The words of the wise are heard in silence, more than the cry of a prince among fools.
KJV_Cambridge(i)
17 The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
JuliaSmith(i)
17 The words of the wise being heard in quiet more than the cry of him ruling among the foolish.
JPS_ASV_Byz(i)
17 The words of the wise spoken in quiet are more acceptable than the cry of a ruler among fools.
Luther1545(i)
17 Das macht der Weisen Worte gelten mehr bei den Stillen denn der HERREN Schreien bei den Narren.
Luther1912(i)
17 Der Weisen Worte, in Stille vernommen, sind besser denn der Herren Schreien unter den Narren.
ReinaValera(i)
17 Las palabras del sabio con reposo son oídas, más que el clamor del señor entre los necios.
Indonesian(i)
17 Lebih baik mendengarkan kata-kata tenang seorang berilmu daripada teriakan seorang penguasa dalam kumpulan orang-orang dungu.
ItalianRiveduta(i)
17 Le parole de’ savi, udite nella quiete, valgon meglio delle grida di chi domina fra gli stolti.
Lithuanian(i)
17 Išmintingojo ramiai pasakytų žodžių klausoma labiau negu šauksmo to, kuris vadovauja kvailiams.
Portuguese(i)
17 As palavras dos sábios ouvidas em silêncio valem mais do que o clamor de quem governa entre os tolos.