Ecclesiastes 8:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Qui custodit præceptum non experietur quidquam mali. Tempus et responsionem cor sapientis intelligit.
DouayRheims(i)
5 He that keepeth the commandment, shall find no evil. The heart of a wiser man understandeth time and answer.
KJV_Cambridge(i)
5 Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
Brenton_Greek(i)
5 Ὁ φυλάσσων ἐντολὴν, οὐ γνώσεται ῥῆμα πονηρὸν, καὶ καιρὸν κρίσεως γινώσκει καρδία σοφοῦ.
JuliaSmith(i)
5 He watching the command knew no evil word: and time and judgment the wise one will know.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Whoso keepeth the commandment shall know no evil thing; and a wise man's heart discerneth time and judgment.
Luther1545(i)
5 Wer das Gebot hält, der wird nichts Böses erfahren; aber eines Weisen Herz weiß Zeit und Weise.
Luther1912(i)
5 Wer das Gebot hält, der wird nichts Böses erfahren; aber eines Weisen Herz weiß Zeit und Weise.
ReinaValera(i)
5 El que guarda el mandamiento no experimentará mal; y el tiempo y el juicio conoce el corazón del sabio.
Indonesian(i)
5 Orang yang taat kepadanya, akan aman dan sentosa; orang arif tahu kapan dan bagaimana mentaati raja.
ItalianRiveduta(i)
5 Chi osserva il comandamento non conosce disgrazia, e il cuore dell’uomo savio sa che v’è un tempo e un giudizio;
Lithuanian(i)
5 Klausydamas jo įsakymų, nepatirsi pikta. Išmintingas žmogus žino, kada ir kaip elgtis.
Portuguese(i)
5 Quem guardar o mandamento não experimentará nenhum mal; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.