Ecclesiastes 7:3

HOT(i) 3 טוב כעס משׂחק כי ברע פנים ייטב לב׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H2896 טוב better H3708 כעס Sorrow H7814 משׂחק than laughter: H3588 כי for H7455 ברע by the sadness H6440 פנים of the countenance H3190 ייטב is made better. H3820 לב׃ the heart
Vulgate(i) 3 melior est ira risu quia per tristitiam vultus corrigitur animus delinquentis
Clementine_Vulgate(i) 3 Melius est ire ad domum luctus quam ad domum convivii; in illa enim finis cunctorum admonetur hominum, et vivens cogitat quid futurum sit.
Wycliffe(i) 3 It is betere to go to the hous of morenyng, than to the hous of a feeste; for in that hous `of morenyng the ende of alle men is monestid, and a man lyuynge thenkith, what is to comynge.
Coverdale(i) 3 It is better to be sory then to laugh, for whe the countenaunce is heuy, the herte is ioyfull.
MSTC(i) 3 It is better to be sorry than to laugh, for when the countenance is heavy the heart is joyful.
Matthew(i) 3 It is better to be sory then to laugh, for when the countenaunce is heauye, the herte is ioyfull.
Great(i) 3 grauytie is better then to laugh: for when the countenaunce is heuy, the herte is refourmed.
Geneva(i) 3 A good name is better then a good oyntment, and the day of death, then the day that one is borne.
Bishops(i) 3 Grauitie is better then to laugh: for when the countenaunce is heauie, the heart is refourmed
DouayRheims(i) 3 (7:4) Anger is better than laughter: because by the sadness of the countenance the mind of the offender is corrected.
KJV(i) 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
KJV_Cambridge(i) 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
Thomson(i) 3 Grief is better than laughter; for by a sadness of countenance a heart may be made better.
Webster(i) 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
Brenton(i) 3 (7:4) Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
Brenton_Greek(i) 3 Ἀγαθὸν θυμὸς ὑπὲρ γέλωτα, ὅτι ἐν κακίᾳ προσώπου ἀγαθυνθήσεται καρδία.
Leeser(i) 3 Better is vexation than laughing; for through the sadness of the countenance the heart is made better.
YLT(i) 3 Better is sorrow than laughter, For by the sadness of the face the heart becometh better.
JuliaSmith(i) 3 Good is grief above laughter: for in the illness of the face the heart shall be good.
Darby(i) 3 Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made better.
ERV(i) 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
ASV(i) 3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart may be gladdened.
Rotherham(i) 3 Better is grief than laughter,––for, by the marring of the face, amended is the heart.
CLV(i) 3 Better is vexation than mirth, For with evil on the countenance the heart may be made better."
BBE(i) 3 Sorrow is better than joy; when the face is sad the mind gets better.
MKJV(i) 3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made better.
LITV(i) 3 Vexation is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
ECB(i) 3 better vexation than laughter; for by the evil of the face the heart becomes well-pleased.
ACV(i) 3 Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
WEB(i) 3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
NHEB(i) 3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
AKJV(i) 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
KJ2000(i) 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
UKJV(i) 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
TKJU(i) 3 Sorrow is better than laughter: For by a sad countenance the heart is made better.
EJ2000(i) 3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made whole.
CAB(i) 3 Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
LXX2012(i) 3 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
NSB(i) 3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness the appearance of the heart is made better.
ISV(i) 3 Sorrow is better than laughter, because the heart is made better through trouble.
LEB(i) 3 Sorrow is better than laughter, for by sadness of countenance the heart is made good.
BSB(i) 3 Sorrow is better than laughter, for a sad countenance is good for the heart.
MSB(i) 3 Sorrow is better than laughter, for a sad countenance is good for the heart.
MLV(i) 3 Sorrow is better than laughter, because by the sadness of the countenance the heart is made glad.
VIN(i) 3 Sorrow is better than laughter, because the heart is made better through trouble.
Luther1545(i) 3 Es ist Trauern besser denn Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert.
Luther1912(i) 3 Es ist Trauern besser als Lachen; denn durch Trauern wird das Herz gebessert.
ELB1871(i) 3 Besser Bekümmernis als Lachen; denn bei traurigem Angesicht ist es dem Herzen wohl. -
ELB1905(i) 3 Besser Bekümmernis als Lachen; denn bei traurigem Angesicht ist es dem Herzen wohl.
DSV(i) 3 Het treuren is beter dan het lachen; want door de droefheid des aangezichts wordt het hart gebeterd.
Giguet(i) 3 La tristesse vaut mieux que le rire; parce que, par la tristesse du visage, le cœur deviendra bon.
DarbyFR(i) 3 Mieux vaut le chagrin que le rire, car le coeur est rendu meilleur par la tristesse du visage.
Martin(i) 3 Il vaut mieux être fâché que rire; à cause que par la tristesse du visage le cœur devient joyeux.
Segond(i) 3 Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le coeur peut être content.
SE(i) 3 Mejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
ReinaValera(i) 3 Mejor es el enojo que la risa: porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
JBS(i) 3 Mejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
Albanian(i) 3 Trishtimi është më i mirë nga gazi, sepse përpara një fytyre të trishtuar zemra bëhet më e mirë.
RST(i) 3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
Arabic(i) 3 الحزن خير من الضحك لانه بكآبة الوجه يصلح القلب.
Bulgarian(i) 3 Печалта е по-добра от смеха, защото чрез тъжното лице сърцето става по-добро.
Croatian(i) 3 Bolji je jad nego smijeh, jer pod žalosnim licem srce je radosno.
BKR(i) 3 Lepší jest horlení nežli smích; nebo zůřivá tvář polepšuje srdce.
Danish(i) 3 Græmmelse er bedre end Latter thi, naar Ansigtet ser ilde ud, kan Hjertet have det godt.
CUV(i) 3 憂 愁 強 如 喜 笑 ; 因 為 面 帶 愁 容 , 終 必 使 心 喜 樂 。
CUVS(i) 3 忧 愁 强 如 喜 笑 ; 因 为 面 带 愁 容 , 终 必 使 心 喜 乐 。
Esperanto(i) 3 Pli bona estas plendo, ol rido; cxar cxe malgxojo de la vizagxo plibonigxas la koro.
Finnish(i) 3 Suru on parempi kuin nauru, sillä sydämelle on hyväksi, että kasvot ovat murheelliset.
FinnishPR(i) 3 (H7:4) Suru on parempi kuin nauru, sillä sydämelle on hyväksi, että kasvot ovat murheelliset.
Haitian(i) 3 Pito yon moun nan lapenn pase pou l' gen kè kontan. Lapenn rale figi ou, men l'ap louvri lespri ou.
Hungarian(i) 3 Jobb a szomorúság a nevetésnél; mert az orczának szomorúsága által jobbá lesz a szív.
Indonesian(i) 3 Kesedihan lebih baik daripada tawa. Biar wajah murung, asal hati lega.
Italian(i) 3 Meglio vale la tristezza che il riso; perciocchè il cuore migliora per la mestizia del volto.
ItalianRiveduta(i) 3 La tristezza val meglio del riso; poiché quando il viso è mesto, il cuore diventa migliore.
Korean(i) 3 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
Lithuanian(i) 3 Geriau yra liūdėti negu juoktis, nes liūdnas veidas daro širdį geresnę.
PBG(i) 3 Lepszy jest smutek, niżeli śmiech; bo przez smutek twarzy naprawia się serce.
Portuguese(i) 3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque a tristeza do rosto torna melhor o coração.
Norwegian(i) 3 Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
Romanian(i) 3 Mai bună este întristarea decît rîsul; căci prin întristarea feţei inima se face mai bună.
Ukrainian(i) 3 Кращий смуток від сміху, бо при обличчі сумнім добре серце!