Ecclesiastes 7:12

HOT(i) 12 כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H3588 כי For H6738 בצל a defense, H2451 החכמה wisdom H6738 בצל a defense: H3701 הכסף money H3504 ויתרון but the excellency H1847 דעת of knowledge H2451 החכמה wisdom H2421 תחיה giveth life H1167 בעליה׃ to them that have
Vulgate(i) 12 sicut enim protegit sapientia sic protegit pecunia hoc autem plus habet eruditio et sapientia quod vitam tribuunt possessori suo
Wycliffe(i) 12 Forsothe wisdom with richessis is more profitable, and profitith more to men seynge the sunne.
Coverdale(i) 12 For wy?dome defendeth as well as moneye, and the excellent knowlege and wy?dome geueth life vnto him that hath it in possession.
MSTC(i) 12 For wisdom defendeth as well as money, and the excellent knowledge and wisdom giveth life to him that have it in possession.
Matthew(i) 12 For wysdome defendeth as well as money, and the excellent knowledge and wysdome geueth life vnto him that hath it in possession.
Great(i) 12 For wysdome defendeth as well as moneye, & the excellent knowledge & wysdome geueth lyfe vnto him that hath it in possession.
Geneva(i) 12 Say not thou, Why is it that the former dayes were better then these? for thou doest not enquire wisely of this thing.
Bishops(i) 12 For wysdome defendeth aswell as money, and the excellent knowledge & wysdome geueth lyfe vnto hym that hath it in possession
DouayRheims(i) 12 (7:13) For as wisdom is a defence, so money is a defence: but learning and wisdom excel in this, that they give life to him that possesseth them.
KJV(i) 12

For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.

KJV_Cambridge(i) 12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
Thomson(i) 12 Wisdom is like the shade of money; but the advantage of the knowledge of wisdom is; it will give life to him who is a follower of it.
Webster(i) 12 For wisdom is a defense, and money is a defense: but the excellence of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
Brenton(i) 12 (7:13) For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
Brenton_Greek(i) 12 13 Ὅτι ἐν σκιᾷ αὐτῆς ἡ σοφία ὡς σκιὰ ἀργυρίου, καὶ περισσεία γνώσεως τῆς σοφίας ζωοποιήσει τὸν παρʼ αὐτῆς.
Leeser(i) 12 For under the shadow of wisdom a man is equally well as under the shadow of money; but the superior excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to him that possesseth it.
YLT(i) 12 For wisdom is a defense, money is a defence, And the advantage of the knowledge of wisdom is, She reviveth her possessors.
JuliaSmith(i) 12 For in the shadow, wisdom; in the shadow, silver: and the excellence of knowledge is wisdom shall preserve alive those possessing it
Darby(i) 12 For wisdom is a defence [as] money is a defence; but the excellency of knowledge is, [that] wisdom maketh them that possess it to live.
ERV(i) 12 For wisdom is a defence, even as money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
ASV(i) 12 For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
JPS_ASV_Byz(i) 12 For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
Rotherham(i) 12 For, a protection, is wisdom, and, a protection, is silver,—but, the advantage of knowledge, is, that, wisdom, giveth life to the possessors thereof.
CLV(i) 12 For in the shadow of wisdom it is as in the shadow of silver, And the advantage of knowledge is that wisdom keeps alive those possessing it."
BBE(i) 12 Wisdom keeps a man from danger even as money does; but the value of knowledge is that wisdom gives life to its owner.
MKJV(i) 12 For wisdom is a defense, and money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom gives life to those who have it.
LITV(i) 12 For wisdom is in a shadow; and silver is in a shadow; but the excellency of knowledge is that wisdom gives life to those who have it.
ECB(i) 12 for wisdom is a shadow; silver is a shadow; and the advantage of knowledge, wisdom enlivens its masters!
ACV(i) 12 For wisdom is a defense, even as money is a defense. But the excellency of knowledge is, that wisdom preserves the life of him who has it.
WEB(i) 12 For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
NHEB(i) 12 For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
AKJV(i) 12 For wisdom is a defense, and money is a defense: but the excellency of knowledge is, that wisdom gives life to them that have it.
KJ2000(i) 12 For wisdom is a defense, and money is a defense: but the excellence of knowledge is, that wisdom gives life to them that have it.
UKJV(i) 12 For wisdom is a defence, and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom gives life to them that have it.
EJ2000(i) 12 For knowledge is a defence, and money is a defence; but wisdom excels in that it gives life to those that have it.
CAB(i) 12 For wisdom in its shadow is as the shadow of silver, and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
LXX2012(i) 12 Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
NSB(i) 12 Wisdom is a shelter just as money is a shelter. The advantage of knowledge is that wisdom gives lift to those who have it.
ISV(i) 12 Indeed, wisdom gives protection, just like money does, but it's better to know that wisdom gives life, to those who have mastered it.
LEB(i) 12 For wisdom offers protection like money offers protection.* But knowledge has an advantage—wisdom restores life to its possessor.
MLV(i) 12 Because wisdom is a defense, even as money is a defense. But the excellency of knowledge is, that wisdom preserves the life of him who has it.
VIN(i) 12 Wisdom is a shelter just as money is a shelter. The advantage of knowledge is that wisdom gives lift to those who have it.
Luther1545(i) 12 Denn die Weisheit beschirmet, so beschirmet Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat.
Luther1912(i) 12 Denn die Weisheit beschirmt, so beschirmt Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat.
ELB1871(i) 12 Denn im Schatten ist, wer Weisheit hat, im Schatten, wer Geld hat; aber der Vorzug der Erkenntnis ist dieser, daß die Weisheit ihren Besitzern Leben gibt.
ELB1905(i) 12 Denn im Schatten ist, wer Weisheit hat, im Schatten, wer Geld hat; aber der Vorzug der Erkenntnis ist dieser, daß die Weisheit ihren Besitzern Leben gibt.
DSV(i) 12 Want de wijsheid is tot een schaduw, en het geld is tot een schaduw; maar de uitnemendheid der wetenschap is, dat de wijsheid haar bezitters het leven geeft.
Giguet(i) 12 Car on s’abrite à l’ombre de la sagesse, comme à l’ombre de l’argent; mais l’avantage de la science et de la sagesse, c’est qu’elles font vivre celui qui les possède.
DarbyFR(i) 12 car on est à l'ombre de la sagesse comme à l'ombre de l'argent; mais l'avantage de la connaissance, c'est que la sagesse fait vivre celui qui la possède.
Martin(i) 12 Car on est à couvert à l'ombre de la sagesse, de même qu'à l'ombre de l'argent; mais la science a cet avantage, que la sagesse fait vivre celui qui en est doué.
Segond(i) 12 Car à l'ombre de la sagesse on est abrité comme à l'ombre de l'argent; mais un avantage de la science, c'est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
SE(i) 12 Porque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre; mas la sabiduría excede en que da vida a sus poseedores.
ReinaValera(i) 12 Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.
JBS(i) 12 Porque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre; mas la sabiduría excede en que da vida a sus poseedores.
Albanian(i) 12 Sepse dituria është një mbrojtje ashtu si është paraja; por epërsia e diturisë qëndron në këtë; dituria i bën të jetojnë ata që e zotërojnë.
RST(i) 12 потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею.
Arabic(i) 12 لان الذي في ظل الحكمة هو في ظل الفضة وفضل المعرفة هو ان الحكمة تحيي اصحابها.
Bulgarian(i) 12 защото мъдростта е защита, както и парите са защита, но предимството на знанието е, че мъдростта оживява онези, които я имат.
Croatian(i) 12 Jer kao što je novac zaštita, tako je i mudrost; a prednost je mudrosti u tome što izbavlja onoga tko je ima.
BKR(i) 12 Nebo v stínu moudrosti a v stínu stříbra odpočívají. A však přednější jest umění moudrosti, přináší život těm, kdož ji mají.
Danish(i) 12 thi at være under Visdoms Skygge, er at være under Penges Skygge; og Kundskabs Fortrin er: At Visdommen giver dem Livet, som eje den.
CUV(i) 12 因 為 智 慧 護 庇 人 , 好 像 銀 錢 護 庇 人 一 樣 。 惟 獨 智 慧 能 保 全 智 慧 人 的 生 命 。 這 就 是 知 識 的 益 處 。
CUVS(i) 12 因 为 智 慧 护 庇 人 , 好 象 银 钱 护 庇 人 一 样 。 惟 独 智 慧 能 保 全 智 慧 人 的 生 命 。 这 就 是 知 识 的 益 处 。
Esperanto(i) 12 CXar la sagxeco estas sxirmo tiel same, kiel mono estas sxirmo; sed la supereco de scienco konsistas en tio, ke la sagxeco donas vivon al sia posedanto.
Finnish(i) 12 Sillä viisauden varjossa on kuin rahan varjossa, mutta tieto on hyödyllisempi: viisaus pitää haltijansa elossa.
FinnishPR(i) 12 (H7:13) Sillä viisauden varjossa on kuin rahan varjossa, mutta tieto on hyödyllisempi: viisaus pitää haltijansa elossa.
Haitian(i) 12 Bon konprann pwoteje ou menm jan lajan ka fè l'. Men, avantaj yon moun genyen lè li gen konesans avèk bon konprann, sa l' konnen an ap fè l' viv.
Hungarian(i) 12 Mert a bölcseségnek árnyéka alatt, [és] a gazdagságnak árnyéka alatt [egyformán nyugszik az ember!] de a tudomány hasznosb, mivelhogy a bölcseség életet ád az õ urainak.
Indonesian(i) 12 sama pula dengan uang pemberi rasa aman. Apalagi pengetahuan tentang hikmat! Siapa memilikinya akan selamat.
Italian(i) 12 Perciocchè la sapienza è all’ombra, e i danari sono all’ombra; ma la scienza della sapienza ha questo vantaggio, ch’ella fa vivere quelli che ne son dotati.
ItalianRiveduta(i) 12 Poiché la sapienza offre un riparo, come l’offre il danaro; ma l’eccellenza della scienza sta in questo, che la sapienza fa vivere quelli che la possiedono.
Korean(i) 12 지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라
Lithuanian(i) 12 Išmintis yra tokia pat apsauga kaip pinigai, bet pažinimo pranašumas tas, kad išmintis suteikia gyvenimą tam, kuris ją turi.
PBG(i) 12 Albowiem pod cieniem mądrości, i pod cieniem srebra odpoczywa człowiek, a wszakże przedniejsza jest umiejętność mądrości; bo przynosi żywot tym, którzy ją mają.
Portuguese(i) 12 Porque a sabedoria serve de defesa, como de defesa serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela preserva a vida de quem a possui.
Norwegian(i) 12 for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
Romanian(i) 12 Căci ocrotire dă şi înţelepciunea, ocrotire dă şi argintul; dar un folos mai mult al ştiinţei este că înţelepciunea ţine în viaţă pe cei ce o au.
Ukrainian(i) 12 бо в тіні мудрости як у тіні срібла, та користь пізнання у тому, що мудрість життя зберігає тому, хто має її.