Ecclesiastes 2:6

HOT(i) 6 עשׂיתי לי ברכות מים להשׁקות מהם יער צומח עצים׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H6213 עשׂיתי I made H1295 לי ברכות me pools H4325 מים of water, H8248 להשׁקות to water H1992 מהם   H3293 יער the wood H6779 צומח that bringeth forth H6086 עצים׃ trees:
Vulgate(i) 6 extruxi mihi piscinas aquarum ut inrigarem silvam lignorum germinantium
Wycliffe(i) 6 and Y made cisternes of watris, for to watre the wode of trees growynge.
Coverdale(i) 6 I made poles of water, to water ye grene and frutefull trees withall.
MSTC(i) 6 I made pools of water, to water the green and fruitful trees withal.
Matthew(i) 6 I made poles of water, to water the grene & frutefull trees withall.
Great(i) 6 I made poles of water, to water the grene and fruteful trees withall.
Geneva(i) 6 I haue made me cisternes of water, to water therewith the woods that growe with trees.
Bishops(i) 6 I made pooles of water, to water the greene and fruitfull trees withall
DouayRheims(i) 6 And I made me ponds of water, to water therewith the wood of the young trees,
KJV(i) 6 I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
KJV_Cambridge(i) 6 I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
Thomson(i) 6 I made me pools of water, to water from them my blooming nurseries.
Webster(i) 6 I made me pools of water, to water with them the wood that bringeth forth trees:
Brenton(i) 6 I made me pools of water, to water from them the timber-bearing wood.
Brenton_Greek(i) 6 Ἐποίησά μοι κολυμβήθρας ὑδάτων τοῦ ποτίσαι ἀπʼ αὐτῶν δρυμὸν βλαστῶντα ξύλα.
Leeser(i) 6 I made myself pools of water, to water therewith the forest overgrown with trees;
YLT(i) 6 I made for me pools of water, to water from them a forest shooting forth trees.
JuliaSmith(i) 6 I made to me pools of waters to water from them the forest, causing trees to spring forth.
Darby(i) 6 I made me ponds of water, to water therewith the wood, where the trees are reared.
ERV(i) 6 I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared:
ASV(i) 6 I made me pools of water, to water therefrom the forest where trees were reared;
JPS_ASV_Byz(i) 6 I made me pools of water, to water therefrom the wood springing up with trees;
Rotherham(i) 6 I made me pools of water,––to irrigate therefrom the thick–set saplings growing up into trees:
CLV(i) 6 I made reservoirs of water for myself, To irrigate from them the sprouting grove of trees."
BBE(i) 6 I made pools to give water for the woods with their young trees.
MKJV(i) 6 I made pools of water for myself, to water the forest shooting forth trees.
LITV(i) 6 I made pools of water for myself; to water from them the forest shooting forth trees;
ECB(i) 6 I worked pools of water to wet the forest to sprout trees;
ACV(i) 6 I made for me pools of water, to water from there the forest where trees were reared.
WEB(i) 6 I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were grown.
NHEB(i) 6 I made myself pools of water, to water from it the forest where trees were reared.
AKJV(i) 6 I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees:
KJ2000(i) 6 I made myself pools of water, with which to water the forest that brings forth trees:
UKJV(i) 6 I made me pools of water, to water therewith the wood that brings forth trees:
EJ2000(i) 6 I made myself pools of water, to water with them the forest that brings forth trees;
CAB(i) 6 I made myself pools of water, to water from them the timber-bearing wood.
LXX2012(i) 6 I made me pools of water, to water from them the timber-bearing wood.
NSB(i) 6 I made water pools from which to water the young trees.
ISV(i) 6 I built for myself water reservoirs to irrigate forests that produce trees.
LEB(i) 6 I made for myself pools of water from which to irrigate a grove of flourishing trees.
BSB(i) 6 I built reservoirs to water my groves of flourishing trees.
MSB(i) 6 I built reservoirs to water my groves of flourishing trees.
MLV(i) 6 I made pools of water for me, to water the forest from there where trees were reared.
VIN(i) 6 I made water pools from which to water the young trees.
Luther1545(i) 6 ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume.
Luther1912(i) 6 ich machte mir Teiche, daraus zu wässern den Wald der grünenden Bäume;
ELB1871(i) 6 ich machte mir Wasserteiche, um daraus den mit Bäumen sprossenden Wald zu bewässern.
ELB1905(i) 6 ich machte mir Wasserteiche, um daraus den mit Bäumen sprossenden Wald zu bewässern.
DSV(i) 6 Ik maakte mij vijvers van wateren, om daarmede te bewateren het woud, dat met bomen groende.
Giguet(i) 6 J’ai creusé des réservoirs d’eau, pour arroser les jeunes plants de ma forêt.
DarbyFR(i) 6 je me suis fait des réservoirs d'eau pour en arroser la forêt où poussent les arbres.
Martin(i) 6 Je me suis fait des réservoirs d'eaux, pour en arroser le parc planté d'arbres.
Segond(i) 6 je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres.
SE(i) 6 Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde crecían los árboles.
ReinaValera(i) 6 Híceme estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde los árboles crecían.
JBS(i) 6 Me hice estanques de aguas, para regar de ellos el bosque donde crecían los árboles.
Albanian(i) 6 ndërtova pellgje për ujin me të cilat të mund të vadis pyllin që të rriten drurët.
RST(i) 6 сделал себе водоемы для орошения из них рощей, произращающих деревья;
Arabic(i) 6 عملت لنفسي برك مياه لتسقى بها المغارس المنبتة الشجر.
Bulgarian(i) 6 Направих си водоеми, от които да поливам растящата гора от дървета.
BKR(i) 6 Nadělal jsem sobě rybníků, abych svlažoval jimi les plodící dříví.
Danish(i) 6 Jeg gjorde mig Damme for af dem at vande den Skov, som voksede op med Træer.
CUV(i) 6 挖 造 水 池 , 用 以 澆 灌 嫩 小 的 樹 木 。
CUVS(i) 6 挖 造 水 池 , 用 以 浇 灌 嫩 小 的 树 木 。
Esperanto(i) 6 mi arangxis al mi akvujojn, por akvumi el ili arbaretojn, kiuj kreskigas arbojn;
Finnish(i) 6 Minä tein itselleni vesilammikoita kastellakseni niistä metsiköitä, joissa puita kasvoi.
FinnishPR(i) 6 Minä tein itselleni vesilammikoita kastellakseni niistä metsiköitä, joissa puita kasvoi.
Haitian(i) 6 Mwen fouye basen pou m' pran dlo, konsa m'a ka wouze tout pyebwa yo.
Hungarian(i) 6 Csinálék magamnak kerteket és ékességre való kerteket, és ülteték beléjök mindenféle gyümölcstermõ fákat.
Indonesian(i) 6 Kugali kolam-kolam untuk mengairi taman-taman dan kebun-kebun itu.
Italian(i) 6 Io mi ho fatte delle pescine d’acqua, per adacquar con esse il bosco ove crescono gli alberi.
ItalianRiveduta(i) 6 mi costrussi degli stagni per adacquare con essi il bosco dove crescevano gli alberi;
Korean(i) 6 수목을 기르는 삼림에 물주기 위하여 못을 팠으며
Lithuanian(i) 6 Pasidariau tvenkinių ir jų vandeniu laisčiau miško medžius.
PBG(i) 6 Pobudowałem sobie stawy ku odwilżaniu przez nie lasu, w którym rośnie drzewo;
Portuguese(i) 6 Fiz tanques de águas, para deles regar o bosque em que reverdeciam as árvores.
Norwegian(i) 6 jeg gjorde mig vanndammer til å vanne en skog av opvoksende trær.
Romanian(i) 6 Mi-am făcut iazuri, ca să ud dumbrava unde cresc copacii.
Ukrainian(i) 6 Наробив я для себе ставів, щоб поливати із них ліс дерев, що виростали.