Ecclesiastes 1:6

LXX_WH(i)
    6 G393 V-PAPNS ανατελλων G846 D-NSM αυτος G1563 ADV εκει G4198 V-PMI-3S πορευεται G4314 PREP προς G3558 N-ASM νοτον G2532 CONJ και G2944 V-PAI-3S κυκλοι G4314 PREP προς   N-ASM βορραν G2944 V-PAI-3S κυκλοι   N-GPM κυκλων G4198 V-PMI-3S πορευεται G3588 T-NSN το G4151 N-NSN πνευμα G2532 CONJ και G1909 PREP επι   N-APM κυκλους G846 D-GSM αυτου G1994 V-PAI-3S επιστρεφει G3588 T-NSN το G4151 N-NSN πνευμα
HOT(i) 6 הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שׁב הרוח׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H1980 הולך goeth H413 אל toward H1864 דרום the south, H5437 וסובב and turneth about H413 אל unto H6828 צפון the north; H5437 סובב continually, H5437 סבב continually, H1980 הולך it whirleth about H7307 הרוח The wind H5921 ועל according H5439 סביבתיו to his circuits. H7725 שׁב returneth again H7307 הרוח׃ and the wind
Vulgate(i) 6 gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
Clementine_Vulgate(i) 6 gyrat per meridiem, et flectitur ad aquilonem. Lustrans universa in circuitu pergit spiritus, et in circulos suos revertitur.
Wycliffe(i) 6 and there it risith ayen, and cumpassith bi the south, and turneth ayen to the north. The spirit cumpassynge alle thingis goith `in cumpas, and turneth ayen in to hise cerclis.
Coverdale(i) 6 The wynde goeth towarde ye South, & fetcheth his copase aboute vnto the North, & so turneth in to himself agayne.
MSTC(i) 6 The wind goeth toward the South and turneth unto the North, fetcheth his compass, whirleth about, and goeth forth and returneth again to his circuits from whence he did come.
Matthew(i) 6 The wynde goeth towarde the South, & fetcheth hys compasse about vnto the North, & so turneth into him self agayn.
Great(i) 6 The winde goeth toward the South, & turneth vnto the northe, fetchith his compasse, whirleth aboute, & goth forth, & his circuite returneth agayne to him selfe.
Geneva(i) 6 The winde goeth toward the South, and compasseth towarde the North: the winde goeth rounde about, and returneth by his circuites.
Bishops(i) 6 The wynde goeth towarde the south and turneth vnto the north, fetcheth his compasse, whirleth about, and goeth foorth, and returneth agayne to his circuites from whence he dyd come
DouayRheims(i) 6 Maketh his round by the south, and turneth again to the north: the spirit goeth forward surveying all places round about, and returneth to his circuits.
KJV(i) 6

The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.

KJV_Cambridge(i) 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
Thomson(i) 6 Rising there he marcheth southward, then wheeleth about to the north. The wind wheeleth in circuits, and in its circuits it returneth.
Webster(i) 6 The wind goeth towards the south, and turneth about to the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits.
Brenton(i) 6 arising there it proceeds southward, and goes round toward the north. The wind goes round and round, and the wind returns to its circuits.
Brenton_Greek(i) 6 αὐτὸς ἀνατέλλων ἐκεῖ πορεύεται πρὸς Νότον, καὶ κυκλοῖ πρὸς Βοῤῥᾶν· κυκλοῖ κυκλῶν πορεύεται τὸ πνεῦμα, καὶ ἐπὶ κύκλους αὐτοῦ ἐπιστρέφει τὸ πνεῦμα.
Leeser(i) 6 Going toward the south, and turning round toward the north, the wind moveth round about continually; and around its circles doth the wind return again.
YLT(i) 6 Going unto the south, and turning round unto the north, turning round, turning round, the wind is going, and by its circuits the wind hath returned.
JuliaSmith(i) 6 Going to the south and turning round about to the north, it turned round about; the wind turned round about, going, and the wind turned back upon its circuits.
Darby(i) 6 The wind goeth towards the south, and turneth about towards the north: it turneth about continually, and the wind returneth again to its circuits.
ERV(i) 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
ASV(i) 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits.
JPS_ASV_Byz(i) 6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its circuit, and the wind returneth again to its circuits.
Rotherham(i) 6 Going unto the south, and circling unto the north,—circling, circling continually, is, the wind, and, over its own circuits, returneth the wind.
CLV(i) 6 Going to the south and turning around to the north, Around and around the wind is going, Yet on its courses the wind returns."
BBE(i) 6 The wind goes to the south, turning back again to the north; circling round for ever.
MKJV(i) 6 The wind goes toward the south, and it turns around to the north; it whirls around continually; and the wind returns on its circuits.
LITV(i) 6 The wind goes toward the south, and turning around to the north; the wind is going around and around. And the wind returns on its circuits.
ECB(i) 6 the wind goes toward the south and turns around to the north - turning around and turning around: and the wind returns again according to its circuits:
ACV(i) 6 The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually in its course, and the wind returns again to its circuits.
WEB(i) 6 The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
NHEB(i) 6 The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
AKJV(i) 6 The wind goes toward the south, and turns about to the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to his circuits.
KJ2000(i) 6 The wind goes toward the south, and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to its circuit.
UKJV(i) 6 The wind goes toward the south, and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to his circuits.
EJ2000(i) 6 The wind goes toward the south and turns about unto the north; it whirls about continually, and the wind returns again according to its circuits.
CAB(i) 6 arising there it proceeds southward, and goes round toward the north. The wind goes round and round, and the wind returns to its circuits.
LXX2012(i) 6 arising there it proceeds southward, and goes round toward the north. The wind goes round and round, and the wind returns to its circuits.
NSB(i) 6 The wind blows toward the south, and it turns around to the north. It whirls around continually and the wind returns on its circuits.
ISV(i) 6 The wind continuously blows southward, then northward, constantly circulating; and the wind comes back again in its courses.
LEB(i) 6 The wind goes to the south and goes around to the north; around and around it goes, and on its circuit the wind returns.
MLV(i) 6 The wind goes toward the south and turns around to the north. It turns around continually in its course and the wind returns again to its circuits.
VIN(i) 6 The wind goes to the south and goes around to the north; around and around it goes, and on its circuit the wind returns.
Luther1545(i) 6 Der Wind gehet gen Mittag und kommt herum zur Mitternacht und wieder herum an den Ort, da er anfing.
Luther1912(i) 6 Der Wind geht gen Mittag und kommt herum zur Mitternacht und wieder herum an den Ort, da er anfing.
ELB1871(i) 6 Der Wind geht nach Süden, und wendet sich nach Norden; sich wendend und wendend geht er, und zu seinen Wendungen kehrt der Wind zurück.
ELB1905(i) 6 Der Wind geht nach Süden, und wendet sich nach Norden; sich wendend und wendend geht er, und zu seinen Wendungen kehrt der Wind zurück.
DSV(i) 6 Zij gaat naar het zuiden, en zij gaat om naar het noorden; de wind gaat steeds omgaande, en de wind keert weder tot zijn omgangen.
Giguet(i) 6 il chemine vers le midi, puis il tourne au nord; le souffle du vent va tournant, tournant sans cesse, et toujours il recommence ses circuits.
DarbyFR(i) 6 Le vent va vers le midi, et il tourne vers le nord; il tourne et retourne; et le vent revient sur ses circuits.
Martin(i) 6 Le vent va vers le Midi, et tournoie vers l'Aquilon; il va tournoyant çà et là, et il retourne après ses circuits.
Segond(i) 6 Le vent se dirige vers le midi, tourne vers le nord; puis il tourne encore, et reprend les mêmes circuits.
SE(i) 6 El viento va al mediodía, y rodea al norte; va rodeando de continuo, y por sus rodeos vuelve el viento de nuevo hasta completar su ciclo .
ReinaValera(i) 6 El viento tira hacia el mediodía, y rodea al norte; va girando de continuo, y á sus giros torna el viento de nuevo.
JBS(i) 6 El viento va al mediodía, y rodea al norte; va rodeando de continuo, y por sus rodeos vuelve el viento de nuevo hasta completar su ciclo.
Albanian(i) 6 Era fryn në drejtim të jugut, pastaj kthehet nga veriu; kthehet dhe rikthehet vazhdimisht dhe bën po ato rrotullime.
RST(i) 6 Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
Arabic(i) 6 الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح.
Bulgarian(i) 6 Вятърът отива на юг и се обръща на север, непрестанно се върти и отива, и в кръгообразните си пътища се връща вятърът.
Croatian(i) 6 Vjetar puše na jug i okreće se na sjever, kovitla sad ovamo sad onamo i vraća se u novom vrtlogu.
BKR(i) 6 Jde ku poledni, a obrací se na půlnoci, sem i tam se toče, chodí vítr, a okolky svými navracuje se vítr.
Danish(i) 6 Vinden gaar imod Sønden og drejer sig om imod Norden; den gaar frem, idet den vedbliver at dreje sig om, og til sine Kredse kommer Vinden tilbage.
CUV(i) 6 風 往 南 颳 , 又 向 北 轉 , 不 住 地 旋 轉 , 而 且 返 回 轉 行 原 道 。
CUVS(i) 6 风 往 南 颳 , 又 向 北 转 , 不 住 地 旋 转 , 而 且 返 回 转 行 原 道 。
Esperanto(i) 6 Iras al sudo kaj reiras al nordo, turnigxas, turnigxas en sia irado la vento, kaj al siaj rondoj revenas la vento.
Finnish(i) 6 Tuuli menee etelään ja kiertää pohjoiseen, kiertää yhä kiertämistään, ja samalle kierrollensa tuuli palajaa.
FinnishPR(i) 6 Tuuli menee etelään ja kiertää pohjoiseen, kiertää yhä kiertämistään, ja samalle kierrollensa tuuli palajaa.
Haitian(i) 6 Van an soufle soti nan nò desann nan sid. Apre sa, li vire soti nan sid moute nan nò. Konsa, l'ap vire tounen nan menm chemen an san rete.
Hungarian(i) 6 Siet délre, és átmegy észak felé; körbe-körbe siet a szél, és a maga keringéséhez visszatér a szél.
Indonesian(i) 6 Angin bertiup ke selatan, lalu berhembus ke utara; ia berputar-putar, lalu kembali lagi.
Italian(i) 6 Il vento trae verso il Mezzodì, e poi gira verso il Settentrione; egli va sempre girando, e ritorna a’ suoi giri.
ItalianRiveduta(i) 6 Il vento soffia verso il mezzogiorno, poi gira verso settentrione; va girando, girando continuamente, per ricominciare gli stessi giri.
Korean(i) 6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고
Lithuanian(i) 6 Vėjas pučia į pietus ir pasisuka į šiaurę; pučia šen ir ten, sukasi aplinkui ir vėl grįžta į vietą, iš kur pakilo.
PBG(i) 6 Idzie na południe, a obraca się na północy; wiatr ustawicznie krążąc idzie, a po okręgach swoich wraca się wiatr.
Portuguese(i) 6 O vento vai para o sul, e faz o seu giro vai para o norte; volve-se e revolve-se na sua carreira, e retoma os seus circuitos.
Norwegian(i) 6 Vinden går mot syd og vender sig mot nord; den vender og vender sig om under sin gang og begynner så atter sitt kretsløp.
Romanian(i) 6 Vîntul suflă spre miază-zi, şi se întoarce spre miază-noapte; apoi iarăş se întoarce, şi începe din nou aceleaşi rotituri.
Ukrainian(i) 6 Віє вітер на південь, і на північ вертається, крутиться, крутиться він та й іде, і на круг свій вертається вітер...