Ecclesiastes 12:12
Clementine_Vulgate(i)
12 His amplius, fili mi, ne requiras. Faciendi plures libros nullus est finis; frequensque meditatio, carnis afflictio est.
DouayRheims(i)
12 More than these, my son, require not. Of making many books there is no end: and much study is an affliction of the flesh.
KJV_Cambridge(i)
12 And further, by these, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
Brenton_Greek(i)
12 Καὶ περισσὸν ἐξ αὐτῶν υἱὲ μου φύλαξαι· τοῦ ποιῆσαι βιβλία πολλὰ οὐκ ἔστι περασμός, καὶ μελέτη πολλὴ κόπωσις σαρκός.
JuliaSmith(i)
12 And besides, from these, my son, beware: of making many books, no end; and much study wearies the flesh.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And furthermore, my son, be admonished: of making many books there is no end; and much study is a weariness of the flesh.
Luther1545(i)
12 Hüte dich, mein Sohn, vor andern mehr; denn viel Büchermachens ist kein Ende und viel Predigen macht den Leib müde.
Luther1912(i)
12 Hüte dich, mein Sohn, vor andern mehr; denn viel Büchermachens ist kein Ende, und viel studieren macht den Leib müde.
ReinaValera(i)
12 Ahora, hijo mío, á más de esto, sé avisado. No hay fin de hacer muchos libros; y el mucho estudio aflicción es de la carne.
Indonesian(i)
12 Anakku, tentang satu hal engkau harus waspada. Penulisan buku tak ada akhirnya, dan terlalu banyak belajar melelahkan jiwa dan raga.
ItalianRiveduta(i)
12 (H12-14) Del resto, figliuol mio, sta’ in guardia: si fanno de’ libri in numero infinito; e molto studiare è una fatica per il corpo.
Lithuanian(i)
12 Mano sūnau, įsidėmėk, kad knygų rašymui nebus galo, o daug besigilindamas į jas nuvarginsi kūną.
Portuguese(i)
12 Além disso, filho meu, sê avisado. De fazer muitos livros não há fim; e o muito estudar é enfado da carne.