Deuteronomy 9:2
LXX_WH(i)
2
G2992
N-ASM
λαον
G3173
A-ASM
μεγαν
G2532
CONJ
και
G4183
A-ASM
πολυν
G2532
CONJ
και
A-ASM
ευμηκη
G5207
N-APM
υιους
N-PRI
ενακ
G3739
R-APM
ους
G4771
P-NS
συ
V-RAI-2S
οισθα
G2532
CONJ
και
G4771
P-NS
συ
G191
V-RAI-2S
ακηκοας
G5100
I-NSM
τις
V-FMI-3S
αντιστησεται
G2596
PREP
κατα
G4383
N-ASN
προσωπον
G5207
N-GPM
υιων
N-PRI
ενακ
Clementine_Vulgate(i)
2 populum magnum atque sublimem, filios Enacim, quos ipse vidisti et audisti, quibus nullus potest ex adverso resistere.
DouayRheims(i)
2 A people great and tall, the sons of the Enacims, whom thou hast seen, and heard of, against whom no man is able to stand.
KJV_Cambridge(i)
2 A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!
Brenton_Greek(i)
2 λαὸν μέγαν καὶ πολὺν καὶ εὐμήκη, υἱοὺς Ἐνὰκ, οὓς σὺ οἶσθα, καὶ σὺ ἀκήκοας, τίς ἀντιστήσεται κατὰ πρόσωπον υἱῶν Ἐνάκ;
JuliaSmith(i)
2 A people great and high, sons of Anakims, whom thou knewest, and thou heardest, Who shall stand before the sons of Anak?
JPS_ASV_Byz(i)
2 a people great and tall, the sons of the Anakim, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say: 'Who can stand before the sons of Anak?'
Luther1545(i)
2 ein groß, hoch Volk, die Kinder Enakim, die du erkannt hast, von denen du auch gehöret hast: Wer kann wider die Kinder Enaks bestehen?
Luther1912(i)
2 ein großes, hohes Volk, die Enakiter, die du kennst, von denen du auch gehört hast: Wer kann wider die Kinder Enak bestehen?
ReinaValera(i)
2 Un pueblo grande y alto, hijos de gigantes, de los cuales tienes tú conocimiento, y has oído decir: ¿Quién se sostendrá delante de los hijos del gigante?
Indonesian(i)
2 Orang-orangnya besar dan kuat perawakannya; mereka itu raksasa, dan kamu sudah mendengar bahwa tak seorang pun dapat melawan mereka.
ItalianRiveduta(i)
2 di un popolo grande e alto di statura, de’ figliuoli degli Anakim che tu conosci, e dei quali hai sentito dire: "Chi mai può stare a fronte de’ figliuoli di Anak?"
Lithuanian(i)
2 didelius ir augalotus žmones, Anako sūnus, kuriuos pats matei ir apie kuriuos girdėjai sakant: ‘Niekas jiems negali pasipriešinti’.
Portuguese(i)
2 um povo grande e alto, filhos dos anaquins, que tu conhecestes, e dos quais tens ouvido dizer: Quem poderá resistir aos filhos de Anaque?