Deuteronomy 9:11

HOT(i) 11 ויהי מקץ ארבעים יום וארבעים לילה נתן יהוה אלי את שׁני לחת האבנים לחות הברית׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H1961 ויהי And it came to pass H7093 מקץ at the end H705 ארבעים of forty H3117 יום days H705 וארבעים and forty H3915 לילה nights, H5414 נתן gave H3068 יהוה the LORD H413 אלי gave H853 את   H8147 שׁני me the two H3871 לחת tables H68 האבנים of stone, H3871 לחות the tables H1285 הברית׃ of the covenant.
Vulgate(i) 11 cumque transissent quadraginta dies et totidem noctes dedit mihi Dominus duas tabulas lapideas tabulas foederis
Clementine_Vulgate(i) 11 Cumque transissent quadraginta dies, et totidem noctes, dedit mihi Dominus duas tabulas lapideas, tabulas fœderis,
Wycliffe(i) 11 And whanne fourti daies and so many nyytis hadden passid, the Lord yaf to me twei tablis of stoon, tablis of boond of pees;
Tyndale(i) 11 And whe the .xl. dayes and .xl. nyghtes were ended, the Lorde gaue me: the two tables off stone, the tables of the testament,
Coverdale(i) 11 And after the fortye dayes and fortye nightes, ye LORDE gaue me ye two tables of stone, namely ye tables of the couenaunt,
MSTC(i) 11 And when the forty days and forty nights were ended, the LORD gave me the two tables of stone, the tables of the covenant,
Matthew(i) 11 And when .xl. daies and .xl. nightes were ended, the Lorde gaue me the two tables of stone, the tables of the testament,
Great(i) 11 And when the .xl. dayes & .xl. nyghtes were ended, the Lorde gaue me the two tables of stone, the tables of the couenaunt,
Geneva(i) 11 And when the fourtie dayes and fourtie nightes were ended, the Lord gaue me the two tables of stone, the tables, I say, of the couenant.
Bishops(i) 11 And when the fourtie dayes and fourtie nightes were ended, the Lorde gaue me the two tables of stone, the tables of the couenaunt
DouayRheims(i) 11 And when forty days were passed, and as many nights, the Lord gave me the two tables of stone, the tables of the covenant,
KJV(i) 11

And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.

KJV_Cambridge(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
Thomson(i) 11 And after the forty days, and the forty nights, when the Lord gave me the two tables of stone; the tables of the covenant,
Webster(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
Brenton(i) 11 And it came to pass after forty days and forty nights, the Lord gave me the two tables of stone, the tables of the covenant.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἐγένετο διὰ τεσσαράκοντα ἡμερῶν καὶ διὰ τεσσαράκοντα νυκτῶν ἔδωκε Κύριος ἐμοὶ τὰς δύο πλάκας τὰς λιθίνας, πλάκας διαθήκης.
Leeser(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the Lord gave unto me the two tables of stone, the tables of the covenant.
YLT(i) 11 `And it cometh to pass, at the end of forty days and forty nights, Jehovah hath given unto me the two tables of stone—tables of the covenant,
JuliaSmith(i) 11 And it shall be from the end of forty days and forty nights, Jehovah gave to me the two tables of stone, the tables of the covenant.
Darby(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that Jehovah gave me the two tables of stone, the tables of the covenant.
ERV(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
ASV(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that Jehovah gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
JPS_ASV_Byz(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
Rotherham(i) 11 So then it came to pass at the end of forty days and forty nights, that Yahweh gave unto me the two tables of stone the tables of the covenant.
CLV(i) 11 It came to be at the end of forty days and forty nights that Yahweh gave to me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
BBE(i) 11 Then at the end of forty days and forty nights the Lord gave me those stones, the stones of the agreement.
MKJV(i) 11 And it happened, at the end of forty days and forty nights Jehovah gave me the two tables of stone, the tablets of the covenant.
LITV(i) 11 then it happened, at the end of forty days and forty nights Jehovah gave the two tablets of stone to me, tablets of the covenant,
ECB(i) 11 And so be it, at the end of forty days and forty nights, Yah Veh gave me the two slabs of stone - the slabs of the covenant:
ACV(i) 11 And it came to pass, at the end of forty days and forty nights, that LORD gave me the two tablets of stone, even the tablets of the covenant.
WEB(i) 11 It came to pass at the end of forty days and forty nights that Yahweh gave me the two stone tablets, even the tablets of the covenant.
NHEB(i) 11 It came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tablets of stone, even the tablets of the covenant.
AKJV(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
KJ2000(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
UKJV(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
EJ2000(i) 11 And it came to pass at the end of forty days and forty nights that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
CAB(i) 11 And it came to pass after forty days and forty nights, that the Lord gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
LXX2012(i) 11 And it came to pass after forty days and forty nights, the Lord gave me the two tables of stone, the tables of the covenant.
NSB(i) 11 »At the end of forty days and nights Jehovah gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant.
ISV(i) 11 At the end of 40 days and nights, the LORD gave to me the two stone tablets of the covenant.
LEB(i) 11 And then* at the end of forty days* and forty nights,* Yahweh gave me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.
MLV(i) 11 And it happened, at the end of forty days and forty nights, that Jehovah gave me the two tablets of stone, even the tablets of the covenant.
VIN(i) 11 "At the end of forty days and nights the LORD gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant.
Luther1545(i) 11 Und nach den vierzig Tagen und vierzig Nächten gab mir der HERR die zwo steinernen Tafeln des Bundes
Luther1912(i) 11 Und nach den vierzig Tagen und vierzig Nächten gab mir der HERR die zwei steinernen Tafeln des Bundes
ELB1871(i) 11 Und es geschah am Ende von vierzig Tagen und vierzig Nächten, da gab mir Jehova die zwei steinernen Tafeln, die Tafeln des Bundes.
ELB1905(i) 11 Und es geschah am Ende von vierzig Tagen und vierzig Nächten, da gab mir Jahwe die zwei steinernen Tafeln, die Tafeln des Bundes.
DSV(i) 11 Zo geschiedde het, ten einde van veertig dagen en veertig nachten, als mij de HEERE de twee stenen tafelen, de tafelen des verbonds, gaf,
Giguet(i) 11 Le Seigneur me donna donc les deux tables de pierre, les tables de l’alliance, après quarante jours et quarante nuits.
DarbyFR(i) 11 et il arriva, au bout de quarante jours et de quarante nuits, que l'Éternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance;
Martin(i) 11 Et il arriva qu'au bout de quarante jours et de quarante nuits, l'Eternel me donna les deux Tables de pierre, qui sont les Tables de l'alliance.
Segond(i) 11 Ce fut au bout des quarante jours et des quarante nuits que l'Eternel me donna les deux tables de pierre, les tables de l'alliance.
SE(i) 11 Y fue al cabo de los cuarenta días y cuarenta noches, que el SEÑOR me dio las dos tablas de piedra, las tablas del pacto.
ReinaValera(i) 11 Y fué al cabo de los cuarenta días y cuarenta noches, que Jehová me dió dos las tablas de piedra, las tablas del pacto.
JBS(i) 11 Y fue al cabo de los cuarenta días y cuarenta noches, que el SEÑOR me dio las dos tablas de piedra, las tablas del pacto.
Albanian(i) 11 Dhe pas dyzet ditëve dhe dyzet netve Zoti më dha dy pllaka prej guri, pllakat e besëlidhjes.
RST(i) 11 По окончании же сорока дней и сорока ночей дал мне Господь две скрижали каменные, скрижали завета,
Arabic(i) 11 وفي نهاية الاربعين نهارا والاربعين ليلة لما اعطاني الرب لوحي الحجر لوحي العهد
Bulgarian(i) 11 И в края на четиридесетте дни и четиридесетте нощи ГОСПОД ми даде двете каменни плочи, плочите на завета.
Croatian(i) 11 Kad je prošlo četrdeset dana i četrdeset noći, Jahve mi dade dvije kamene ploče - ploče Saveza.
BKR(i) 11 Po skonání pak čtyřidceti dnů a čtyřidceti nocí dal mi Hospodin dvě dsky kamenné, dsky smlouvy.
Danish(i) 11 Og det skete, der de fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter havde Ende, da gav HERREN mig to Stentavler, Pagtens Tavler.
CUV(i) 11 過 了 四 十 晝 夜 , 耶 和 華 把 那 兩 塊 石 版 , 就 是 約 版 , 交 給 我 。
CUVS(i) 11 过 了 四 十 昼 夜 , 耶 和 华 把 那 两 块 石 版 , 就 是 约 版 , 交 给 我 。
Esperanto(i) 11 Kaj tio estis post la paso de kvardek tagoj kaj kvardek noktoj, ke la Eternulo donis al mi la du sxtonajn tabelojn, la tabelojn de la interligo.
Finnish(i) 11 Ja tapahtui neljänkymmenen päivän ja neljänkymmenen yön perästä, että Herra antoi minulle kaksi kivistä liiton taulua,
FinnishPR(i) 11 Ja niiden neljänkymmenen päivän ja neljänkymmenen yön kuluttua Herra antoi minulle ne kaksi kivitaulua, liitontaulut.
Haitian(i) 11 Wi, apre karant jou ak karant nwit, Seyè a ban mwen de wòch plat yo avèk kontra a ekri sou yo.
Hungarian(i) 11 És mikor a negyven nap és negyven éj elmultával átadá az Úr nékem a két kõtáblát, a szövetségnek tábláit;
Indonesian(i) 11 Ya, sesudah lewat empat puluh hari dan empat puluh malam, TUHAN memberikan kepada saya kedua batu perjanjian itu.
Italian(i) 11 Avvenne adunque in capo di quaranta giorni, e di quaranta notti, che il Signore mi diede le due Tavole di pietra, le Tavole del Patto;
ItalianRiveduta(i) 11 E fu alla fine dei quaranta giorni e delle quaranta notti che l’Eterno mi dette le due tavole di pietra, le tavole del patto.
Korean(i) 11 사십 주야가 지난 후에 여호와께서 내게 돌판 곧 언약의 두 돌판을 주시고
Lithuanian(i) 11 Praėjus keturiasdešimčiai parų, Viešpats davė man dvi akmenines sandoros plokštes
PBG(i) 11 A gdy wyszło czterdzieści dni, i czterdzieści nocy, dał mi Pan one dwie tablice kamienne, tablice przymierza;
Portuguese(i) 11 Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto.
Norwegian(i) 11 Det var da de firti dager og firti netter var til ende at Herren gav mig de to stentavler, paktens tavler.
Romanian(i) 11 După acele patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi Domnul mi -a dat cele două table de piatră, tablele legămîntului.
Ukrainian(i) 11 І сталося, на кінці сорока день і сорока ночей дав мені Господь дві кам'яні таблиці, таблиці заповіту.