Deuteronomy 7:20
LXX_WH(i)
20
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
N-APF
σφηκιας
G649
V-FAI-3S
αποστελει
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4771
P-GS
σου
G1519
PREP
εις
G846
D-APM
αυτους
G2193
CONJ
εως
G302
PRT
αν
V-APS-3P
εκτριβωσιν
G3588
T-NPM
οι
G2641
V-RPPNP
καταλελειμμενοι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G2928
V-RPPNP
κεκρυμμενοι
G575
PREP
απο
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
20 Insuper et crabrones mittet Dominus Deus tuus in eos, donec deleat omnes atque disperdat qui te fugerint, et latere potuerint.
DouayRheims(i)
20 Moreover the Lord thy God will send also hornets among them, until he destroy and consume all that have escaped thee, and could hide themselves.
KJV_Cambridge(i)
20 Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
Brenton_Greek(i)
20 Καὶ τὰς σφηκίας ἀποστελεῖ Κύριος ὁ Θεός σου εἰς αὐτοὺς, ἕως ἂν ἐκτριβῶσιν οἱ καταλελειμμένοι καὶ οἱ κεκρυμμένοι ἀπὸ σοῦ.
JuliaSmith(i)
20 And also the hornet, Jehovah thy God will send among you till the destroying Of those being left and of those hiding from thy face.
JPS_ASV_Byz(i)
20 Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves, perish from before thee.
Luther1545(i)
20 Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was übrig ist und sich verbirget vor dir.
Luther1912(i)
20 Dazu wird der HERR, dein Gott, Hornissen unter sie senden, bis umgebracht werde, was übrig ist und sich verbirgt vor dir.
ReinaValera(i)
20 Y también enviará Jehová tu Dios sobre ellos avispas, hasta que perezcan los que quedaren, y los que se hubieren escondido de delante de ti.
Indonesian(i)
20 Bahkan TUHAN Allahmu akan menimbulkan kegemparan di antara mereka, sehingga orang-orang yang dapat melarikan diri dan bersembunyi juga akan binasa.
ItalianRiveduta(i)
20 L’Eterno, il tuo Dio, manderà pure contro a loro i calabroni, finché quelli che saranno rimasti e quelli che si saranno nascosti per paura di te, siano periti.
Lithuanian(i)
20 Jis siųs jiems širšių, kol išnaikins visus tuos, kurie nuo tavęs pabėgs ir pasislėps.
Portuguese(i)
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.