Deuteronomy 7:10

HOT(i) 10 ומשׁלם לשׂנאיו אל פניו להאבידו לא יאחר לשׂנאו אל פניו ישׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7999 ומשׁלם And repayeth H8130 לשׂנאיו them that hate H413 אל him to H6440 פניו their face, H6 להאבידו to destroy H3808 לא them: he will not H309 יאחר be slack H8130 לשׂנאו to him that hateth H413 אל him to H6440 פניו his face. H7999 ישׁלם׃ him, he will repay
Vulgate(i) 10 et reddens odientibus se statim ita ut disperdat eos et ultra non differat protinus eis restituens quod merentur
Clementine_Vulgate(i) 10 et reddens odientibus se statim, ita ut disperdat eos, et ultra non differat, protinus eis restituens quod merentur.
Wycliffe(i) 10 and yeldith anoon to hem that haten hym, so that he destrie hem, and differr no lengere; restorynge anoon to hem that that thei disseruen.
Tyndale(i) 10 and rewardeth them that hate him before his face so that he bringeth them to noughte, and wil not defferre the tyme vnto him that hateth hi but will rewarde him before his face.
Coverdale(i) 10 And rewardeth them that hate him, before his face, that he maye destroye them: and wyll not be longe in tarienge to rewarde them (before his face) that hate him.
MSTC(i) 10 and rewardeth them that hate him before his face so that he bringeth them to nought, and will not defer the time unto him that hateth him but will reward him before his face.
Matthew(i) 10 and rewarded them that hate him before his face so that he bryngeth them to nought, and will not defarre the tyme to him that hateth hym but wyl rewarde hym before his face.
Great(i) 10 and rewardeth them that hate him before hys face, so that he bringeth them to naught, and doth not deferre the tyme, but rewardeth him that hateth hym, before his face.
Geneva(i) 10 And rewardeth them to their face that hate him, to bring them to destruction: he wil not deferre to reward him that hateth him, to his face.
Bishops(i) 10 And rewardeth them that hate hym to their face, so that he bryngeth them to naught, and doth not deferre the tyme, but rewardeth hym that hateth hym before his face
DouayRheims(i) 10 And repaying forthwith them that hate him, so as to destroy them, without further delay immediately rendering to them what they deserve.
KJV(i) 10

And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.

KJV_Cambridge(i) 10 And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
Thomson(i) 10 and who requiteth to their face them who hate him, so as to destroy them. To them indeed who hate him he will not be slack; to their face he will requite them.
Webster(i) 10 And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
Brenton(i) 10 and who recompenses them that hate him to their face, to destroy them utterly; and will not be slack with them that hate him: he will recompense them to their face.
Brenton_Greek(i) 10 καὶ ἀποδιδοὺς τοῖς μισοῦσι κατὰ πρόσωπον ἐξολοθρεῦσαι αὐτούς· καὶ οὐχὶ βραδυνεῖ τοῖς μισοῦσι· κατὰ πρόσωπον ἀποδώσει αὐτοῖς.
Leeser(i) 10 And repayeth those that hate him to their face, to destroy them; he will not delay to him that hateth him, he will repay him to his face.
YLT(i) 10 and repaying to those hating Him, unto their face, to destroy them; He delayeth not to him who is hating Him—unto his face, He repayeth to him—
JuliaSmith(i) 10 And recompensing to those hating him to their face to destroy him: he will not delay to him hating him to his face; he will recompense to him.
Darby(i) 10 and repayeth them that hate him [each] to his face, to cause them to perish: he delayeth not with him that hateth him, he will repay him to his face.
ERV(i) 10 and repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
ASV(i) 10 and repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
JPS_ASV_Byz(i) 10 and repayeth them that hate Him to their face, to destroy them; He will not be slack to him that hateth Him, He will repay him to his face.
Rotherham(i) 10 but requiting them who hate him unto his face to destroy them,—he will not be slack towards him that hateth him, unto his face, will he requite him.
CLV(i) 10 yet repaying the one hating Him right to His face, so as to destroy him. He shall not delay toward one hating Him right to His face; He shall repay him.
BBE(i) 10 Rewarding his haters to their face with destruction; he will have no mercy on his hater, but will give him open punishment.
MKJV(i) 10 And He repays those who hate Him to their face, to destroy them. He will not be slow to repay him who hates Him. He will repay him to his face.
LITV(i) 10 and repaying to his face those that hate Him, to destroy him; He will not delay, He will repay him who hates Him to His face.
ECB(i) 10 and them who hate him he shalams to their face, to destroy them: he delays not to him who hates him - he shalams him to his face.
ACV(i) 10 and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
WEB(i) 10 and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
NHEB(i) 10 and repays those who hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him who hates him, he will repay him to his face.
AKJV(i) 10 And repays them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hates him, he will repay him to his face.
KJ2000(i) 10 And repays them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hates him, he will repay him to his face.
UKJV(i) 10 And repays them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hates him, he will repay him to his face.
EJ2000(i) 10 and repays him that hates him to his face, to destroy him; he will not be slack to him that hates him; he will repay him to his face.
CAB(i) 10 and who recompenses them that hate Him to their face, to utterly destroy them; and will not be slack with them that hate Him; He will recompense them to their face.
LXX2012(i) 10 and who recompenses them that hate him to their face, to destroy them utterly; and will not be slack with them that hate him: he will recompense them to their face.
NSB(i) 10 »He destroys everyone who hates him. He never takes long to pay back anyone who hates him.
ISV(i) 10 But for the one who hates him, he will repay him by destroying him. He will not delay dealing with someone who hates him.
LEB(i) 10 but repaying those* who hate him in their own person* to destroy them;* he is not slow with those who hate him in their own person;* he repays them.*
MLV(i) 10 and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
VIN(i) 10 But for the one who hates him, he will repay him by destroying him. He will not delay dealing with someone who hates him.
Luther1545(i) 10 und vergilt denen, die ihn hassen, vor seinem Angesicht, daß er sie umbringe, und säumet sich nicht, daß er denen vergelte vor seinem Angesicht, die ihn hassen.
Luther1912(i) 10 und vergilt denen, die ihn hassen, ins Angesicht, daß er sie umbringe, und säumt sie nicht, daß er denen vergelte ins Angesicht, die ihn hassen.
ELB1871(i) 10 und denen, die ihn hassen, ins Angesicht vergilt, sie zu vertilgen: nicht zögert er mit seinem Hasser, ins Angesicht vergilt er ihm!
ELB1905(i) 10 und denen, die ihn hassen, ins Angesicht vergilt, sie zu vertilgen: Nicht zögert er mit seinem Hasser, ins Angesicht vergilt er ihm!
DSV(i) 10 En Hij vergeldt een ieder van hen, die Hem haten, in zijn aangezicht, om hem te verderven; Hij zal het Zijn hater niet vertrekken, in zijn aangezicht zal Hij het hem vergelden.
Giguet(i) 10 Mais se vengeant dès le début de ceux qui le haïssent; ceux-là, il les extermine; il ne met point de retard avec ceux qui le haïssent, il en tirera une vengeance soudaine.
DarbyFR(i) 10 et qui récompense en face ceux qui le haïssent, pour les faire périr: il ne différera pas à l'égard de celui qui le hait; il le récompensera en face.
Martin(i) 10 Et qui rend la pareille à ceux qui le haïssent, qui la rend à chacun en face, pour les faire périr; il ne la gardera pas longtemps à celui qui le hait, il lui rendra la pareille en face.
Segond(i) 10 Mais il use directement de représailles envers ceux qui le haïssent, et il les fait périr; il ne diffère point envers celui qui le hait, il use directement de représailles.
SE(i) 10 y que da el pago en su cara al que le aborrece, destruyéndolo; ni lo dilatará al que le aborrece, en su cara le dará el pago.
ReinaValera(i) 10 Y que da el pago en su cara al que le aborrece, destruyéndolo: ni lo dilatará al que le odia, en su cara le dará el pago.
JBS(i) 10 y que da el pago en su cara al que le aborrece, destruyéndolo; ni lo dilatará al que le aborrece, en su cara le dará el pago.
Albanian(i) 10 por u përgjigjet menjëherë atyre që e urrejnë, duke i zhdukur; ai nuk vonon, por do t'u përgjigjet menjëherë atyre që e urrejnë.
RST(i) 10 и воздает ненавидящим Его в лице их, погубляя их; Он не замедлит, ненавидящему Его самому лично воздаст.
Arabic(i) 10 والمجازي الذين يبغضونه بوجوههم ليهلكهم. لا يمهل من يبغضه. بوجهه يجازيه.
Bulgarian(i) 10 а на онези, които Го мразят, отплаща в лице, за да ги изтреби. Няма да се бави към онзи, който Го мрази, и ще му отплати в лице.
Croatian(i) 10 A onima koji ga mrze uzvraća izravno njima samima; uništava bez odgađanja onoga koji ga mrzi: uzvraća izravno njemu samomu.
BKR(i) 10 Odplacující tomu, kterýž ho nenávidí, v tvář jeho, tak aby zahladil jej. Nebudeť prodlévati; kdož ho nenávidí, v tvář jeho odplatí jemu.
Danish(i) 10 Og han betaler dem, som ham hade, øjensynligen, ved at lade dem omkomme; han skal ikke tøve med den, som hader ham, han skal betale ham øjensynligen.
CUV(i) 10 向 恨 他 的 人 當 面 報 應 他 們 , 將 他 們 滅 絕 。 凡 恨 他 的 人 必 報 應 他 們 , 決 不 遲 延 。
CUVS(i) 10 向 恨 他 的 人 当 面 报 应 他 们 , 将 他 们 灭 绝 。 凡 恨 他 的 人 必 报 应 他 们 , 决 不 迟 延 。
Esperanto(i) 10 kaj kiu repagas al Siaj malamantoj persone, pereigante ilin, ne prokrastas al Sia malamanto, al li persone Li repagas.
Finnish(i) 10 Ja kostaa niille, jotka häntä vihaavat, kasvoinsa edessä, niin että hän hukuttaa heitä, ja ei viivy kostamasta niille kasvoinsa edessä, jotka häntä vihaavat.
FinnishPR(i) 10 mutta kostaa sille, joka häntä vihaa, ja hukuttaa hänet. Hän ei vitkastele, vaan kostaa sille, joka häntä vihaa.
Haitian(i) 10 Men, li p'ap manke pini moun ki rayi l'. Se moun sa yo menm l'ap touye, pa lòt moun ankò. Wi, li p'ap pran reta pou l' fè yo peye sa yo fè a.
Hungarian(i) 10 De megfizet azoknak személy szerint, a kik õt gyûlölik, elvesztvén õket; nem késlekedik az ellen, a ki gyûlöli õt, megfizet annak személy szerint.
Indonesian(i) 10 Tetapi dengan tidak segan-segan Ia menghukum mereka yang benci kepada-Nya.
Italian(i) 10 e che fa la retribuzione in faccia a quelli che l’odiano, per distruggerli; egli non la prolunga a quelli che l’odiano, anzi la rende loro in faccia.
ItalianRiveduta(i) 10 ma rende immediatamente a quelli che l’odiano ciò che si meritano, distruggendoli; non differisce, ma rende immediatamente a chi l’odia ciò che si merita.
Korean(i) 10 그를 미워하는 자에게는 당장에 보응하여 멸하시나니 여호와는 자기를 미워하는 자에게 지체하지 아니하시고 당장에 그에게 보응하시느니라
Lithuanian(i) 10 Ir Jis atlygina tiems, kurie Jo nekenčia, juos sunaikindamas. Jis nedels, kad atlygintų tam, kuris Jo nekenčia.
PBG(i) 10 A oddający tym, którzy go mają w nienawiści, każdemu w twarz jego, aby go wytracił; nie omieszka temu, który go ma w nienawiści, w twarz jego odda mu.
Portuguese(i) 10 e que retribui directamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, directamente lhe retribuirá.
Norwegian(i) 10 men som gjengjelder dem som hater ham, like op i deres øine, så han lar dem omkomme. Han er ikke sen når det gjelder den som hater ham; like op i hans øine gjengjelder han ham.
Romanian(i) 10 Dar răsplăteşte îndată pe cei ce -L urăsc, şi -i perde; nu dă nici o păsuire celui ce -L urăşte, ci -i răsplăteşte îndată.
Ukrainian(i) 10 і що надолужить ненависникам Своїм, їм самим, щоб вигубити їх; не загаїться Він щодо Свого ненависника, відплатить йому самому.