Deuteronomy 4:18

HOT(i) 18 תבנית כל רמשׂ באדמה תבנית כל דגה אשׁר במים מתחת לארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H8403 תבנית The likeness H3605 כל of any thing H7430 רמשׂ that creepeth H127 באדמה on the ground, H8403 תבנית the likeness H3605 כל of any H1710 דגה fish H834 אשׁר that H4325 במים in the waters H8478 מתחת beneath H776 לארץ׃ the earth:
Vulgate(i) 18 atque reptilium quae moventur in terra sive piscium qui sub terra morantur in aquis
Wycliffe(i) 18 and of crepynge beestis that ben moued in erthe, ether of fischis that dwellen vndur the erthe in watris; lest perauenture,
Tyndale(i) 18 or of any maner worme that crepeth on the erth or of any maner fysh that is in the water beneth the erth:
Coverdale(i) 18 or worme vpon the grounde, or fysshe in the water vnder ye earth:
MSTC(i) 18 or of any manner worm that creepeth on the earth or of any manner fish that is in the water beneath the earth.
Matthew(i) 18 or of anye maner worme that creapeth on the earth or of anye maner fish that is in the water beneth the earth.
Great(i) 18 or the lyknesse of any maner worme that crepeth on the erth, or the liknesse of any maner fyshe that is in the waters beneth the erth.
Geneva(i) 18 Or the likenesse of any thing that creepeth on the earth, or the likenesse of any fish that is in the waters beneath the earth,
Bishops(i) 18 Or the likenesse of any maner worme that creepeth on the earth, or the likenesse of any maner fishe that is in the waters beneath the earth
DouayRheims(i) 18 Or of creeping things, that move on the earth, or of fishes, that abide in the waters under the earth:
KJV(i) 18

The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

KJV_Cambridge(i) 18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
Thomson(i) 18 the likeness of any reptile, which creepeth on the ground; the likeness of any fish which is in the waters below the earth;
Webster(i) 18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
Brenton(i) 18 the likeness of any reptile which creeps on the earth, the likeness of any fish of those which are in the waters under the earth;
Brenton_Greek(i) 18 ὁμοίωμα παντὸς ἑρπετοῦ ὃ ἕρπει ἐπὶ τῆς γῆς, ὁμοίωμα παντὸς ἰχθύος, ὅσα ἐστὶν ἐν τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς.
Leeser(i) 18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth;
YLT(i) 18 a form of any creeping thing on the ground—a form of any fish which is in the waters under the earth;
JuliaSmith(i) 18 The model of any thing creeping upon the earth, the model of any fish that is in the waters from under the earth:
Darby(i) 18 the pattern of anything that creepeth on the ground, the pattern of any fish that is in the waters under the earth;
ERV(i) 18 the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth:
ASV(i) 18 the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;
JPS_ASV_Byz(i) 18 the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;
Rotherham(i) 18 a model of any thing that creepeth on the ground,—a model of any fish that is in the waters beneath the earth;
CLV(i) 18 a model of any animal moving on the ground, a model of any fish which is in the waters below the earth.
BBE(i) 18 Or of anything which goes flat on the earth, or any fish in the water under the earth.
MKJV(i) 18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish in the waters beneath the earth;
LITV(i) 18 The form of any creeping thing on the ground; the form of any fish in the waters under the earth;
ECB(i) 18 the pattern of aught creeping on the soil, the pattern of any fish in the waters beneath the earth:
ACV(i) 18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.
WEB(i) 18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;
NHEB(i) 18 the likeness of any creeping thing that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the land;
AKJV(i) 18 The likeness of any thing that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
KJ2000(i) 18 The likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
UKJV(i) 18 The likeness of any thing that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
EJ2000(i) 18 the likeness of any animal that moves on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth,
CAB(i) 18 the likeness of any reptile which creeps on the earth, the likeness of any fish of those which are in the waters under the earth;
LXX2012(i) 18 the likeness of any reptile which creeps on the earth, the likeness of any fish of those which are in the waters under the earth;
NSB(i) 18 or they are like reptiles that creep on the ground, or fish from the water.
ISV(i) 18 any creeping thing on the ground, or any fish in the sea.
LEB(i) 18 a replica of any creeping thing on the ground, a replica of any fish that is in the water below* the earth.
MLV(i) 18 the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.
VIN(i) 18 any creeping thing on the ground, or any fish in the sea.
Luther1545(i) 18 oder Gewürm auf dem Lande, oder Fisch im Wasser unter der Erde.
Luther1912(i) 18 oder Gewürm auf dem Lande oder Fisch im Wasser unter der Erde,
ELB1871(i) 18 das Abbild von irgend etwas, das sich auf dem Erdboden regt, das Abbild irgend eines Fisches, der im Wasser unter der Erde ist;
ELB1905(i) 18 das Abbild von irgend etwas, das sich auf dem Erdboden regt, das Abbild irgend eines Fisches, der im Wasser unter der Erde ist;
DSV(i) 18 De gedaante van iets, dat op den aardbodem kruipt; de gedaante van enigen vis, die in het water is onder de aarde;
Giguet(i) 18 Point d’image des reptiles qui se traînent sur la terre, point d’image des poissons qui vivent dans les eaux au-dessous de la terre.
DarbyFR(i) 18 la figure de quelque reptile du sol, la figure de quelque poisson qui soit dans les eaux, au-dessous de la terre;
Martin(i) 18 Ou l'effigie d'aucun reptile qui rampe sur la terre; ou l'effigie d'aucun poisson qui soit dans les eaux au dessous de la terre.
Segond(i) 18 la figure d'une bête qui rampe sur le sol, la figure d'un poisson qui vive dans les eaux au-dessous de la terre.
SE(i) 18 figura de ningún animal que se vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra.
ReinaValera(i) 18 Figura de ningún animal que vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra:
JBS(i) 18 figura de ningún animal que se vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra.
Albanian(i) 18 paraqitjen e çdo gjëje që zvarritet mbi dhe, paraqitjen e një peshku që noton në ujërat poshtë tokës;
RST(i) 18 изображения какого-либо гада , ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли;
Arabic(i) 18 شبه دبيب ما على الارض شبه سمك ما مما في الماء من تحت الارض.
Bulgarian(i) 18 подобие на нещо, което пълзи по земята, подобие на някаква риба, която е във водата под земята.
Croatian(i) 18 ni obličja bilo čega što po zemlji gmiže, ni obličja kakve ribe što je u vodi pod zemljom
BKR(i) 18 Podobenství jakéhokoli zeměplazu na zemi, aneb podobenství jakékoli ryby, kteráž jest u vodě pod zemí.
Danish(i) 18 en Lignelse af noget krybende Dyr paa Jorden, en Lignelse af nogen Fisk, som er i Vandet under Jorden;
CUV(i) 18 或 地 上 爬 物 的 像 , 或 地 底 下 水 中 魚 的 像 。
CUVS(i) 18 或 地 上 爬 物 的 象 , 或 地 底 下 水 中 鱼 的 象 。
Esperanto(i) 18 figuron de io, kio rampas sur la tero, figuron de ia fisxo, kiu estas en akvo, malsupre de la tero.
Finnish(i) 18 Eli jonkun madon muotoa maan päällä, eli jonkun kalan muotoa, joka on vedessä maan alla,
FinnishPR(i) 18 ette maassa matelevaisen kuvaa ettekä vesissä maan alla olevan kalan kuvaa;
Haitian(i) 18 kit li gen fòm bèt k'ap trennen sou vant yo osinon fòm pwason.
Hungarian(i) 18 Képére valamely földön csúszó-mászó állatnak; képére valamely halnak, a mely van a föld alatt lévõ vizekben.
Italian(i) 18 nè ritratto d’alcuna bestia che serpa in su la terra; nè ritratto d’alcun pesce che sia nell’acque, sotto la terra;
ItalianRiveduta(i) 18 la figura d’una bestia che striscia sul suolo, la figura d’un pesce che vive nelle acque sotto la terra;
Korean(i) 18 땅 위에 기는 아무 곤충의 형상이라든지, 땅 아래 물 속에 있는 아무 어족(魚族)의 형상이라든지 만들까 하노라
Lithuanian(i) 18 ar šliaužiantį gyvį, ar žuvį, plaukiojančią vandenyse.
PBG(i) 18 Kształtu wszystkiego tego, co się płaza po ziemi, kształtu wszelkiej ryby, która jest w wodzie pod ziemią.
Portuguese(i) 18 ou semelhança de qualquer animal que se arrasta sobre a terra, ou de qualquer peixe que há nas águas debaixo da terra;
Norwegian(i) 18 eller av noget dyr som kryper på jorden, eller av nogen fisk i vannet nedenfor jorden,
Romanian(i) 18 sau chipul vreunui dobitoc care se tîrăşte pe pămînt, sau chipul vreunui peşte care trăieşte în apele dedesubtul pămîntului.
Ukrainian(i) 18 зображення всякого плазуючого по землі, зображення всякої риби, що в воді під землею,