Deuteronomy 3:29

HOT(i) 29 ונשׁב בגיא מול בית פעור׃
IHOT(i) (In English order)
  29 H3427 ונשׁב So we abode H1516 בגיא in the valley H4136 מול over against H1047 בית פעור׃ Beth-peor.
Wycliffe(i) 29 And we dwelliden in the valey ayens the temple of Phegor.
Tyndale(i) 29 And so we abode in the valaye besyde Beth Peor.
Coverdale(i) 29 And so we abode in the valley ouer agaynst the house of Peor.
MSTC(i) 29 And so we abode in the valley beside Bethpeor.
Matthew(i) 29 And so we abode in the valeye besyde Bethpheor.
Great(i) 29 And so we abode in the valye ouer agaynst the house of Peor.
Geneva(i) 29 So wee abode in the valley ouer against Beth-Peor.
Bishops(i) 29 And so we abode in the valley ouer agaynst the house of Peor
DouayRheims(i) 29 And we abode in the valley over against the temple of Phogor.
KJV(i) 29 So we abode in the valley over against Bethpeor.
Thomson(i) 29 So we halted at the forest, near the house of Phogor.
Webster(i) 29 So we abode in the valley over against Beth-peor.
Brenton(i) 29 And we abode in the valley near the house of Phogor.
Brenton_Greek(i) 29 Καὶ ἐνεκαθήμεθα ἐν νάπῃ σύνεγγυς οἴκου Φογώρ.
Leeser(i) 29 And we abode in the valley opposite Beth-peor.
YLT(i) 29 `And we dwell in a valley over-against Beth-Peor.
JuliaSmith(i) 29 And we shall dwell in the valley over against the House of Opening.
Darby(i) 29 And we abode in the valley opposite to Beth-Peor.
ERV(i) 29 So we abode in the valley over against Beth-peor.
ASV(i) 29 So we abode in the valley over against Beth-peor.
CLV(i) 29 So we dwelt in the ravine opposite Beth-peor.
BBE(i) 29 So we were waiting in the valley facing Beth-peor.
MKJV(i) 29 So we stayed in the valley over against Beth-peor.
LITV(i) 29 So we stayed in the valley across from Bethpeor.
ECB(i) 29 - and we settled in the valley opposite Beth Peor.
ACV(i) 29 So we abode in the valley opposite Beth-peor.
WEB(i) 29 So we stayed in the valley near Beth Peor.
NHEB(i) 29 So we stayed in the valley over against Beth Peor.
AKJV(i) 29 So we stayed in the valley over against Bethpeor.
KJ2000(i) 29 So we abode in the valley over against Bethpeor.
UKJV(i) 29 So we abode in the valley opposite to Bethpeor.
EJ2000(i) 29 So we abode in the valley over against Bethpeor.
CAB(i) 29 And we stayed in the valley near Beth Peor.
LXX2012(i) 29 And we abode in the valley near the house of Phogor.
NSB(i) 29 So we stayed in the valley at Beth Peor.
ISV(i) 29 We then encamped in the valley opposite Beth-peor.”
LEB(i) 29 So we remained in the valley opposite Beth Peor.
BSB(i) 29 So we stayed in the valley opposite Beth-peor.
MSB(i) 29 So we stayed in the valley opposite Beth-peor.
MLV(i) 29 So we abode in the valley opposite Beth-peor.
VIN(i) 29 So we stayed in the valley near Beth Peor.
ELB1871(i) 29 Und wir blieben im Tale, Beth-Peor gegenüber.
ELB1905(i) 29 Und wir blieben im Tale, Beth-Peor gegenüber.
DSV(i) 29 Alzo bleven wij in dit dal tegenover Beth-peor.
Giguet(i) 29 Et nous campâmes dans la vallée près du temple de Phégor.
DarbyFR(i) 29 Et nous habitâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Péor.
Martin(i) 29 Ainsi nous sommes demeurés en cette vallée vis à viss de Beth-Péhor.
Segond(i) 29 Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor.
SE(i) 29 Y paramos en el valle delante de Bet-peor.
JBS(i) 29 Y paramos en el valle delante de Bet-peor.
Albanian(i) 29 Kështu u ndalëm në luginën përballë Beth-Peorit".
RST(i) 29 И остановились мы на долине, напротив Беф-Фегора.
Arabic(i) 29 فمكثنا في الجواء مقابل بيت فغور
Bulgarian(i) 29 И останахме в долината срещу Вет-Фегор.
BKR(i) 29 I zůstali jsme v údolí naproti Betfegor.
CUV(i) 29 於 是 我 們 住 在 伯 毘 珥 對 面 的 谷 中 。
CUVS(i) 29 于 是 我 们 住 在 伯 毘 珥 对 面 的 谷 中 。
Finnish(i) 29 Ja me olimme siinä laaksossa, joka on BetPeorin kohdalla.
Haitian(i) 29 Epi nou rete nan fon an, anfas lavil Bètpeyò.
Hungarian(i) 29 És ott maradánk a völgyben, Beth-Peórral szemben.
Indonesian(i) 29 Maka tinggallah kita di lembah di seberang kota Bet-Peor."
Italian(i) 29 E noi ci fermammo in questa valle, dirimpetto a Bet-peor.
Korean(i) 29 그때에 우리가 벨브올 맞은편 골짜기에 거하였었느니라
PBG(i) 29 A tak mieszkaliśmy w dolinie przeciw Betfegor.
Romanian(i) 29 Şi am rămas astfel în vale, îndreptul Bet-Peorului.
Ukrainian(i) 29 І осіли ми в долині навпроти Бет-Пеору.