Deuteronomy 32:4

HOT(i) 4 הצור תמים פעלו כי כל דרכיו משׁפט אל אמונה ואין עול צדיק וישׁר הוא׃
Vulgate(i) 4 Dei perfecta sunt opera et omnes viae eius iudicia Deus fidelis et absque ulla iniquitate iustus et rectus
Clementine_Vulgate(i) 4 [Dei perfecta sunt opera, et omnes viæ ejus judicia: Deus fidelis, et absque ulla iniquitate, justus et rectus.
Wycliffe(i) 4 The werkis of God ben perfit, and alle hise weies ben domes; God is feithful, and without ony wickidnesse; God is iust and riytful.
Tyndale(i) 4 He is a rocke and perfecte are his deades, for all his wayes are with discrecion. God is faithfull and without wekednesse, both rightuous and iuste is he.
Coverdale(i) 4 Perfecte are the workes of the Stone, for all his wayes are righteous. God is true, and no wickednes is there in him, righteous and iust is he.
MSTC(i) 4 He is a Rock, and perfect are his deeds, for all his ways are with discretion. God is faithful and without wickedness, both righteous and just is he.
Matthew(i) 4 He is a rocke and perfect are his dedes for al hys wayes are with descrecion. God is faythful, & without wyckednes, both ryghtuouse and iust is he.
Great(i) 4 Perfecte is the worke of the most myghtye God: for all hys wayes are iudgement. He is a God of trueth, without wickednesse: ryghteous, and iust is he.
Geneva(i) 4 Perfect is the worke of the mighty God: for all his wayes are iudgement. God is true, and without wickednesse: iust, and righteous is he.
Bishops(i) 4 Perfect is the worke of the most mightie God, for all his wayes are iudgement: He is a God of trueth, without wickednesse, righteous and iust is he
DouayRheims(i) 4 The works of God are perfect, and all his ways are judgments: God is faithful and without any iniquity, he is just and right.
KJV(i) 4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
KJV_Cambridge(i) 4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
Thomson(i) 4 He is God, his works are perfect; All his ways are acts of judgment; A faithful God; he doth no injustice; Righteous and holy is the Lord.
Webster(i) 4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity: just and right is he.
Brenton(i) 4 As for God, his works are true, and all his ways are judgment: God is faithful, and there is no unrighteousness in him; just and holy is the Lord.
Brenton_Greek(i) 4 Θεὸς, ἀληθινὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ, καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ κρίσεις· Θεὸς πιστὸς, καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία· δίκαιος καὶ ὅσιος Κύριος.
Leeser(i) 4 He is the Rock, his work is perfect; for all his ways are just: the God of truth and without iniquity, just and upright is he.
YLT(i) 4 The Rock! —perfect is His work, For all His ways are just; God of stedfastness, and without iniquity: Righteous and upright is He.
JuliaSmith(i) 4 The Rock, his work complete: For all his ways judgment: A God of faithfulness and not of iniquity Just and right is he.
Darby(i) 4 [He is] the Rock, his work is perfect, For all his ways are righteousness; A ?God of faithfulness without deceit, Just and right is he.
ERV(i) 4 The Rock, his work is perfect; For all his ways are judgment: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.
ASV(i) 4 The Rock, his work is perfect;
For all his ways are justice:
A God of faithfulness and without iniquity,
Just and right is he.
JPS_ASV_Byz(i) 4 The Rock, His work is perfect; for all His ways are justice; a God of faithfulness and without iniquity, just and right is He.
Rotherham(i) 4 A Rock! faultless his work, For, all his ways, are just,––A GOD of faithfulness and without perversity, Right and fair, is he!
CLV(i) 4 The Rock--flawless is His contrivance, for all His ways are righteous judgment. The El of faithfulness and without iniquity; just and upright is He.
BBE(i) 4 He is the Rock, complete is his work; for all his ways are righteousness: a God without evil who keeps faith, true and upright is he.
MKJV(i) 4 He is the Rock; His work is perfect. For all His ways are just, a God of faithfulness, and without evil; just and upright is He.
LITV(i) 4 He is the Rock; His work is perfect. For all His ways are just, a God of faithfulness, and without evil; just and upright is He.
ECB(i) 4 The Rock - his deed is integrious: for all his ways are judgment: El of trust and without wickedness, just and straight is he.
ACV(i) 4 The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice, a God of faithfulness and without iniquity, just and right is he.
WEB(i) 4 The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he.
NHEB(i) 4 The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice. A faithful God and without iniquity, just and right is he.
AKJV(i) 4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
KJ2000(i) 4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are justice: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
UKJV(i) 4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.
EJ2000(i) 4 The strong One, whose work is perfect: for all his ways are right; a God of truth and without iniquity, just and upright is he.
CAB(i) 4 As for God, His works are true, and all His ways are judgment: God is faithful, and there is no unrighteousness in Him; just and holy is the Lord.
LXX2012(i) 4 [As for God], his works [are] true, and all his ways [are] judgment: God [is] faithful, and there is no unrighteousness [in him]; just and holy [is] the Lord.
NSB(i) 4 »He is the Rock! His work is perfect. For all His ways are just. He is a God of faithfulness and without evil. He is just and upright.
ISV(i) 4 Flawless is the work of the Rock, because all his ways are just. A faithful God—never unjust— righteous and upright is he.
LEB(i) 4 The Rock, his work is perfect, for all his ways are just; he is a faithful God, and without injustice;* righteous and upright is he.
BSB(i) 4 He is the Rock, His work is perfect; all His ways are just. A God of faithfulness without injustice, righteous and upright is He.
MSB(i) 4 He is the Rock, His work is perfect; all His ways are just. A God of faithfulness without injustice, righteous and upright is He.
MLV(i) 4 The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice, a God of faithfulness and without unrighteousness, just and right is he.
VIN(i) 4 The Rock: his work is perfect, for all his ways are just. A God of faithfulness who does no wrong, just and right is he.
Luther1545(i) 4 Er ist ein Fels. Seine Werke sind unsträflich; denn alles, was er tut, das ist recht. Treu ist Gott und kein Böses an ihm; gerecht und fromm ist er.
Luther1912(i) 4 Er ist ein Fels. Seine Werke sind unsträflich; denn alles, was er tut, das ist recht. Treu ist Gott und kein Böses an ihm; gerecht und fromm ist er.
ELB1871(i) 4 Der Fels: Vollkommen ist sein Tun; denn alle seine Wege sind recht. Ein Gott der Treue und sonder Trug, gerecht und gerade ist er!
ELB1905(i) 4 Der Fels: Vollkommen ist sein Tun; denn alle seine Wege sind recht. Ein Gott El der Treue und ohne Trug, gerecht und gerade ist er!
DSV(i) 4 Hij is de Rotssteen, Wiens werk volkomen is; want al Zijn wegen zijn gerichte. God is waarheid, en is geen onrecht; rechtvaardig en recht is Hij.
Giguet(i) 4 Dieu, ses oeuvres sont véritables, toutes ses voies sont la justice, c’est le Dieu fidèle en qui il n’est point d’iniquité, le Seigneur juste et saint.
DarbyFR(i) 4 Il est le Rocher, son oeuvre est parfaite; car toutes ses voies sont justice. C'est un *Dieu fidèle, et il n'y a pas d'iniquité en lui; il est juste et droit.
Martin(i) 4 L'oeuvre du Rocher est parfaite; car toutes ses voies sont jugement. Le Dieu Fort est vérité, et sans iniquité; il est juste et droit.
Segond(i) 4 Il est le rocher; ses oeuvres sont parfaites, Car toutes ses voies sont justes; C'est un Dieu fidèle et sans iniquité, Il est juste et droit.
SE(i) 4 Del Fuerte, cuya obra es perfecta, porque todos sus caminos son rectitud; Dios de verdad, y ninguna iniquidad en él; es justo y recto.
ReinaValera(i) 4 El es la Roca, cuya obra es perfecta, Porque todos sus caminos son rectitud: Dios de verdad, y ninguna iniquidad en él: Es justo y recto.
JBS(i) 4 Del Fuerte, cuya obra es perfecta, porque todos sus caminos son rectitud; Dios de verdad, y ninguna iniquidad en él; es justo y recto.
Albanian(i) 4 Ai është Shkëmbi, vepra e tij është e përsosur, sepse në të gjitha rrugët e tij ka drejtësi. Éshtë një Perëndi që nuk e njeh padrejtësinë; ai është i drejtë dhe i mirë.
RST(i) 4 Он твердыня; совершенны дела Его, и все пути Его праведны; Бог верен, и нет неправды в Нем ; Он праведен и истинен;
Arabic(i) 4 هو الصخر الكامل صنيعه. ان جميع سبله عدل. اله امانة لا جور فيه صديق وعادل هو
Bulgarian(i) 4 Той е Канарата, делото му е съвършено, защото всичките Му пътища са прави. Бог на истина и у Него няма неправда; праведен и прав е Той.
Croatian(i) 4 On je Stijena, djelo mu je savršeno, jer pravi su svi njegovi putovi. Bog je on vjeran i bez zloće, pravedan je on i pravičan.
BKR(i) 4 Skále té, jejíž skutkové jsou dokonalí, nebo všecky cesty jeho jsou spravedlivé. Bůh silný, pravdomluvný, a není nepravosti v něm, spravedlivý a přímý jest.
Danish(i) 4 Han er Klippen, hans Gerning er fuldkommen, thi alle hans Veje ere Ret; Gud er Trofasthed og uden Svig; han er retfærdig og oprigtig.
CUV(i) 4 他 是 磐 石 , 他 的 作 為 完 全 ; 他 所 行 的 無 不 公 平 , 是 誠 實 無 偽 的 神 , 又 公 義 , 又 正 直 。
CUVS(i) 4 他 是 磐 石 , 他 的 作 为 完 全 ; 他 所 行 的 无 不 公 平 , 是 诚 实 无 伪 的 神 , 又 公 义 , 又 正 直 。
Esperanto(i) 4 Li estas la Roko; perfektaj estas Liaj faroj; CXar cxiuj Liaj vojoj estas justaj. Li estas Dio fidela kaj sen malbonago; Justa kaj verama Li estas.
Finnish(i) 4 Hän on kallio, hänen työnsä ovat laittamattomat, sillä kaikki hänen tiensä ovat oikiat; vakaa on Jumala, ilman kaikkea vääryyttä, hän on vanhurskas ja oikia.
FinnishPR(i) 4 Hän on kallio; täydelliset ovat hänen tekonsa, sillä kaikki hänen tiensä ovat oikeat. Uskollinen Jumala ja ilman vääryyttä, vanhurskas ja vakaa hän on.
Haitian(i) 4 Se Seyè a k'ap pwoteje nou. Tou sa li fè bon nèt. Li pa nan patipri nan anyen l'ap fè. Bondye nou an ap toujou kenbe pawòl li Li pa nan bay manti. Li fè sa ki dwat, li pa fè ankenn lenjistis.
Hungarian(i) 4 Kõszikla! Cselekedete tökéletes, mert minden õ úta igazság! Hûséges Isten és nem csalárd; igaz és egyenes õ!
Indonesian(i) 4 TUHAN Pembelamu yang perkasa, karya-Nya sempurna, dan semua jalan-Nya adil. Allahmu setia, tak ada kecurangan pada-Nya, Ia melakukan yang baik dan benar.
Italian(i) 4 L’opera della Rocca è compiuta; Conciossiachè tutte le sue vie sieno dirittura; Iddio è verità, senza alcuna iniquità; Egli è giusto e diritto.
ItalianRiveduta(i) 4 Quanto alla Ròcca, l’opera sua è perfetta, poiché tutte le sue vie sono giustizia. E’ un Dio fedele e senza iniquità; egli è giusto e retto.
Korean(i) 4 그는 반석이시니 그 공덕이 완전하고 그 모든 길이 공평하며 진실무망하신 하나님이시니 공의로우시고 정직하시도다
Lithuanian(i) 4 Jis yra Uola; tobuli Jo darbai, visi Jo keliai pilni teisybės. Dievas ištikimas, be jokios neteisybės, Jis teisus ir teisingas.
PBG(i) 4 Skale, której sprawy są doskonałe; bo wszystkie drogi jego są sprawiedliwe. Boć jest Bóg prawdziwy, a nie masz w nim nieprawości, sprawiedliwy i prawy jest.
Portuguese(i) 4 Ele é a Rocha; suas obras são perfeitas, porque todos os seus caminhos são justos; Deus é fiel e sem iniquidade; justo e recto é ele.
Norwegian(i) 4 Klippen! - fullkomment er hans verk, for rettferd er alle hans veier; en trofast Gud, uten svik, rettferdig og rettvis er han.
Romanian(i) 4 El este Stînca; lucrările Lui sînt desăvîrşite, Căci toate căile Lui sînt drepte; El este un Dumnezeu credincios şi fără nedreptate, El este drept şi curat.
Ukrainian(i) 4 Він Скеля, а діло Його досконале, всі бо дороги Його справедливі, Бог вірний, і кривди немає в Ньому, справедливий і праведний Він.