Deuteronomy 30:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
G4771
P-NS
συ
G1994
V-FPI-2S
επιστραφηση
G2532
CONJ
και
G1522
V-FMI-2S
εισακουση
G3588
T-GSF
της
G5456
N-GSF
φωνης
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G4160
V-FAI-2S
ποιησεις
G3588
T-APF
τας
G1785
N-APF
εντολας
G846
D-GSM
αυτου
G3745
A-APF
οσας
G1473
P-NS
εγω
G1781
V-PMI-1S
εντελλομαι
G4771
P-DS
σοι
G4594
ADV
σημερον
Clementine_Vulgate(i)
8 Tu autem reverteris, et audies vocem Domini Dei tui, faciesque universa mandata quæ ego præcipio tibi hodie:
DouayRheims(i)
8 But thou shalt return, and hear the voice of the Lord thy God, and shalt do all the commandments which I command thee this day:
KJV_Cambridge(i)
8 And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ σὺ ἐπιστραφήσῃ καὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, καὶ ποιήσεις τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον.
JuliaSmith(i)
8 And thou shalt turn back and hear to the voice of Jehovah, and do all his commands which I command thee this day.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And thou shalt return and hearken to the voice of the LORD, and do all His commandments which I command thee this day.
Luther1545(i)
8 Du aber wirst dich bekehren und der Stimme des HERRN gehorchen, daß du tust alle seine Gebote, die ich dir heute gebiete.
Luther1912(i)
8 du aber wirst dich bekehren und der Stimme des HERRN gehorchen, daß du tust alle seine Gebote, die ich dir heute gebiete.
ReinaValera(i)
8 Y tú volverás, y oirás la voz de Jehová, y pondrás por obra todos sus mandamientos, que yo te intimo hoy.
Indonesian(i)
8 Kamu akan kembali mentaati TUHAN dan menjalankan segala perintah-Nya yang saya berikan kepadamu hari ini.
ItalianRiveduta(i)
8 E tu ti convertirai, ubbidirai alla voce dell’Eterno, e metterai in pratica tutti questi comandamenti che oggi ti do.
Lithuanian(i)
8 Tu sugrįši, klausysi Viešpaties, savo Dievo, balso ir vykdysi visus Jo įsakymus, kuriuos tau šiandien skelbiu.
Portuguese(i)
8 Tu te tornarás, pois, e obedecerás à voz do Senhor, e observarás todos os seus mandamentos que eu hoje te ordeno.