Deuteronomy 2:10

HOT(i) 10 האמים לפנים ישׁבו בה עם גדול ורב ורם כענקים׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H368 האמים The Emims H6440 לפנים therein in times past, H3427 ישׁבו dwelt H5971 בה עם a people H1419 גדול great, H7227 ורב and many, H7311 ורם and tall, H6062 כענקים׃ as the Anakims;
Vulgate(i) 10 Emim primi fuerunt habitatores eius populus magnus et validus et tam excelsus ut de Enacim stirpe
Clementine_Vulgate(i) 10 Emim primi fuerunt habitatores ejus, populus magnus, et validus, et tam excelsus ut de Enacim stirpe,
Wycliffe(i) 10 Emyn, `that is, griseful men, weren first dwelleris therof, a greet puple, and strong, and so hiy, that thei weren bileued as giantis,
Tyndale(i) 10 The Emimes dwelt there in in tymes past, a people greate, many ad tal, as the Enakimes:
Coverdale(i) 10 For Ar haue I geuen vnto the children of Lot in possession. The Emims dwelt there before tyme, which were a greate stronge people, & hye of stature, as the Enakims:
MSTC(i) 10 The Emims dwelt therein in times past; which were a great strong people, and high of stature as the Anakims.
Matthew(i) 10 because I haue geuen Ar vnto the chyldren of loth to possesse. The Emims dwelt therin in tymes past, a people great, many & tall, as the Enakims:
Great(i) 10 because I haue geuen Ar vnto the children of Loth to possesse. The terrible people the Emims dwelt therin in tymes past, a people great, many & tall, as the Enakims:
Geneva(i) 10 The Emims dwelt therein in times past, a people great and many, and tall, as the Anakims.
Bishops(i) 10 The Emims dwelt therin in tymes past, a people great, many, and tall, as the Anakims
DouayRheims(i) 10 The Emims first were the inhabitants thereof, a people great, and strong, and so tall, that like the race of the Enacims,
KJV(i) 10

The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;

KJV_Cambridge(i) 10 The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Thomson(i) 10 [Now the Ommins had formerly dwelt there, a nation great and numerous,
Webster(i) 10 (The Emims dwelt in it in times past, a people great, and many, and tall as the Anakims;
Brenton(i) 10 Formerly the Ommin dwelt in it, a great and numerous nation and powerful, like the Enakim.
Brenton_Greek(i) 10 Οἱ Ὀμμὶν πρότεροι ἐνεκάθηντο ἐπʼ αὐτῆς, ἔθνος μέγα καὶ πολὺ καὶ ἰσχύοντες, ὥσπερ οἱ Ἐνακίμ.
Leeser(i) 10 The Emim in times past dwelt therein, a people great, and numerous, and tall as the ‘Anakim;
YLT(i) 10 `The Emim formerly have dwelt in it, a people great, and numerous, and tall, as the Anakim;
JuliaSmith(i) 10 (The Emims dwelt in it before them, a people great and many and high as the Anakims;
Darby(i) 10 (The Emim dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall as the Anakim.
ERV(i) 10 (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
ASV(i) 10 (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
JPS_ASV_Byz(i) 10 The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim;
Rotherham(i) 10 the Emim, formerly dwelt therein,—a people great and many and tall, like the Anakim.
CLV(i) 10 (The Emim dwelt in it beforetime, a people great and numerous, and as tall as the Anakim.
BBE(i) 10 {\I In the past the Emim were living there; a great people, equal in numbers to the Anakim and as tall;
MKJV(i) 10 The Emim lived there in times past, a great people, who were many and tall like the Anakim.
LITV(i) 10 The Emim lived there in days gone by, a great and plentiful people, and tall as the Anakim;
ECB(i) 10 The Emim settled therein at their face, a great people and many and exalted, as the Anakiy;
ACV(i) 10 (The Emim dwelt in it formerly, a people great, and many, and tall, as the Anakim.
WEB(i) 10 (The Emim lived there before, a great and numerous people, and tall as the Anakim.
NHEB(i) 10 (The Emim lived there before, a people great, and many, and tall, as the Anakim:
AKJV(i) 10 The Emims dwelled therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
KJ2000(i) 10 The Emim dwelt there in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakim;
UKJV(i) 10 The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
EJ2000(i) 10 (The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many and tall as the Anakims,
CAB(i) 10 Formerly the Emim dwelt in it, a great and numerous nation and powerful, like the Anakim.
LXX2012(i) 10 Formerly the Ommin lived in it, a great and numerous nation and powerful, like the Enakim.
NSB(i) 10 The Emits used to live there. They are a mighty race of giants who lived in Ar. They were as tall as the Anakim, another race of giants.
ISV(i) 10 (The Emites, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakim, lived there before.
LEB(i) 10 (The Emim previously lived in it, a people large,* numerous, and tall, like the Anakites.
MLV(i) 10 (The Emim dwelt in it formerly, a people great and many and tall, as the Anakim.
VIN(i) 10 (The Emim dwelt in it beforetime, a people great and numerous, and as tall as the Anakim.
Luther1545(i) 10 Die Emim haben vorzeiten drinnen gewohnet; das war ein groß, stark und hoch Volk wie die Enakim
Luther1912(i) 10 [Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hohes Volk wie die Enakiter.
ELB1871(i) 10 Die Emim wohnten vordem darin, ein großes und zahlreiches und hohes Volk, wie die Enakim.
ELB1905(i) 10 Die Emim wohnten vordem darin, ein großes und zahlreiches und hohes Volk, wie die Enakim.
DSV(i) 10 De Emieten woonden te voren daarin, een groot, en menigvuldig, en lang volk, gelijk de Enakieten.
Giguet(i) 10 Les Ommin l’ont habité les premiers: nation grande et nombreuse, puissante comme ceux d’Enac.
DarbyFR(i) 10 (Les Émim y habitaient auparavant, un peuple grand et nombreux et de haute stature comme les Anakim;
Martin(i) 10 Les Emins y habitaient auparavant; c'était un grand peuple, et en grand nombre, et de haute stature comme les Hanakins.
Segond(i) 10 Les Emim y habitaient auparavant; c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.
SE(i) 10 (Los emitas habitaron en ella antes, pueblo grande, y numeroso, y alto como gigantes.
ReinaValera(i) 10 (Los Emimeos habitaron en ella antes, pueblo grande, y numeroso, y alto como fhnumeroso, y alto como fh gigantes:
JBS(i) 10 (Los emitas habitaron en ella antes, pueblo grande, y numeroso, y alto como gigantes.
Albanian(i) 10 (Në kohët e kaluara këtu banonin Emimët, një popull i madh, i shumtë dhe trupmadh si Anakimët.
RST(i) 10 прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы,
Arabic(i) 10 الإيميون سكنوا فيها قبلا. شعب كبير وكثير وطويل كالعناقيين.
Bulgarian(i) 10 А преди това там живееха емимите, голям и многоброен народ и висок като енакимите.
Croatian(i) 10 Prije su ondje živjeli Emijci. Bio je to moćan narod i brojan; krupna stasa kao i Anakovci.
BKR(i) 10 (Emim prvé bydlili v ní, lid veliký a mnohý, a vysokého zrostu, jako Enakim.
Danish(i) 10 Emiterne boede fordum derudi det var et stort og stærkt og højt Folk, som Anakiterne.
CUV(i) 10 ( 先 前 , 有 以 米 人 住 在 那 裡 , 民 數 眾 多 , 身 體 高 大 , 像 亞 衲 人 一 樣 。
CUVS(i) 10 ( 先 前 , 冇 以 米 人 住 在 那 里 , 民 数 众 多 , 身 体 高 大 , 象 亚 衲 人 一 样 。
Esperanto(i) 10 (La Emidoj antauxe logxis tie, popolo granda kaj grandnombra, kaj altkreska kiel la Anakidoj.
Finnish(i) 10 Emiläiset ovat muinen sillä paikalla asuneet, jotka olivat suuri, väkevä ja pitkä kansa, niinkuin Enakilaiset;
FinnishPR(i) 10 Eemiläiset asuivat muinoin siellä, suuri, lukuisa ja kookas kansa niinkuin anakilaiset.
Haitian(i) 10 (Nan tan lontan, se te emen yo ki te rete nan lavil Ar la. Se te yon ras moun ki te wo anpil tankou moun Anak yo. Yo te anpil, yo te barak gason.
Hungarian(i) 10 (Az Emeusok laktak abban annak elõtte, nagy nép, sok és szálas, mint az Anákok.
Indonesian(i) 10 (Dahulu Ar didiami oleh orang Emim. Mereka besar perawakannya, sama dengan orang Enak, juga bangsa raksasa.
Italian(i) 10 Già abitavano quel paese gli Emei, gente grande, possente, e d’alta statura, come gli Anachiti.
ItalianRiveduta(i) 10 (Prima vi abitavano gli Emim: popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anakim.
Korean(i) 10 옛적에 엠 사람이 거기 거하여 강하고 많고 아낙 족속과 같이 키가 크므로
Lithuanian(i) 10 Anksčiau jo gyventojai buvo emai, didelė ir galinga tauta, aukšta kaip Anako palikuonys.
PBG(i) 10 (Emitowie pierwej mieszkali w niej, lud potężny i wielki, i wysokiego wzrostu, jako Enakimowie;
Portuguese(i) 10 (Antes haviam habitado nela os emins, povo grande e numeroso, e alto como os anaquins;
Norwegian(i) 10 Før i tiden bodde emittene der, et stort og tallrikt folk og høit av vekst likesom anakittene.
Romanian(i) 10 (Mai înainte aici locuiau Emimii: un popor mare, mult la număr şi de statură înaltă, ca Anachimii.
Ukrainian(i) 10 Перед тим сиділи в ньому еми, народ великий, і численний, і високий, як велетні.