Deuteronomy 27:17

HOT(i) 17 ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H779 ארור Cursed H5253 מסיג he that removeth H1366 גבול landmark. H7453 רעהו his neighbor's H559 ואמר shall say, H3605 כל And all H5971 העם the people H543 אמן׃ Amen.
Vulgate(i) 17 maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus amen
Wycliffe(i) 17 Cursid is he that `berith ouer the termes of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
Tyndale(i) 17 Cursed be he that remoueth his neghbours marke and all the people shall saye Amen.
Coverdale(i) 17 Cursed be he, yt remoueth his neghbours mark. And all the people shal saye, Amen.
MSTC(i) 17 "'Cursed be he that removeth his neighbour's mark.' And all the people shall say, 'Amen.'
Matthew(i) 17 Cursed be he that remoueth his neighbours marcke and all the people shall saye Amen.
Great(i) 17 Cursed be he that remoueth his neyghbours marke, & all the people shall saye Amen.
Geneva(i) 17 Cursed be he that remoueth his neighbors marke: And all the people shall say: So be it.
Bishops(i) 17 Cursed be he that remoueth his neighbours marke: and all the people shall say, Amen
DouayRheims(i) 17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmarks: and all the people shall say: Amen.
KJV(i) 17 Cursed be he that removeth his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.
KJV_Cambridge(i) 17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.
Thomson(i) 17 Cursed he who removeth his neighbour's land mark. And all the people shall say, Amen.
Webster(i) 17 Cursed be he that removeth his neighbor's landmark: and all the people shall say, Amen.
Brenton(i) 17 Cursed is he that removes his neighbour's landmarks: and all the people shall say, So be it.
Brenton_Greek(i) 17 Ἐπικατάρατος ὁ μετατιθεὶς ὅρια τοῦ πλησίον· καὶ ἐροῦσι πᾶς ὁ λαὸς, γένοιτο.
Leeser(i) 17 Cursed be he that removeth the landmark of his neighbor; and all the people shall say, Amen.
YLT(i) 17 `Cursed is he who is removing his neighbour's border, —and all the people have said, Amen.
JuliaSmith(i) 17 Cursed he removing the boundary of his neighbor: and all the people said, Amen.
Darby(i) 17 Cursed be he that removeth his neighbour`s landmark! And all the people shall say, Amen.
ERV(i) 17 Cursed be he that removeth his neighbour’s landmark. And all the people shall say, Amen.
ASV(i) 17 Cursed be he that removeth his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say: Amen.
Rotherham(i) 17 Cursed, be he that moveth back the boundary of his neighbour. And all the people shall say––Amen.
CLV(i) 17 Cursed be the one moving the boundary marker of his associate. Then all the people will say:Amen!
BBE(i) 17 Cursed is he who takes his neighbour's landmark from its place. And let all the people say, So be it.
MKJV(i) 17 Cursed is he who removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.
LITV(i) 17 Cursed is he who removes his neighbor's landmark! And all the people shall say, Amen!
ECB(i) 17 Cursed he who removes the border of his friend. - and all the people say, Amen.
ACV(i) 17 Cursed be he who removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, Truly.
WEB(i) 17 ‘Cursed is he who removes his neighbor’s landmark.’ All the people shall say, ‘Amen.’
NHEB(i) 17 'Cursed is he who removes his neighbor's landmark.' All the people shall say, 'Amen.'
AKJV(i) 17 Cursed be he that removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.
KJ2000(i) 17 Cursed be he that removes his neighbor’s landmark. And all the people shall say, Amen.
UKJV(i) 17 Cursed be he that removes his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.
TKJU(i) 17 Cursed be he that removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, "Amen.
EJ2000(i) 17 Cursed is he that reduces his neighbour’s border. And all the people shall say, Amen.
CAB(i) 17 Cursed is the man that removes his neighbor's landmarks. And all the people shall say, So be it.
LXX2012(i) 17 Cursed is he that removes his neighbor's landmarks: and all the people shall say, So be it.
NSB(i) 17 »‘Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark. All the people will say: Amen.
ISV(i) 17 “‘Cursed is the one who moves his neighbor’s boundary stone.’“Then all the people are to respond by saying, ‘Amen!’
LEB(i) 17 'Cursed be the one who moves the boundary marker of his neighbor.' And all the people shall say, 'Amen.'
BSB(i) 17 ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary stone.’ And let all the people say, ‘Amen!’
MSB(i) 17 ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary stone.’ And let all the people say, ‘Amen!’
MLV(i) 17 Cursed be he who removes his neighbor's landmark. And all the people will say, Truly.
VIN(i) 17 "'Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark. All the people will say: Amen.
Luther1545(i) 17 Verflucht sei, wer seines Nächsten Grenze engert! Und alles Volk soll sagen: Amen.
Luther1912(i) 17 Verflucht sei wer seines Nächsten Grenze verengert! Und alles Volk soll sagen: Amen.
ELB1871(i) 17 Verflucht sei, wer die Grenze seines Nächsten verrückt! und das ganze Volk sage: Amen!
ELB1905(i) 17 Verflucht sei, wer die Grenze seines Nächsten verrückt! Und das ganze Volk sage: Amen!
DSV(i) 17 Vervloekt zij, die zijns naasten landpale verrukt! En al het volk zal zeggen: Amen.
Giguet(i) 17 Maudit celui qui déplace les bornes de son voisin; et tout le peuple dira: Ainsi soit-il.
DarbyFR(i) 17 Maudit qui recule les bornes de son prochain! Et tout le peuple dira: Amen!
Martin(i) 17 Maudit soit celui qui transporte les bornes de son prochain; et tout le peuple dira : Amen.
Segond(i) 17 Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain! -Et tout le peuple dira: Amen!
SE(i) 17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
ReinaValera(i) 17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
JBS(i) 17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Albanian(i) 17 "Mallkuar qoftë ai që zhvendos kufijtë e të afërmit të tij!". Dhe tërë populli do të thotë: "Amen".
RST(i) 17 Проклят нарушающий межи ближнего своего! И весь народ скажет: аминь.
Arabic(i) 17 ملعون من ينقل تخم صاحبه. ويقول جميع الشعب آمين.
Bulgarian(i) 17 Проклет онзи, който премести границата на ближния си! И целият народ да каже: Амин!
Croatian(i) 17 'Proklet bio koji pomakne međaš susjedov!' - I sav narod neka reče: 'Amen!'
BKR(i) 17 Zlořečený, kdož přenáší mezník bližního svého; i řekne všecken lid: Amen.
Danish(i) 17 Forbandet være den, som flytter sin Næstes Markskel; og alt Folket skal sige: Amen!
CUV(i) 17 挪 移 鄰 舍 地 界 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 !
CUVS(i) 17 挪 移 邻 舍 地 界 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 !
Esperanto(i) 17 Malbenita estu, kiu forsxovas la limon de sia proksimulo. Kaj la tuta popolo diros:Amen.
Finnish(i) 17 Kirottu olkoon, joka lähimmäisensä rajan siirtää, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
FinnishPR(i) 17 Kirottu olkoon se, joka siirtää lähimmäisensä rajan. Ja kaikki kansa sanokoon: 'Amen'.
Haitian(i) 17 -Madichon pou moun ki deplase bòn tè yon moun pèp Izrayèl parèy li! Tout pèp la va reponn: -Se sa menm! Nou dakò!
Hungarian(i) 17 Átkozott, a ki elmozdítja az õ felebarátjának határát! És mondja az egész nép: Ámen!
Indonesian(i) 17 'Terkutuklah orang yang menggeser batas tanah tetangganya.' 'Amin!'
Italian(i) 17 Maledetto sia chi muove i termini del suo prossimo. —E tutto il popolo dica: Amen.
ItalianRiveduta(i) 17 Maledetto chi sposta i termini del suo prossimo! E tutto il popolo dirà: Amen.
Korean(i) 17 그 이웃의 지계표를 옮기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라
Lithuanian(i) 17 ‘Prakeiktas, kuris perkelia savo artimo žemės ribų ženklą’. Visa tauta atsakys: ‘Amen’.
PBG(i) 17 Przeklęty, który przenosi granicę bliźniego swego; a rzecze wszystek lud Amen.
Portuguese(i) 17 Maldito aquele que remover os marcos do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
Norwegian(i) 17 Forbannet være den som flytter merkestenene mellem sig og sin næste! Og alt folket skal si: Amen.
Romanian(i) 17 ,,Blestemat să fie cel ce va muta hotarele aproapelui său!`` -Şi tot poporul să răspundă:,,Amin!``
Ukrainian(i) 17 Проклятий, хто пересуває межу свого ближнього!