Deuteronomy 12:24

HOT(i) 24 לא תאכלנו על הארץ תשׁפכנו כמים׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H3808 לא Thou shalt not H398 תאכלנו eat H5921 על it upon H776 הארץ the earth H8210 תשׁפכנו it; thou shalt pour H4325 כמים׃ as water.
Wycliffe(i) 24 but thou schalt schede as watir `the blood on the erthe,
Tyndale(i) 24 thou maist not eate it: but must power it vppo the erth as water.
MSTC(i) 24 thou mayest not eat it, but must pour it upon the earth as water.
Matthew(i) 24 thou mayst not eate it: but must poure it vpon the erth as water.
Great(i) 24 thou shalt not eate it, but powre it vpon the erth as water.
Geneva(i) 24 Therefore thou shalt not eat it, but powre it vpon the earth as water.
Bishops(i) 24 Thou shalt not eate it, but powre it vpon the earth as water
KJV(i) 24

Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.

Thomson(i) 24 You must not eat it. You must pour it out on the ground, like water.
Webster(i) 24 Thou shalt not eat it: thou shalt pour it upon the earth as water.
Brenton(i) 24 Ye shall not eat it; ye shall pour it out on the ground as water.
Brenton_Greek(i) 24 Οὐ φάγεσθε· ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ.
Leeser(i) 24 Thou shalt not eat it: upon the earth shalt thou pour it out like water.
YLT(i) 24 thou dost not eat it, on the earth thou dost pour it as water;
JuliaSmith(i) 24 Thou shalt not eat it: upon the earth thou shalt pour it as water.
Darby(i) 24 thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water:
ERV(i) 24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.
ASV(i) 24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.
JPS_ASV_Byz(i) 24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it out upon the earth as water.
Rotherham(i) 24 Thou shalt not eat it,—upon the earth, shalt thou pour it out, like water.
CLV(i) 24 You shall not eat it; on the earth shall you pour it out like water.
BBE(i) 24 Do not take it for food but let it be drained out on the earth like water.
MKJV(i) 24 You shall not eat it. You shall pour it on the earth like water.
LITV(i) 24 You shall not eat it; you shall pour it on the earth as water.
ECB(i) 24 Eat not! Pour it on the earth as water.
ACV(i) 24 Thou shall not eat it. Thou shall pour it out upon the ground as water.
WEB(i) 24 You shall not eat it. You shall pour it out on the earth like water.
NHEB(i) 24 You shall not eat it; you shall pour it out on the earth as water.
AKJV(i) 24 You shall not eat it; you shall pour it on the earth as water.
KJ2000(i) 24 You shall not eat it; you shall pour it upon the earth as water.
UKJV(i) 24 You shall not eat it; you shall pour it upon the earth as water.
EJ2000(i) 24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
CAB(i) 24 You shall not eat it; you shall pour it out on the ground as water.
LXX2012(i) 24 You⌃ shall not eat [it]; you⌃ shall pour it out on the ground as water.
NSB(i) 24 »Never eat blood! Pour it on the ground like water.
ISV(i) 24 You must not consume it; instead, pour it on the ground as you would water.
LEB(i) 24 You shall not eat it, but on the ground you shall pour it out like water.
MLV(i) 24 You will not eat it. You will pour it out upon the ground as water.
VIN(i) 24 You must not eat it. You must pour it out on the ground, like water.
ELB1871(i) 24 du sollst es nicht essen, du sollst es auf die Erde gießen wie Wasser;
ELB1905(i) 24 du sollst es nicht essen, du sollst es auf die Erde gießen wie Wasser;
DSV(i) 24 Gij zult dat niet eten; op de aarde zult gij het uitgieten als water;
Giguet(i) 24 Ne mangez point le sang, répandez-le par terre, comme de l’eau.
DarbyFR(i) 24 Tu n'en mangeras pas, tu le verseras sur la terre, comme de l'eau.
Martin(i) 24 Tu n'en mangeras donc point, mais tu le répandras sur la terre, comme de l'eau.
Segond(i) 24 Tu ne le mangeras pas: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.
SE(i) 24 No la comerás; en tierra la derramarás como agua.
JBS(i) 24 No la comerás; en tierra la derramarás como agua.
Albanian(i) 24 Nuk do ta hash, por do ta derdhësh për tokë ashtu siç bëhet me ujin.
RST(i) 24 не ешь ее: выливай ее на землю, как воду;
Arabic(i) 24 لا تاكله. على الارض تسفكه كالماء.
Bulgarian(i) 24 Да не я ядеш; да я изливаш на земята като вода.
BKR(i) 24 Nejeziž jí, ale na zem ji vyceď jako vodu.
Danish(i) 24 Du skal ikke æde det, du skal udøse det paa Jorden som Vand.
CUV(i) 24 不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 樣 。
CUVS(i) 24 不 可 吃 血 , 要 倒 在 地 上 , 如 同 倒 水 一 样 。
Esperanto(i) 24 ne mangxu gxin, sur la teron elversxu gxin, kiel akvon;
Finnish(i) 24 Ei sinun pidä sitä syömän, mutta kaataman maahan niinkuin veden.
Haitian(i) 24 Piga nou janm manje san an. N'a vide l' atè tankou dlo.
Hungarian(i) 24 Meg ne egyed azt, a földre öntsd azt, mint a vizet.
Indonesian(i) 24 Darahnya sama sekali tak boleh dimakan, tetapi harus ditumpahkan ke tanah seperti air.
Korean(i) 24 너는 그것을 먹지 말고 물 같이 땅에 쏟으라 !
PBG(i) 24 Nie jedzże jej, na ziemię ją wylej jako wodę.
Norwegian(i) 24 Du skal ikke ete det; du skal helle det ut på jorden likesom vann.
Romanian(i) 24 Să nu -l mănînci, ci să -l verşi pe pămînt ca apa.
Ukrainian(i) 24 Не будеш їсти її, на землю виллєш її, як воду.