Daniel 9:24-26

ABP_Strongs(i)
  24 G1440 Seventy G1439.1 periods of seven G4932 were rendered concise G1909 upon G3588   G2992 your people, G1473   G2532 and G1909 upon G3588 the G4172 [2city G3588   G39 1holy], G3588   G4931 to finish off G266 sin, G2532 and G3588   G4972 to set a seal upon G266 sins, G2532 and G524.1 to wipe out G3588 the G458 lawless deeds, G2532 and G3588   G1837.2 to atone G93 for iniquities, G2532 and G3588   G71 to bring G1343 [2righteousness G166 1eternal], G2532 and G3588   G4972 to set a seal upon G3706 vision G2532 and G4394 prophecy, G2532 and G3588   G5548 to anoint G39 the holy G39 of holies.
  25 G2532 And G1097 you shall know G2532 and G4920 perceive, G575 from G1841 the delivery G3056 of the word G3588   G611 to respond G2532 and G3588   G3618 to build G* Jerusalem G2193 until G5547 the anointed one G2233 leading -- G1439.1 [2periods of seven G2033 1seven], G2532 and G1439.1 [2periods of seven G1835.1 1sixty-two]. G3825 Again G3618 [4shall be built G4113 1 the square G2532 2and G5038 3wall] G1722 in G4730 straits G3588 of the G5550 times.
  26 G2532 And G3326 after G3588 the G1439.1 [2periods of seven G3588   G1835.1 1sixty-two], G1842 [2shall be utterly destroyed G5545 1 the anointing], G2532 and G2917 judgment G3756 is no longer G1510.2.3   G1722 in G1473 it. G3588 And the G1161   G4172 city, G2532 and G3588 the G39 holy place G1311 he shall corrupt G4862 with G3588 the one G2233 taking the lead, G3588 the one G2064 coming, G2532 and G1581 they shall be cut off G5613 as G1722 in G2627 a flood, G2532 and G2193 [3until G5056 4 the end G4171 5of war G4932 6being terminated G5010 1he shall order G854 2in extinctions].
ABP_GRK(i)
  24 G1440 εβδομήκοντα G1439.1 εβδομάδες G4932 συνετμήθησαν G1909 επί G3588 τον G2992 λαόν σου G1473   G2532 και G1909 επί G3588 την G4172 πόλιν G3588 την G39 αγίαν G3588 του G4931 συντελεσθήναι G266 αμαρτίαν G2532 και G3588 του G4972 σφραγίσαι G266 αμαρτίας G2532 και G524.1 απαλείψαι G3588 τας G458 ανομίαις G2532 και G3588 του G1837.2 εξιλάσασθαι G93 αδικίας G2532 και G3588 του G71 αγαγείν G1343 δικαιοσύνην G166 αιώνιον G2532 και G3588 του G4972 σφραγίσαι G3706 όρασιν G2532 και G4394 προφητείαν G2532 και G3588 του G5548 χρίσαι G39 άγιον G39 αγίων
  25 G2532 και G1097 γνώση G2532 και G4920 συνήσεις G575 από G1841 εξόδου G3056 λόγου G3588 του G611 αποκριθήναι G2532 και G3588 του G3618 οικοδομήσαι G* Ιερουσαλήμ G2193 έως G5547 χριστού G2233 ηγουμένου G1439.1 εβδομάδες G2033 επτά G2532 και G1439.1 εβδομάδες G1835.1 εξηκονταδύο G3825 πάλιν G3618 οικοδομηθήσεται G4113 πλατεία G2532 και G5038 τείχος G1722 εν G4730 στενοχωρία G3588 των G5550 χρόνων
  26 G2532 και G3326 μετά G3588 τας G1439.1 εβδομάδας G3588 τας G1835.1 εξηκονταδύο G1842 εξολοθρευθήσεται G5545 χρίσμα G2532 και G2917 κρίμα G3756 ουκ έστιν G1510.2.3   G1722 εν G1473 αυτώ G3588 την δε G1161   G4172 πόλιν G2532 και G3588 το G39 άγιον G1311 διαφθερεί G4862 συν G3588 τω G2233 ηγουμένω G3588 τω G2064 ερχομένω G2532 και G1581 εκκοπήσονται G5613 ως G1722 εν G2627 κατακλυσμώ G2532 και G2193 έως G5056 τέλους G4171 πολέμου G4932 συντετμημένου G5010 τάξει G854 αφανισμοίς
LXX_WH(i)
    24 G1440 N-NUI εβδομηκοντα   N-NPF εβδομαδες G4932 V-API-3P συνετμηθησαν G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3588 T-ASF την G40 A-ASF αγιαν G4771 P-GS σου G3588 T-GSN του G4931 V-APN συντελεσθηναι G266 N-ASF αμαρτιαν G2532 CONJ και G3588 T-GSN του G4972 V-AAN σφραγισαι G266 N-GSF αμαρτιας G2532 CONJ και   V-AAN απαλειψαι G3588 T-APF τας G458 N-APF ανομιας G2532 CONJ και G3588 T-GSN του   V-AMN εξιλασασθαι G93 N-APF αδικιας G2532 CONJ και G3588 T-GSN του G71 V-AAN αγαγειν G1343 N-ASF δικαιοσυνην G166 A-ASF αιωνιον G2532 CONJ και G3588 T-GSN του G4972 V-AAN σφραγισαι G3706 N-ASF ορασιν G2532 CONJ και G4396 N-ASM προφητην G2532 CONJ και G3588 T-GSN του G5548 V-AAN χρισαι G40 A-ASM αγιον G40 A-GPM αγιων
    25 G2532 CONJ και G1097 V-FMI-2S γνωση G2532 CONJ και G4920 V-FAI-2S συνησεις G575 PREP απο G1841 N-GSF εξοδου G3056 N-GSM λογου G3588 T-GSN του   V-APN αποκριθηναι G2532 CONJ και G3588 T-GSN του G3618 V-AAN οικοδομησαι G2419 N-PRI ιερουσαλημ G2193 PREP εως G5547 A-GSM χριστου G2233 V-PMPGS ηγουμενου   N-NPF εβδομαδες G2033 N-NUI επτα G2532 CONJ και   N-NPF εβδομαδες G1835 N-NUI εξηκοντα G1417 N-NUI δυο G2532 CONJ και G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G2532 CONJ και G3618 V-FPI-3S οικοδομηθησεται G4113 N-APN πλατεια G2532 CONJ και G5038 N-ASN τειχος G2532 CONJ και   V-FPI-3P εκκενωθησονται G3588 T-NPM οι G2540 N-NPM καιροι
    26 G2532 CONJ και G3326 PREP μετα G3588 T-APF τας   N-APF εβδομαδας G3588 T-APF τας G1835 N-NUI εξηκοντα G1417 N-NUI δυο   V-FPI-3S εξολεθρευθησεται G5545 N-NSN χρισμα G2532 CONJ και G2917 N-NSN κριμα G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G1722 PREP εν G846 D-DSN αυτω G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G40 A-ASN αγιον G1311 V-FAI-3S διαφθερει G4862 PREP συν G3588 T-DSM τω G2233 V-PMPDS ηγουμενω G3588 T-DSM τω G2064 V-PMPDS ερχομενω G2532 CONJ και   V-FMI-3P εκκοπησονται G1722 PREP εν G2627 N-DSM κατακλυσμω G2532 CONJ και G2193 PREP εως G5056 N-GSN τελους G4171 N-GSM πολεμου G4932 V-RMPGS συντετμημενου G5010 N-DSF ταξει G854 N-DPM αφανισμοις
HOT(i) 24 שׁבעים שׁבעים נחתך על עמך ועל עיר קדשׁך לכלא הפשׁע ולחתם חטאות ולכפר עון ולהביא צדק עלמים ולחתם חזון ונביא ולמשׁח קדשׁ קדשׁים׃ 25 ותדע ותשׂכל מן מצא דבר להשׁיב ולבנות ירושׁלם עד משׁיח נגיד שׁבעים שׁבעה ושׁבעים שׁשׁים ושׁנים תשׁוב ונבנתה רחוב וחרוץ ובצוק העתים׃ 26 ואחרי השׁבעים שׁשׁים ושׁנים יכרת משׁיח ואין לו והעיר והקדשׁ ישׁחית עם נגיד הבא וקצו בשׁטף ועד קץ מלחמה נחרצת שׁממות׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H7620 שׁבעים weeks H7657 שׁבעים Seventy H2852 נחתך are determined H5921 על upon H5971 עמך thy people H5921 ועל and upon H5892 עיר city, H6944 קדשׁך thy holy H3607 לכלא to finish H6588 הפשׁע the transgression, H2856 ולחתם and to make an end H2403 חטאות of sins, H3722 ולכפר and to make reconciliation H5771 עון for iniquity, H935 ולהביא and to bring in H6664 צדק righteousness, H5769 עלמים everlasting H2856 ולחתם and to seal up H2377 חזון the vision H5030 ונביא and prophecy, H4886 ולמשׁח and to anoint H6944 קדשׁ   H6944 קדשׁים׃  
  25 H3045 ותדע Know H7919 ותשׂכל therefore and understand, H4480 מן from H4161 מצא the going forth H1697 דבר of the commandment H7725 להשׁיב to restore H1129 ולבנות and to build H3389 ירושׁלם Jerusalem H5704 עד unto H4899 משׁיח the Messiah H5057 נגיד the Prince H7620 שׁבעים weeks, H7651 שׁבעה seven H7620 ושׁבעים weeks: H8346 שׁשׁים and threescore H8147 ושׁנים and two H7725 תשׁוב again, H1129 ונבנתה shall be built H7339 רחוב the street H2742 וחרוץ and the wall, H6695 ובצוק even in troublous H6256 העתים׃ times.
  26 H310 ואחרי And after H7620 השׁבעים weeks H8346 שׁשׁים threescore H8147 ושׁנים and two H3772 יכרת be cut off, H4899 משׁיח shall Messiah H369 ואין but not H5892 לו והעיר the city H6944 והקדשׁ and the sanctuary; H7843 ישׁחית shall destroy H5971 עם for himself: and the people H5057 נגיד of the prince H935 הבא that shall come H7093 וקצו and the end H7858 בשׁטף thereof with a flood, H5704 ועד and unto H7093 קץ the end H4421 מלחמה of the war H2782 נחרצת are determined. H8074 שׁממות׃ desolations
new(i)
  24 H7657 Seventy H7620 weeks H2852 [H8738] are determined H5971 upon thy people H6944 and upon thy holy H5892 city, H3607 [H8763] to finish H6588 the revolt, H8552 H2856 [H8687] and to make an end H2403 of sins, H3722 [H8763] and to make reconciliation H5771 for perversity, H935 [H8687] and to bring in H5769 everlasting H6664 righteousness, H2856 [H8800] and to seal up H2377 the vision H5030 and prophecy, H4886 [H8800] and to anoint H6944 the most H6944 Holy.
  25 H3045 [H8799] Know H7919 [H8686] therefore and understand, H4161 that from the going forth H1697 of the commandment H7725 [H8687] to restore H1129 [H8800] and to build H3389 Jerusalem H4899 to the Messiah H5057 the Prince H7651 shall be seven H7620 weeks, H8346 and sixty H8147 and two H7620 weeks: H7339 the street H1129 [H8738] shall be built H7725 [H8799] again, H2742 and the wall, H6695 even in troublous H6256 times.
  26 H310 And after H8346 sixty H8147 and two H7620 weeks H4899 shall Messiah H3772 [H8735] be cut off, H5971 but not for himself: and the people H5057 of the prince H935 [H8802] that shall come H7843 [H8686] shall decay H5892 the city H6944 and the sanctuary; H7093 and its end H7858 shall be with a flood, H7093 and to the end H4421 of the war H8074 [H8802] desolations H2782 [H8737] are determined.
Vulgate(i) 24 septuaginta ebdomades adbreviatae sunt super populum tuum et super urbem sanctam tuam ut consummetur praevaricatio et finem accipiat peccatum et deleatur iniquitas et adducatur iustitia sempiterna et impleatur visio et prophetes et unguatur sanctus sanctorum 25 scito ergo et animadverte ab exitu sermonis ut iterum aedificetur Hierusalem usque ad christum ducem ebdomades septem et ebdomades sexaginta duae erunt et rursum aedificabitur platea et muri in angustia temporum 26 et post ebdomades sexaginta duas occidetur christus et non erit eius et civitatem et sanctuarium dissipabit populus cum duce venturo et finis eius vastitas et post finem belli statuta desolatio
Clementine_Vulgate(i) 24 Septuaginta hebdomades abbreviatæ sunt super populum tuum et super urbem sanctam tuam, ut consummetur prævaricatio, et finem accipiat peccatum, et deleatur iniquitas, et adducatur justitia sempiterna, et impleatur visio et prophetia, et ungatur Sanctus sanctorum. 25 Scito ergo, et animadverte: ab exitu sermonis, ut iterum ædificetur Jerusalem, usque ad christum ducem, hebdomades septem, et hebdomades sexaginta duæ erunt: et rursum ædificabitur platea, et muri in angustia temporum. 26 Et post hebdomades sexaginta duas occidetur christus: et non erit ejus populus qui eum negaturus est. Et civitatem et sanctuarium dissipabit populus cum duce venturo: et finis ejus vastitas, et post finem belli statuta desolatio.
Wycliffe(i) 24 Seuenti woukis of yeeris ben abreggid on thi puple, and on thin hooli citee, that trespassyng be endid, and synne take an ende, and that wickidnesse be doon awei, and euerlastynge riytfulnesse be brouyt, and that the visioun, and prophesie be fillid, and the hooli of seyntis be anoyntid. 25 Therfor wite thou, and perseyue; fro the goyng out of the word, that Jerusalem be bildid eft, til to Crist, the duyk, schulen be seuene woukis of yeeris and two and sixti woukis of yeeris; and eft the street schal be bildid, and wallis, in the angwisch of tymes. 26 And after two and sixti woukis `of yeeris Crist schal be slayn. And it schal not be his puple, that schal denye hym. And the puple with the duyk to comynge schal distrie the citee, and the seyntuarie; and the ende therof schal be distriyng, and after the ende of batel schal be ordeynede desolacioun.
Coverdale(i) 24 Lxx. wekes are determed ouer thy people, & ouer thy holy cite: that the wickednesse maye be consumed, that the synne maye haue an ende, that the offence maye be reconciled, and to bringe in euerlastinge rightuousnesse, to fulfill ye visions and the prophetes, and to anoynte the most holy one. 25 Vnderstode this then, and marcke it well: that from the tyme it shalbe concluded, to go and repayre Ierusalem agayne, vnto Christ (or the anoynted) prynce: there shalbe seuen wekes. Then shall the stretes & walles be buylded agayne lxij. wekes, but with harde troublous tyme. 26 After these lxij. wekes, shal Christ be slayne, & they shal haue no pleasure in him. Then shal there come a people with the prynce, and destroye the cite and the sanctuary: and his ende shal come as the water floude. But the desolacion shall continue till the ende of the batell.
MSTC(i) 24 Seventy weeks are determined over thy people, and over the holy city: that the wickedness may be consumed, that the sin may have an end, that the offense may be reconciled, and to bring in everlasting righteousness, to fulfill the visions and the Prophets, and to anoint the most holy one. 25 Understand this then, and mark it well: That from the time it shall be concluded to go and repair Jerusalem again, unto Christ, the anointed Prince: there shall be seven weeks.Then shall the streets and walls be builded again sixty two weeks, but with hard troublous time. 26 After these sixty two weeks, shall Christ be slain, and they shall have no pleasure in him. Then shall there come a people with the prince, and destroy the city and the Sanctuary: and his end shall come as the water flood. But the desolation shall continue till the end of the battle.
Matthew(i) 24 .Lxx. weakes are determed ouer thy people, and ouer the holy citie: that the wickednesse maye be consumed, that the sinne maye haue an ende, that the offence may be reconcyled, and to bringe in euerlastinge righteousnesse, to fulfill the visions and the Prophetes, and to annoynte the most holy one. 25 Vnderstande this then, and marcke it well, that from the tyme it shalbe concluded, to go and repayre Ierusalem againe, vnto Christ (or the annointed) prince: there shalbe seuen weakes. Then shal the stretes and walles be buylded again .lxij. weakes, but wyth harde troublous time. 26 After these .lxii. weakes shall Christ be slaine and they shall haue no pleasure in hym. Then shall there come a people with the Prince, and destroye the cytie and the Sanctuarye: & his ende shall come as the water floude. But the desolacion shall continue till the ende of the battell.
Great(i) 24 .Lxx. wekes are determed ouer thy people, and ouer the holy cytie: that the wyckednes maye be consumed, that the synne may haue an ende, that the offence maye be reconciled, and to brynge in euerlastinge ryghteousnesse, to fulfyll the visyons and the prophetes, and to anoynte the moost holy one. 25 Understande this then, and marcke it well: that from the tyme it shalbe concluded to go and repayre Ierusalem agayne, vnto Christ (or the anoynted) prince: there shalbe seuen wekes: Then shall the stretes and walles be buylded agayne .lxij. wekes, but with harde troublous tyme. 26 After these .lxij. wekes, shall Christ be slayne, and they shall haue no pleasure in hym. Then shall there come a people with the Prince, and destroye the cyte & the Sanctuary: and hys ende shall come as the water floude. But the desolacyon shall contynue tyll the ende of the battell.
Geneva(i) 24 Seuentie weekes are determined vpon thy people and vpon thine holy citie, to finish the wickednes, and to seale vp the sinnes, and to reconcile the inquitie, and to bring in euerlasting righteousnesse, and to seale vp the vision and prophecie, and to anoynt the most Holy. 25 Knowe therefore and vnderstande, that from the going foorth of the commandement to bring againe the people, and to builde Ierusalem, vnto Messiah the prince, shall be seuen weekes and threescore and two weekes, and the streete shalbe built againe, and the wall euen in a troublous time. 26 And after threescore and two weekes, shall Messiah be slaine, and shall haue nothing,, and the people of the prince that shall come, shall destroy the citie and the Sanctuarie, and the end thereof shalbe with a flood: and vnto the end of the battell it shalbe destroyed by desolations.
Bishops(i) 24 Seuetie weekes are determined ouer thy people, & ouer thy holy citie, to finish the wickednes, and to seale vp ye sinnes, and to reconcile the iniquitie, & to bring in euerlasting righteousnes, to seale vp the vision and prophecie, & to annoynt the most holy 25 Knowe therfore and vnderstand, that from the going foorth of the commaudement, to bring againe the [people] and to builde Hierusalem, vnto Messiah the prince, there shalbe seuen weekes and threescore and two weekes: and the streete shalbe built againe, and the wall, [euen] in the straitnes of time 26 After these threescore & two weekes shall Messiah be slaine, & not for him selfe: and the people of the prince that shal come, shall destroy the citie and the sanctuarie, and the ende thereof shalbe with a fludde, and vnto the ende of the battel it shalbe destroyed by desolatios
DouayRheims(i) 24 Seventy weeks are shortened upon thy people, and upon thy holy city, that transgression may be finished, and sin may have an end, and iniquity may be abolished; and everlasting justice may be brought; and vision and prophecy may be fulfilled; and the Saint of saints may be anointed. 25 Know thou, therefore, and take notice: that from the going forth of the word, to build up Jerusalem again, unto Christ, the prince, there shall be seven weeks, and sixty-two weeks: and the street shall be built again, and the walls, in straitness of times. 26 And after sixty-two weeks Christ shall be slain: and the people that shall deny him shall not be his. And a people, with their leader, that shall come, shall destroy the city, and the sanctuary: and the end thereof shall be waste, and after the end of the war the appointed desolation.
KJV(i) 24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. 26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
KJV_Cambridge(i) 24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. 26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
KJV_Strongs(i)
  24 H7657 Seventy H7620 weeks H2852 are determined [H8738]   H5971 upon thy people H6944 and upon thy holy H5892 city H3607 , to finish [H8763]   H6588 the transgression H8552 , and to make an end [H8687]   [H8675]   H2856   [H8800]   H2403 of sins H3722 , and to make reconciliation [H8763]   H5771 for iniquity H935 , and to bring in [H8687]   H5769 everlasting H6664 righteousness H2856 , and to seal up [H8800]   H2377 the vision H5030 and prophecy H4886 , and to anoint [H8800]   H6944 the most H6944 Holy.
  25 H3045 Know [H8799]   H7919 therefore and understand [H8686]   H4161 , that from the going forth H1697 of the commandment H7725 to restore [H8687]   H1129 and to build [H8800]   H3389 Jerusalem H4899 unto the Messiah H5057 the Prince H7651 shall be seven H7620 weeks H8346 , and threescore H8147 and two H7620 weeks H7339 : the street H1129 shall be built [H8738]   H7725 again [H8799]   H2742 , and the wall H6695 , even in troublous H6256 times.
  26 H310 And after H8346 threescore H8147 and two H7620 weeks H4899 shall Messiah H3772 be cut off [H8735]   H5971 , but not for himself: and the people H5057 of the prince H935 that shall come [H8802]   H7843 shall destroy [H8686]   H5892 the city H6944 and the sanctuary H7093 ; and the end H7858 thereof shall be with a flood H7093 , and unto the end H4421 of the war H8074 desolations [H8802]   H2782 are determined [H8737]  .
Thomson(i) 24 Seventy weeks are set apart for thy people and for the holy city; for finishing sin offerings, and for sealing up sin offerings; and blotting out iniquities, and making atonement for iniquities; and for bringing in an everlasting righteousness; and for sealing vision and prophet; and for anointing the Holy of Holies. 25 Therefore thou art to know and understand, that from the going forth of a word for returning an answer and for building Jerusalem until an Anointed ruler are seven weeks, and sixty two weeks. They shall indeed return and a street shall be built and a wall, and these times shall be emptied out, 26 and after the sixty two weeks, the Messiah shall be cut off, though there is no crime in him; and he, with the ruler who is coming, will destroy the city and the sanctuary. They shall be destroyed with a deluge, and even to the end of the war determined on in course, with desolations.
Webster(i) 24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Messiah the Prince shall be seven weeks, and sixty and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. 26 And after sixty and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and its end shall be with a flood, and to the end of the war desolations are determined.
Webster_Strongs(i)
  24 H7657 Seventy H7620 weeks H2852 [H8738] are determined H5971 upon thy people H6944 and upon thy holy H5892 city H3607 [H8763] , to finish H6588 the transgression H8552 H2856 [H8687] , and to make an end H2403 of sins H3722 [H8763] , and to make reconciliation H5771 for iniquity H935 [H8687] , and to bring in H5769 everlasting H6664 righteousness H2856 [H8800] , and to seal up H2377 the vision H5030 and prophecy H4886 [H8800] , and to anoint H6944 the most H6944 Holy.
  25 H3045 [H8799] Know H7919 [H8686] therefore and understand H4161 , that from the going forth H1697 of the commandment H7725 [H8687] to restore H1129 [H8800] and to build H3389 Jerusalem H4899 to the Messiah H5057 the Prince H7651 shall be seven H7620 weeks H8346 , and sixty H8147 and two H7620 weeks H7339 : the street H1129 [H8738] shall be built H7725 [H8799] again H2742 , and the wall H6695 , even in troublous H6256 times.
  26 H310 And after H8346 sixty H8147 and two H7620 weeks H4899 shall Messiah H3772 [H8735] be cut off H5971 , but not for himself: and the people H5057 of the prince H935 [H8802] that shall come H7843 [H8686] shall destroy H5892 the city H6944 and the sanctuary H7093 ; and its end H7858 shall be with a flood H7093 , and to the end H4421 of the war H8074 [H8802] desolations H2782 [H8737] are determined.
Brenton(i) 24 Seventy weeks have been determined upon thy people, and upon the holy city, for sin to be ended, and to seal up transgressions, and to blot out the iniquities, and to make atonement for iniquities, and to bring in everlasting righteousness, and to seal the vision and the prophet, and to anoint the Most Holy. 25 And thou shalt know and understand, that from the going forth of the command for the answer and for the building of Jerusalem until Christ the prince there shall be seven weeks, and sixty-two weeks; and then the time shall return, and the street shall be built, and the wall, and the times shall be exhausted. 26 And after the sixty-two weeks, the anointed one shall be destroyed, and there is no judgment in him: and he shall destroy the city and the sanctuary with the prince that is coming: they shall be cut off with a flood, and to the end of the war which is rapidly completed he shall appoint the city to desolations.
Brenton_Greek(i) 24 Ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες συνετμήθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου, καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν, σου τοῦ συντελεσθῆναι ἁμαρτίαν, καὶ τοῦ σφραγίσαι ἁμαρτίας, καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀνομίας, καὶ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἀδικίας, καὶ τοῦ ἀγαγεῖν δικαιοσύνην αἰώνιον, καὶ τοῦ σφραγίσαι ὅρασιν καὶ προφήτην, καὶ τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων.
25 Καὶ γνώσῃ καὶ συνήσεις ἀπὸ ἐξόδου λόγου τοῦ ἀποκριθῆναι, καὶ τοῦ οἰκοδομῆσαι Ἱερουσαλὴμ, ἕως χριστοῦ ἡγουμένου ἑβδομάδες ἑπτὰ, καὶ ἑβδομάδες ἑξηκονταδύο· καὶ ἐπιστρέψει, καὶ οἰκοδομηθήσεται πλατεῖα, καὶ τεῖχος, καὶ ἐκκενωθήσονται οἱ καιροί.
26 Καὶ μετὰ τὰς ἑβδομάδας τὰς ἑξηκονταδύο, ἐξολοθρευθήσεται χρῖσμα, καὶ κρίμα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ· καὶ τὴν πόλιν, καὶ τὸ ἅγιον διαφθερεῖ σὺν τῷ ἡγουμένῳ τῷ ἐρχομένῳ, ἐκκοπήσονται ἐν κατακλυσμῷ, καὶ ἕως τέλους πολέμου συντετμημένου τάξει ἀφανισμοῖς.
Leeser(i) 24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to close up the transgression, and to make an end of sins, and to atone for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most holy thing. 25 Know therefore and comprehend, that from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto the anointed the prince will be seven weeks: and during sixty and two weeks will it be again built with streets and ditches around it, even in the pressure of the times. 26 And after the sixty and two weeks will an anointed one be cut off without a successor to follow him: and the city and the sanctuary will the people of the prince that is coming destroy; but his end will come in a violent overthrow; but until the end of the war devastations are decreed against it.
YLT(i) 24 `Seventy weeks are determined for thy people, and for thy holy city, to shut up the transgression, and to seal up sins, and to cover iniquity, and to bring in righteousness age-during, and to seal up vision and prophet, and to anoint the holy of holies. 25 And thou dost know, and dost consider wisely, from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem till Messiah the Leader is seven weeks, and sixty and two weeks: the broad place hath been built again, and the rampart, even in the distress of the times. 26 And after the sixty and two weeks, cut off is Messiah, and the city and the holy place are not his, the Leader who hath come doth destroy the people; and its end is with a flood, and till the end is war, determined are desolations.
JuliaSmith(i) 24 Seventy seventy were divided upon thy people and upon thy holy city, to close the transgression, and to seal up sins, and to expiate iniquity, and to bring in eternal justice, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the holy of holies. 25 And thou shalt know and understand, from the going forth of the word to turn back and to build Jerusalem even to Messiah the leader, seventy weeks, and sixty and two weeks: and the street shall turn back and be built, and the ditch, in the trouble of the times. 26 And after sixty and two weeks, Messiah shall be cut off, and not for him: and the people of the leader coming shall destroy the city and the holy place; and its end with an overflowing, and even to the end of the war desolations were determined.
Darby(i) 24 Seventy weeks are apportioned out upon thy people and upon thy holy city, to close the transgression, and to make an end of sins, and to make expiation for iniquity, and to bring in the righteousness of the ages, and to seal the vision and prophet, and to anoint the holy of holies. 25 Know therefore and understand: From the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto Messiah, the Prince, are seven weeks, and sixty-two weeks. The street and the moat shall be built again, even in troublous times. 26 And after the sixty-two weeks shall Messiah be cut off, and shall have nothing; and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with an overflow, and unto the end, war, -- the desolations determined.
ERV(i) 24 Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy. 25 Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the anointed one, the prince, shall be seven weeks: and threescore and two weeks, it shall be built again, with street and moat, even in troublous times. 26 And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and his end shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.
ASV(i) 24 Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy. 25 Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the anointed one, the prince, shall be seven weeks, and threescore and two weeks: it shall be built again, with street and moat, even in troublous times. 26 And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.
ASV_Strongs(i)
  24 H7657 Seventy H7620 weeks H2852 are decreed H5971 upon thy people H6944 and upon thy holy H5892 city, H3607 to finish H6588 transgression, H8552 and to make an end H2403 of sins, H3722 and to make reconciliation H5771 for iniquity, H935 and to bring in H5769 everlasting H6664 righteousness, H2856 and to seal up H2377 vision H5030 and prophecy, H4886 and to anoint H6944 the most H6944 holy.
  25 H3045 Know H7919 therefore and discern, H4161 that from the going forth H1697 of the commandment H7725 to restore H1129 and to build H3389 Jerusalem H4899 unto the anointed H5057 one, the prince, H7651 shall be seven H7620 weeks, H8346 and threescore H8147 and two H7620 weeks: H1129 it shall be built H7725 again, H7339 with street H2742 and moat, H6695 even in troublous H6256 times.
  26 H310 And after H8346 the threescore H8147 and two H7620 weeks H4899 shall the anointed H3772 one be cut off, H5971 and shall have nothing: and the people H5057 of the prince H935 that shall come H7843 shall destroy H5892 the city H6944 and the sanctuary; H7093 and the end H7858 thereof shall be with a flood, H7093 and even unto the end H4421 shall be war; H8074 desolations H2782 are determined.
JPS_ASV_Byz(i) 24 Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sin, and to forgive iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal vision and prophet, and to anoint the most holy place. 25 Know therefore and discern, that from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto one anointed, a prince, shall be seven weeks; and for threescore and two weeks, it shall be built again, with broad place and moat, but in troublous times. 26 And after the threescore and two weeks shall an anointed one be cut off, and be no more; and the people of a prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; but his end shall be with a flood; and unto the end of the war desolations are determined.
Rotherham(i) 24 Seventy weeks, have been divided concerning thy people and concerning thy holy city––to put an end to the transgression, and fill up the measure of sin, and put a propitiatory–covering over iniquity, and bring in the righteousness of ages, and affix a seal the vision and prophecy, and anoint the holy of holies. 25 Thou must know, then, and understand: From the going forth of the word to restore and to build Jerusalem––unto the Anointed One, the Prince, [shall be] seven weeks, and sixty–two weeks,––the broadway and the wall, shall again be built, even in the end of the times. 26 And, after the sixty–two weeks, shall the Anointed One, be cut off, and have, nothing,––and, the city and the sanctuary, will one destroy with the Prince, and so will his own end come with an overwhelming flood, howbeit, up to the full end of the war, are decreed astounding things.
CLV(i) 24 Seventy sevens are segregated for your people and for your holy city:To detain transgression, to cause sin to end, to make a propitiatory shelter for depravity; to bring the righteousness of the eons, to seal the vision and the prophet, to anoint the holy of holies." 25 And you shall know and be intelligent:From the faring forth of the word to cause a return and to rebuild Jerusalem--from then till Messiah the Governor is seven sevens, and sixty-two sevens. It will return and will be rebuilt, square and salient, even in eras of constraint." 26 After the sixty-two sevens, Messiah will be cut off, and there is no adjudication for Him. The city and the holy place shall be laid in ruins with the other governor's coming; then its end is by an overflow, and till the end of the war desolations will be decided."
BBE(i) 24 Seventy weeks have been fixed for your people and your holy town, to let wrongdoing be complete and sin come to its full limit, and for the clearing away of evil-doing and the coming in of eternal righteousness: so that the vision and the word of the prophet may be stamped as true, and to put the holy oil on a most holy place. 25 Have then the certain knowledge that from the going out of the word for the building again of Jerusalem till the coming of a prince, on whom the holy oil has been put, will be seven weeks: in sixty-two weeks its building will be complete, with square and earthwork. 26 And at the end of the times, even after the sixty-two weeks, one on whom the holy oil has been put will be cut off and have no (UNTRANSLATED TEXT);and the town and the holy place will be made waste together with a prince; and the end will come with an overflowing of waters, and even to the end there will be war; the making waste which has been fixed.
MKJV(i) 24 Seventy weeks are decreed as to your people and as to your holy city, to finish the transgression and to make an end of sins, and to make atonement for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the Most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going out of the command to restore and to build Jerusalem, to Messiah the Prince, shall be seven weeks, and sixty-two weeks. The street shall be built again, and the wall, even in times of affliction. 26 And after sixty-two weeks Messiah shall be cut off, but not for Himself. And the people of the ruler who shall come shall destroy the city and the sanctuary. And the end of it shall be with the flood, and ruins are determined, until the end shall be war.
LITV(i) 24 Seventy weeks are decreed as to your people, and as to your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make atonement for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the Most Holy. 25 Know, then, and understand that from the going out of a word to restore and to rebuild Jerusalem, to Messiah the Prince, shall be seven weeks and sixty two weeks. The street shall be built again, and the wall, even in times of affliction. 26 And after sixty two weeks, Messiah shall be cut off, but not for Himself. And the people of a coming prince shall destroy the city and the sanctuary. And its end shall be with the flood, and ruins are determined, and war shall be until the end.
ECB(i) 24
THE VISION OF THE SEVENTY WEEKS
Seventy weeks are cut on your people and on your holy city to restrain the rebellion and to seal up sins and to kapar/atone for perversity and to bring in eternal justness and to seal up the vision and the prophet and to anoint the holy of holies. 25 So know and comprehend, that from the proceeding of the word to restore and to build Yeru Shalem to the Messiah, the Eminent is seven weeks and sixty-two weeks - to restore and rebuild the broadway and the trench even in times of distress. 26 And after sixty-two weeks Messiah is cut off; but not for himself: and the people of the eminent who comes ruins the city and the holies; and the end is with an overflowing; and to the end of the war desolations are appointed.
ACV(i) 24 Seventy weeks are decreed upon thy people and upon thy holy city, to finish transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy. 25 Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the anointed one, the Prince, shall be seven weeks, and sixty-two weeks. It shall be built again, with street and moat, even in troublesome times. 26 And after the sixty-two weeks the anointed one shall be cut off, and shall have nothing. And the people of the prince who shall come shall destroy the city and the sanctuary, and the end of it shall be with a flood. And even to the end shall be war; desolations are determined.
WEB(i) 24 “Seventy weeks are decreed on your people and on your holy city, to finish disobedience, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy. 25 “Know therefore and discern that from the going out of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Anointed One, the prince, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be built again, with street and moat, even in troubled times. 26 After the sixty-two weeks the Anointed One will be cut off, and will have nothing. The people of the prince who come will destroy the city and the sanctuary. Its end will be with a flood, and war will be even to the end. Desolations are determined.
WEB_Strongs(i)
  24 H7657 Seventy H7620 weeks H2852 are decreed H5971 on your people H6944 and on your holy H5892 city, H3607 to finish H6588 disobedience, H8552 and to make an end H2403 of sins, H3722 and to make reconciliation H5771 for iniquity, H935 and to bring in H5769 everlasting H6664 righteousness, H2856 and to seal up H2377 vision H5030 and prophecy, H4886 and to anoint H6944 the most H6944 holy.
  25 H3045 Know H7919 therefore and discern, H4161 that from the going forth H1697 of the commandment H7725 to restore H1129 and to build H3389 Jerusalem H4899 to the Anointed H5057 One, the prince, H7651 shall be seven H7620 weeks, H8346 and sixty - H8147 two H7620 weeks: H1129 it shall be built H7725 again, H7339 with street H2742 and moat, H6695 even in troubled H6256 times.
  26 H310 After H8346 the sixty - H8147 two H7620 weeks H4899 the Anointed H3772 One shall be cut off, H5971 and shall have nothing: and the people H5057 of the prince H935 who shall come H7843 shall destroy H5892 the city H6944 and the sanctuary; H7093 and its end H7858 shall be with a flood, H7093 and even to the end H4421 shall be war; H8074 desolations H2782 are determined.
NHEB(i) 24 Seventy weeks are decreed on your people and on your holy city, to put an end to the transgression, and to make an end to sin, and to atone for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place. 25 Know therefore and understand that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem until the time of the Messiah, the Prince, there shall be seven weeks, and sixty-two weeks. It shall be built again, with open spaces and a moat, but in times of distress. 26 After the sixty-two weeks the Messiah shall be cut off, and shall have nothing. And the people of a ruler who shall come shall destroy the city and the sanctuary; and his end shall come with a flood, and until the end there shall be war; desolations are decreed.
AKJV(i) 24 Seventy weeks are determined on your people and on your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Messiah the Prince shall be seven weeks, and three score and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. 26 And after three score and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and to the end of the war desolations are determined.
AKJV_Strongs(i)
  24 H7657 Seventy H7620 weeks H2852 are determined H5971 on your people H6944 and on your holy H5892 city, H3607 to finish H6588 the transgression, H2856 and to make an end H2403 of sins, H3722 and to make reconciliation H5771 for iniquity, H935 and to bring H5769 in everlasting H6664 righteousness, H2856 and to seal H2377 up the vision H5030 and prophecy, H4886 and to anoint H6944 the most H6944 Holy.
  25 H3045 Know H7919 therefore and understand, H4161 that from the going H4161 forth H1697 of the commandment H7725 to restore H1129 and to build H3389 Jerusalem H4899 to the Messiah H5057 the Prince H7651 shall be seven H7620 weeks, H8346 and three score H8147 and two H7620 weeks: H7339 the street H1129 shall be built H7725 again, H2742 and the wall, H5916 even in troublous H6256 times.
  26 H310 And after H8346 three score H8147 and two H7620 weeks H4899 shall Messiah H3772 be cut H5971 off, but not for himself: and the people H5057 of the prince H935 that shall come H7843 shall destroy H5892 the city H6944 and the sanctuary; H7093 and the end H7858 thereof shall be with a flood, H7093 and to the end H4421 of the war H8074 desolations H2782 are determined.
KJ2000(i) 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah, the Prince, shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublesome times. 26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and its end shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
UKJV(i) 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going out of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. 26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
TKJU(i) 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the Most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Messiah the Prince, shall be seven weeks, and sixty-two weeks: The street shall be built again, and the wall, even in troublous times. 26 And after sixty-two weeks Messiah shall be cut off, but not for Himself: And the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end of it shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.
CKJV_Strongs(i)
  24 H7657 Seventy H7620 weeks H2852 are determined H5971 upon your people H6944 and upon your holy H5892 city, H3607 to finish H6588 the transgression, H8552 and to make a end H2403 of sins, H3722 and to make reconciliation H5771 for iniquity, H935 and to bring in H5769 everlasting H6664 righteousness, H2856 and to seal up H2377 the vision H5030 and prophecy, H4886 and to anoint H6944 the most H6944 Holy.
  25 H3045 Know H7919 therefore and understand, H4161 that from the going forth H1697 of the commandment H7725 to restore H1129 and to build H3389 Jerusalem H4899 unto the Messiah H5057 the Prince H7651 shall be seven H7620 weeks, H8346 and sixty H8147 and two H7620 weeks: H7339 the street H1129 shall be built H7725 again, H2742 and the wall, H6695 even in troubled H6256 times.
  26 H310 And after H8346 sixty H8147 and two H7620 weeks H4899 shall Messiah H3772 be cut off, H5971 but not for himself: and the people H5057 of the prince H935 that shall come H7843 shall destroy H5892 the city H6944 and the sanctuary; H7093 and the end H7858 there shall be with a flood, H7093 and unto the end H4421 of the war H8074 desolations H2782 are determined.
EJ2000(i) 24 Seventy weeks are determined {Heb. Cut} upon thy people and upon thy holy city to finish the prevarication and to conclude the sin and to make reconciliation for iniquity and to bring in everlasting righteousness and seal the vision and the prophecy, and to anoint the Holy of Holies. 25 Know therefore and understand that from the going forth of the word to cause the people to return and to build Jerusalem unto the Anointed {Heb. Messiah} Prince, there shall be seven weeks, and sixty-two weeks, while the street shall be built again and the wall, even in troublous times. 26 And after the sixty-two weeks the Anointed One {Heb. Messiah} shall be killed and shall have nothing: (and the ruling people that shall come shall destroy the city and the sanctuary; whose end shall be as a flood, until at the end of the war it shall be cut off with desolation).
CAB(i) 24 Seventy weeks have been determined upon your people, and upon the holy city, for sin to be ended, to seal up transgressions, to blot out iniquities, to make atonement for iniquities, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy. 25 And you shall know and understand, that from the going forth of the command for the answer and for the building of Jerusalem, until Christ the Prince, there shall be seven weeks, and sixty-two weeks; and then the time shall return, and the street shall be built, and the wall, and the times shall be exhausted. 26 And after the sixty-two weeks, the Anointed One shall be killed, and there is no judgment in Him. And He shall destroy the city and the sanctuary with the prince that is to come: they shall be cut off with a flood, and to the end of the war which is rapidly completed He shall appoint the city to desolations.
LXX2012(i) 24 Seventy weeks have been determined upon your people, and upon the holy city, for sin to be ended, and to seal up transgressions, and to blot out the iniquities, and to make atonement for iniquities, and to bring in everlasting righteousness, and to seal the vision and the prophet, and to anoint the Most Holy. 25 And you shall know and understand, that from the going forth of the command for the answer and for the building of Jerusalem until Christ the prince [there shall be] seven weeks, and sixty-two weeks; and then [the time] shall return, and the street shall be built, and the wall, and the times shall be exhausted. 26 And after the sixty-two weeks, the anointed one shall be destroyed, and there is no judgment in him: and he shall destroy the city and the sanctuary with the prince that is coming: they shall be cut off with a flood, and to the end of the war which is rapidly completed he shall appoint [the city] to desolations.
NSB(i) 24 »Seventy weeks (seventy sets of seven time periods) are decreed for your people and your holy city, to finish transgression and to make an end of sin, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy. 25 »Know and discern, that from the utterance of the commandment to restore and to rebuild Jerusalem until the Anointed One (Messiah), the Leader: there shall be seven weeks, also sixty-two weeks. It shall be built again with a public square and moat, even in terrible times. 26 »And after the sixty-two weeks the anointed one will be cut off (destroyed) (killed) and shall have nothing. The people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary. The end of it shall be by the flood of war and desolations.
ISV(i) 24 Seventy weeks have been decreed concerning your people and your holy city: to restrain transgression, to put an end to sin, to make atonement for lawlessness, to establish everlasting righteousness, to conclude vision and prophecy, and to anoint the Most Holy Place. 25 So be informed and discern that seven weeks and 62 weeks will elapse from the issuance of the command to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed Commander. The plaza and moat will be rebuilt, though in troubled times. 26 Then after the 62 weeks, the anointed one will be cut down (but not for himself). Then the people of the Coming Commander will destroy both the city and the Sanctuary. Its ending will come like a flood, and until the end there will be war, with desolations having been decreed.
LEB(i) 24 "Seventy weeks is decreed for your people and for your holy city,* to put an end to the transgression and to seal up sin* and to make atonement for guilt and to bring in everlasting righteousness and to seal vision and prophet and to anoint the most holy place.* 25 And you must know and you must understand* that from the time of the going out of the word to restore and build Jerusalem until an anointed* onea leader—will be seven weeks and sixty-two weeks;* it will be restored and will be built with streets and a moat, but in a time of oppression.* 26 "And after the sixty and two weeks an anointed one* shall be cut off, and he shall have nothing,* and the people of the coming leader will destroy the city and the sanctuary,* and its end will be with the flood and on to the end there shall be war; these desolations are determined.
BSB(i) 24 Seventy weeks are decreed for your people and your holy city to stop their transgression, to put an end to sin, to make atonement for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy Place. 25 Know and understand this: From the issuance of the decree to restore and rebuild Jerusalem, until the Messiah, the Prince, there will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of distress. 26 Then after the sixty-two weeks the Messiah will be cut off and will have nothing. Then the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood, and until the end there will be war; desolations have been decreed.
MSB(i) 24 Seventy weeks are decreed for your people and your holy city to stop their transgression, to put an end to sin, to make atonement for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy Place. 25 Know and understand this: From the issuance of the decree to restore and rebuild Jerusalem, until the Messiah, the Prince, there will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of distress. 26 Then after the sixty-two weeks the Messiah will be cut off and will have nothing. Then the people of the prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood, and until the end there will be war; desolations have been decreed.
MLV(i) 24 Seventy weeks are decreed upon your people and upon your holy city, to finish transgression and to make an end of sins and to make reconciliation for iniquity and to bring in everlasting righteousness and to seal up vision and prophecy and to anoint the most holy.
25 Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the anointed one, the Prince, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be built again, with street and moat, even in troublesome times.
26 And after the sixty-two weeks the anointed one will be cut off and will have nothing. And the people of the prince who will come will destroy the city and the sanctuary and the end of it will be with a flood. And even to the end will be war; desolations are determined.
VIN(i) 24 Seventy weeks are decreed on your people and on your holy city, to put an end to the transgression, and to make an end to sin, and to atone for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place. 25 “Know therefore and discern that from the going out of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Anointed One, the prince, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be built again, with street and moat, even in troubled times. 26 After the sixty-two weeks the Anointed One will be cut off, and will have nothing. The people of the prince who come will destroy the city and the sanctuary. Its end will be with a flood, and war will be even to the end. Desolations are determined.
Luther1545(i) 24 Siebenzig Wochen sind bestimmt über dein Volk und über deine heilige Stadt, so wird dem Übertreten gewehret und die Sünde zugesiegelt und die Missetat versöhnet und die ewige Gerechtigkeit gebracht und die Gesichte und Weissagung zugesiegelt und der Allerheiligste gesalbet werden. 25 So wisse nun und merke: Von der Zeit an, so ausgehet der Befehl, daß Jerusalem soll wiederum gebauet werden, bis auf Christum, den Fürsten, sind sieben Wochen und zweiundsechzig Wochen, so werden die Gassen und Mauern wieder gebauet werden, wiewohl in kümmerlicher Zeit. 26 Und nach den zweiundsechzig Wochen wird Christus ausgerottet werden und nichts mehr sein. Und ein Volk des Fürsten wird kommen und die Stadt und das Heiligtum verstören, daß es ein Ende nehmen wird wie durch eine Flut; und bis zum Ende des Streits wird's wüst bleiben.
Luther1545_Strongs(i)
  24 H7620 Siebenzig Wochen H935 sind H2852 bestimmt H5971 über dein Volk H5030 und H6944 über deine heilige H5892 Stadt H6588 , so wird dem Übertreten H2403 gewehret und die Sünde H5771 zugesiegelt und die Missetat H3722 versöhnet H5769 und die ewige H6664 Gerechtigkeit H2377 gebracht und die Gesichte H6944 und Weissagung zugesiegelt und der Allerheiligste H8552 gesalbet werden .
  25 H3045 So wisse H1129 nun und H6256 merke: Von der Zeit H1697 an, so ausgehet der Befehl, daß H3389 Jerusalem H7725 soll wiederum H5057 gebauet werden, bis auf Christum, den Fürsten H7919 , sind H7651 sieben H7620 Wochen H1129 und H8147 zweiundsechzig H7620 Wochen H7339 , so werden die Gassen H2742 und Mauern H7725 wieder H6695 gebauet werden, wiewohl in kümmerlicher Zeit.
  26 H7843 Und H310 nach H8147 den zweiundsechzig H7620 Wochen H3772 wird Christus ausgerottet werden H5971 und nichts mehr sein. Und ein Volk H5057 des Fürsten H5892 wird kommen und die Stadt H6944 und das Heiligtum H7093 verstören, daß es ein Ende H935 nehmen wird wie durch H7858 eine Flut H7093 ; und bis zum Ende H4421 des Streits H8074 wird‘s wüst H2782 bleiben .
Luther1912(i) 24 Siebzig Wochen sind bestimmt über dein Volk und über die heilige Stadt, so wird dem Übertreten gewehrt und die Sünde abgetan und die Missetat versöhnt und die ewige Gerechtigkeit gebracht und die Gesichte und Weissagung versiegelt und ein Hochheiliges gesalbt werden. 25 So wisse nun und merke: von der Zeit an, da ausgeht der Befehl, daß Jerusalem soll wieder gebaut werden, bis auf den Gesalbten, den Fürsten, sind sieben Wochen; und zweiundsechzig Wochen, so werden die Gassen und Mauern wieder gebaut werden, wiewohl in kümmerlicher Zeit. 26 Und nach den zweiundsechzig Wochen wird der Gesalbte ausgerottet werden und nichts mehr sein. Und das Volk eines Fürsten wird kommen und die Stadt und das Heiligtum verstören, daß es ein Ende nehmen wird wie durch eine Flut; und bis zum Ende des Streits wird's wüst bleiben.
Luther1912_Strongs(i)
  24 H7657   H7620 Wochen H2852 sind bestimmt H5971 über dein Volk H6944 und über deine heilige H5892 Stadt H6588 , so wird dem Übertreten H3607 gewehrt H2403 und die Sünde H8552 H2856 abgetan H5771 und die Missetat H3722 versöhnt H5769 und die ewige H6664 Gerechtigkeit H935 gebracht H2377 und die Gesichte H5030 und Weissagung H2856 versiegelt H6944 H6944 und ein Hochheiliges H4886 gesalbt werden.
  25 H3045 So wisse H7919 nun und merke H4161 : von der Zeit an, da ausgeht H1697 der Befehl H3389 , daß Jerusalem H7725 soll wiederum H1129 gebaut H4899 werden, bis auf den Gesalbten H5057 , den Fürsten H7651 , sind sieben H7620 Wochen H8346 H8147 ; und H7620 Wochen H7339 , so werden die Gassen H2742 und Mauern H7725 wieder H1129 gebaut H6695 werden, wiewohl in kümmerlicher H6256 Zeit .
  26 H310 Und nach H8346 H8147 den H7620 Wochen H4899 wird der Gesalbte H3772 ausgerottet H5971 werden und nichts mehr sein. Und das Volk H5057 eines Fürsten H935 wird kommen H5892 und die Stadt H6944 und das Heiligtum H7843 verstören H7093 , daß es ein Ende H7858 nehmen wird wie durch eine Flut H7093 ; und bis zum Ende H4421 des Streits H8074 wird’s wüst H2782 bleiben .
ELB1871(i) 24 Siebzig Wochen sind über dein Volk und über deine heilige Stadt bestimmt, um die Übertretung zum Abschluß zu bringen und den Sünden ein Ende zu machen, und die Ungerechtigkeit zu sühnen und eine ewige Gerechtigkeit einzuführen, und Gesicht und Propheten zu versiegeln, und ein Allerheiligstes zu salben. 25 So wisse denn und verstehe: Vom Ausgehen des Wortes, Jerusalem wiederherzustellen und zu bauen, bis auf den Messias, den Fürsten, sind sieben Wochen und 62 Wochen. Straßen und Gräben werden wiederhergestellt und gebaut werden, und zwar in Drangsal der Zeiten. 26 Und nach den 62 Wochen wird der Messias weggetan werden und nichts haben. Und das Volk des kommenden Fürsten wird die Stadt und das Heiligtum zerstören, und das Ende davon wird durch die überströmende Flut sein; und bis ans Ende: Krieg, Festbeschlossenes von Verwüstungen.
ELB1905(i) 24 Siebzig Wochen sind über dein Volk und über deine heilige Stadt bestimmt, um die Übertretung zum Abschluß zu bringen und den Sünden ein Ende zu machen, und die Ungerechtigkeit zu sühnen und eine ewige Gerechtigkeit einzuführen, und Gesicht und Propheten zu versiegeln, und ein Allerheiligstes zu salben. 25 So wisse denn und verstehe: Vom Ausgehen des Wortes, Jerusalem wiederherzustellen und zu bauen, bis auf den Messias, den Fürsten, sind sieben Wochen und zweiundsechzig Wochen. Straßen und Gräben werden wiederhergestellt und gebaut werden, und zwar in Drangsal der Zeiten. 26 Und nach den zweiundsechzig Wochen wird der Messias weggetan werden und nichts haben. Und das Volk des kommenden Fürsten wird die Stadt und das Heiligtum zerstören, und das Ende davon wird durch die überströmende Flut sein; und bis ans Ende: Krieg, Festbeschlossenes von Verwüstungen.
ELB1905_Strongs(i)
  24 H7657 Siebzig H7620 Wochen H5971 sind über dein Volk H6944 und über deine heilige H5892 Stadt H2852 bestimmt H6588 , um die Übertretung H935 zum Abschluß zu bringen H2403 und den Sünden H8552 ein Ende H5771 zu machen, und die Ungerechtigkeit H5769 zu sühnen und eine ewige H6664 Gerechtigkeit H2377 einzuführen, und Gesicht H5030 und Propheten H2856 zu versiegeln H4886 , und ein Allerheiligstes zu salben .
  25 H3045 So wisse H1697 denn und verstehe: Vom Ausgehen des Wortes H3389 , Jerusalem H1129 wiederherzustellen und zu bauen H5057 , bis auf den Messias, den Fürsten H7919 , sind H7651 sieben H7620 Wochen H8147 -H8346 und zweiundsechzig H7620 Wochen H7339 . Straßen H7725 und Gräben werden H1129 wiederhergestellt und gebaut H7725 werden H6256 , und zwar in Drangsal der Zeiten.
  26 H7843 Und H310 nach H8147 -H8346 den zweiundsechzig H7620 Wochen H3772 wird der Messias weggetan werden H5971 und nichts haben. Und das Volk H5057 des kommenden Fürsten H5892 wird die Stadt H6944 und das Heiligtum H7093 zerstören, und das Ende H7858 davon wird durch die überströmende Flut H935 sein; und bis H7093 ans Ende H4421 : Krieg, Festbeschlossenes von Verwüstungen.
DSV(i) 24 Zeventig weken zijn bestemd over uw volk, en over uw heilige stad, om de overtreding te sluiten, en om de zonden te verzegelen, en om de ongerechtigheid te verzoenen, en om een eeuwige gerechtigheid aan te brengen, en om het gezicht, en den profeet te verzegelen, en om de heiligheid der heiligheden te zalven. 25 Weet dan, en versta: van den uitgang des woords, om te doen wederkeren, en om Jeruzalem te bouwen, tot op Messias, den Vorst, zijn zeven weken, en twee en zestig weken; de straten, en de grachten zullen wederom gebouwd worden, doch in benauwdheid der tijden. 26 En na die twee en zestig weken zal de Messias uitgeroeid worden, maar het zal niet voor Hem zelven zijn; en een volk des vorsten, hetwelk komen zal, zal de stad en het heiligdom verderven, en zijn einde zal zijn met een overstromenden vloed, en tot het einde toe zal er krijg zijn, en vastelijk besloten verwoestingen.
DSV_Strongs(i)
  24 H7657 Zeventig H7620 weken H2852 H8738 zijn bestemd H5971 over uw volk H6944 , en over uw heilige H5892 stad H6588 , om de overtreding H3607 H8763 te sluiten H2403 , en om de zonden H8552 H8687 H8675 H2856 H8800 te verzegelen H5771 , en om de ongerechtigheid H3722 H8763 te verzoenen H5769 , en om een eeuwige H6664 gerechtigheid H935 H8687 aan te brengen H2377 , en om het gezicht H5030 , en den profeet H2856 H8800 te verzegelen H6944 , en om de heiligheid H6944 der heiligheden H4886 H8800 te zalven.
  25 H3045 H8799 Weet H7919 H8686 dan, en versta H4161 : van den uitgang H1697 des woords H7725 H8687 , om te doen wederkeren H3389 , en om Jeruzalem H1129 H8800 te bouwen H4899 , tot op Messias H5057 , den Vorst H7651 , zijn zeven H7620 weken H8147 , en twee H8346 en zestig H7620 weken H7339 ; de straten H2742 , en de grachten H7725 H8799 zullen wederom H1129 H8738 gebouwd worden H6695 , doch in benauwdheid H6256 der tijden.
  26 H310 En na H8147 die twee H8346 en zestig H7620 weken H4899 zal de Messias H3772 H8735 uitgeroeid worden H5971 , maar het zal niet voor Hem zelven zijn; en een volk H5057 des vorsten H935 H8802 , hetwelk komen zal H5892 , zal de stad H6944 en het heiligdom H7843 H8686 verderven H7093 , en zijn einde H7858 zal zijn met een overstromenden vloed H7093 , en tot het einde H4421 toe zal er krijg H2782 H8737 zijn, [en] vastelijk besloten H8074 H8802 verwoestingen.
Giguet(i) 24 Soixante-dix semaines ont été assignées à ton peuple et à la cité sainte, pour que le péché soit à sa fin, que les péchés soient abolis, que les iniquités soient effacées et expiées, que l’éternelle justice soit ramenée, que le sceau soit mis à la vision et au prophète, et que le Saint des saints soit marqué de l’onction. 25 Sache donc et comprends qu’à partir de l’ordre qui sera donné de parler et de rebâtir Jérusalem, jusqu’au roi Christ, il y aura sept semaines et soixante-deux semaines; et l’ancien temps reviendra, les places et les remparts seront relevés, et les temps accomplis. 26 Et après les soixante-deux semaines le Christ sera mis à mort, et il n’y aura pas en lui de sujet de condamnation; et il détruira la ville et le sanctuaire, à l’aide d’un chef qui surviendra; et ils disparaîtront dans un cataclysme, et à la fin de la guerre, qui sera abrégée, il livrera la ville aux désolations.
DarbyFR(i) 24 soixante-dix semaines ont été déterminées sur ton peuple et sur ta sainte ville, pour clore la transgression, et pour en finir avec les péchés, et pour faire propitiation pour l'iniquité, et pour introduire la justice des siècles, et pour sceller la vision et le prophète, et pour oindre le saint des saints. 25 Et sache, et comprends: Depuis la sortie de la parole pour rétablir et rebâtir Jérusalem, jusqu'au Messie, le prince, il y a sept semaines et soixante-deux semaines; la place et le fossé seront rebâtis, et cela en des temps de trouble. 26 Et après les soixante-deux semaines, le Messie sera retranché et n'aura rien; et le peuple du prince qui viendra détruira la ville et le lieu saint, et la fin en sera avec débordement; et jusqu'à la fin il y aura guerre, un décret de désolations.
Martin(i) 24 Il y a septante semaines déterminées sur ton peuple, et sur ta sainte ville, pour abolir l'infidélité, consumer le péché, faire propitiation pour l'iniquité, pour amener la justice des siècles, pour mettre le sceau à la vision, et à la prophétie, et pour oindre le Saint des Saints. 25 Tu sauras donc, et tu entendras, que depuis la sortie de la parole portant qu'on s'en retourne, et qu'on rebâtisse Jérusalem, jusqu'au CHRIST le Conducteur, il y a sept semaines et soixante-deux semaines; et les places et la brèche seront rebâties, et cela en un temps d'angoisse. 26 Et après ces soixante-deux semaines, le CHRIST sera retranché, mais non pas pour soi; puis le peuple du Conducteur, qui viendra, détruira la ville et le Sanctuaire, et la fin en sera avec débordement, et les désolations sont déterminées jusqu'à la fin de la guerre.
Segond(i) 24 Soixante-dix semaines ont été fixées sur ton peuple et sur ta ville sainte, pour faire cesser les transgressions et mettre fin aux péchés, pour expier l'iniquité et amener la justice éternelle, pour sceller la vision et le prophète, et pour oindre le Saint des saints. 25 Sache-le donc, et comprends! Depuis le moment où la parole a annoncé que Jérusalem sera rebâtie jusqu'à l'Oint, au Conducteur, il y a sept semaines; dans soixante-deux semaines, les places et les fossés seront rétablis, mais en des temps fâcheux. 26 Après les soixante-deux semaines, un Oint sera retranché, et il n'aura pas de successeur. Le peuple d'un chef qui viendra détruira la ville et le sanctuaire, et sa fin arrivera comme par une inondation; il est arrêté que les dévastations dureront jusqu'au terme de la guerre.
Segond_Strongs(i)
  24 H7657 Soixante-dix H7620 semaines H2852 ont été fixées H8738   H5971 sur ton peuple H5892 et sur ta ville H6944 sainte H3607 , pour faire cesser H8763   H6588 les transgressions H8552 et mettre fin H8687   H8675   H2856   H8800   H2403 aux péchés H3722 , pour expier H8763   H5771 l’iniquité H935 et amener H8687   H6664 la justice H5769 éternelle H2856 , pour sceller H8800   H2377 la vision H5030 et le prophète H4886 , et pour oindre H8800   H6944 le Saint H6944 des saints.
  25 H3045 Sache H8799   H7919 -le donc, et comprends H8686   H1697  ! Depuis le moment où la parole H4161 a annoncé H3389 que Jérusalem H7725 sera rebâtie H8687   H1129   H8800   H4899 jusqu’à l’Oint H5057 , au Conducteur H7651 , il y a sept H7620 semaines H8346  ; dans soixante-deux H8147   H7620 semaines H7339 , les places H2742 et les fossés H1129 seront rétablis H8738   H7725   H8799   H6256 , mais en des temps H6695 fâcheux.
  26 H310 Après H8346 les soixante-deux H8147   H7620 semaines H4899 , un Oint H3772 sera retranché H8735   H5971 , et il n’aura pas de successeur. Le peuple H5057 d’un chef H935 qui viendra H8802   H7843 détruira H8686   H5892 la ville H6944 et le sanctuaire H7093 , et sa fin H7858 arrivera comme par une inondation H8074  ; il est arrêté que les dévastations H8802   H2782 dureront H8737   H7093 jusqu’au terme H4421 de la guerre.
SE(i) 24 Setenta semanas están determinadas ( Heb. cortadas) sobre tu pueblo y sobre tu Santa Ciudad, para acabar la prevaricación, y concluir el pecado, y expiar la iniquidad; y para traer la justicia de los siglos, y sellar la visión y la profecía, y ungir la Santidad de Santidades. 25 Sepas, pues, y entiendas, que desde la salida de la palabra para hacer volver el pueblo y edificar a Jerusalén, hasta el Mesías Príncipe, habrá siete semanas y sesenta y dos semanas, entre tanto se tornará a edificar la plaza y el muro en angustia de tiempos. 26 Y después de las sesenta y dos semanas el Mesías será muerto, y nada tendrá: (y el pueblo príncipe que ha de venir, destruirá a la ciudad y el santuario; cuyo fin será como avenida de aguas; hasta que al fin de la guerra sea talada con asolamiento.)
ReinaValera(i) 24 Setenta semanas están determinadas sobre tu pueblo y sobre tu santa ciudad, para acabar la prevaricación, y concluir el pecado, y expiar la iniquidad; y para traer la justicia de los siglos, y sellar la visión y la profecía, y ungir al Santo de los santos. 25 Sepas pues y entiendas, que desde la salida de la palabra para restaurar y edificar á Jerusalem hasta el Mesías Príncipe, habrá siete semanas, y sesenta y dos semanas; tornaráse á edificar la plaza y el muro en tiempos angustiosos. 26 Y después de las sesenta y dos semanas se quitará la vida al Mesías, y no por sí: y el pueblo de un príncipe que ha de venir, destruirá á la ciudad y el santuario; con inundación será el fin de ella, y hasta el fin de la guerra será talada con asolamientos.
JBS(i) 24 Setenta semanas están determinadas {Heb. cortadas} sobre tu pueblo y sobre tu Santa Ciudad, para acabar la prevaricación, y concluir el pecado, y reconciliar la iniquidad; y para traer la justicia de los siglos, y sellar la visión y la profecía, y ungir el lugar santísimo. 25 Sepas, pues, y entiendas, que desde la salida de la palabra para hacer volver el pueblo y edificar a Jerusalén, hasta el Príncipe Ungido, {Heb. el Mesías} habrá siete semanas y sesenta y dos semanas, entre tanto se tornará a edificar la plaza y el muro en angustia de tiempos. 26 Y después de las sesenta y dos semanas el Ungido, {Heb. Mesías} será muerto, y nada tendrá: (y el pueblo príncipe que ha de venir, destruirá a la ciudad y el santuario; cuyo fin será como avenida de aguas; hasta que al fin de la guerra sea talada con asolamiento.)
Albanian(i) 24 Shtatëdhjetë javë janë caktuar për popullin tënd dhe për qytetin tënd të shenjtë, për të t'i dhënë fund shkeljes, për t'i dhënë fund mëkatit, për të shlyer paudhësinë, për të sjellë një drejtësi të përjetshme, për të vulosur vegimin dhe profecinë, për të vajosur vendin shumë të shenjtë. 25 Prandaj dije dhe kuptoje se, që kur ka dalë urdhri të restaurohet dhe të rindërtohet Jeruzalemi deri te Mesia, princi, do të duhen shtatë javë dhe gjashtëdhjetë e dy javë të tjera; ai do të ndërtohet përsëri me sheshe dhe me ledhe, por në kohëra plot ankth. 26 Mbas gjashtëdhjetë e dy javëve Mesia do të vritet dhe askush nuk do të jetë me të. Dhe populli i një princi që do të vijë ka për të shkatërruar qytetin dhe shenjtëroren; fundi i tij do të vijë me një përmbytje, dhe deri në mbarim të luftës janë dekretuar shkatërrime.
RST(i) 24 Семьдесят седмин определены для народа твоего и святаго города твоего, чтобы покрыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония, и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый святых. 25 Итак знай и разумей: с того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины; и возвратится народ и обстроятся улицы и стены, но в трудные времена. 26 И по истечении шестидесяти двух седмин предан будет смерти Христос, и не будет; а город и святилище разрушены будут народом вождя, который придет, и конец его будет как от наводнения, и до конца войны будут опустошения.
Arabic(i) 24 سبعون اسبوعا قضيت على شعبك وعلى مدينتك المقدسة لتكميل المعصية وتتميم الخطايا ولكفارة الاثم وليؤتى بالبر الابدي ولختم الرؤيا والنبوة ولمسح قدوس القدوسين. 25 فاعلم وافهم انه من خروج الامر لتجديد اورشليم وبنائها الى المسيح الرئيس سبعة اسابيع واثنان وستون اسبوعا يعود ويبنى سوق وخليج في ضيق الأزمنة. 26 وبعد اثنين وستين اسبوعا يقطع المسيح وليس له وشعب رئيس آت يخرب المدينة والقدس وانتهاؤه بغمارة والى النهاية حرب وخرب قضي بها.
Bulgarian(i) 24 Седемдесет седмици са определени за народа ти и за светия ти град за свършване на престъплението и за слагане на край на греховете, и за правене на умилостивение за беззаконието, и за въвеждане на вечна правда, за запечатване на видение и пророчество, и за помазване на Пресвятото място. 25 И така, знай и разбирай: От излизането на словото да се възстанови и съгради Ерусалим до Помазаника, Княза, ще бъдат седем седмици и шестдесет и две седмици; и ще бъде възстановен и съграден, с улици и окоп, и то в размирни времена. 26 И след шестдесет и две седмици Помазаникът ще бъде отмахнат и няма да има нищо. И народът на идващия княз ще разруши града и светилището; и краят му ще бъде чрез наводнение; и до края: война, определени опустошения.
Croatian(i) 24 "Sedamdeset je sedmica određeno tvom narodu i tvom svetom gradu da se dokrajči opačina, da se stavi pečat grijehu, da se zadovolji za bezakonje, da se uvede vječna pravednost, da se stavi pečat viđenju i prorocima, da se pomaže Sveti nad svetima. 25 Znaj i razumij: Od časa kad izađe riječ 'Neka se vrate i neka opet sagrade Jeruzalem' pa do Kneza Pomazanika: sedam sedmica, a onda šezdeset i dvije sedmice, i bit će opet sagrađeni trg i opkop, i to u teško vrijeme. 26 A poslije šezdeset i dvije sedmice bit će Pomazanik pogubljen, ali ne za sebe. Narod jednog kneza koji će doći razorit će Grad i Svetište: svršetak im je u propasti, a do svršetka rat i određena pustošenja.
BKR(i) 24 Sedmdesáte téhodnů odečteno jest lidu tvému a městu svatému tvému k zabránění převrácenosti a k zapečetění hříchů, i vyčištění nepravosti a k přivedení spravedlnosti věčné, a k zapečetění vidění i proroctví, a ku pomazání Svatého svatých. 25 Věziž tedy a rozuměj, že od vyjití výpovědi o navrácení a o vystavení Jeruzaléma až do Mesiáše vývody bude téhodnů sedm, potom téhodnů šedesáte dva, když již zase vzdělána bude ulice a příkopa, a ti časové budou přenesnadní. 26 Po téhodnech pak těch šedesáti a dvou zabit bude Mesiáš, však jemu to nic neuškodí; nýbrž to město i tu svatyni zkazí, i lid ten svůj budoucí, tak že skončení jeho bude hrozné, ano i do vykonání boje bude boj stálý všelijak do vyplénění.
Danish(i) 24 Der er halv fjerdsindstyve Uger bestemte over dit Folk og over din hellige Stad til at hindre Overtrædelsen og til at forsegle Synder og til at sone Misgerning og til at bringe en evig Retfærdighed og til at forsegle Syn og Profet og til at salve et Allerhelligste. 25 Saa vid og forstaa: Fra den Tid, da Ordet udgaar om at genoprette og om at bygge Jerusalem, indtil en Salvet, en Fyrste, I er der syv Uger; og i to og tresindstyve Uger skal den genoprettes og bygges i vid Udstrækning og efter bestemt Maal, men under Tidernes Trængsel. 26 Men efter de to og tresindstyve Uger skal en Salvet udryddes, og der skal intet være for ham; og en kommende Fyrstes Folk skal ødelægge Staden og Helligdommen, og han skal ende i Oversvømmelsen, og indtil Enden skal der være Krig, og hvad der af ødelæggelser er bestemt.
CUV(i) 24 為 你 本 國 之 民 和 你 聖 城 , 已 經 定 了 七 十 個 七 。 要 止 住 罪 過 , 除 淨 罪 惡 , 贖 盡 罪 孽 , 引 進 ( 或 譯 : 彰 顯 ) 永 義 , 封 住 異 象 和 預 言 , 並 膏 至 聖 者 ( 者 : 或 譯 所 ) 。 25 你 當 知 道 , 當 明 白 , 從 出 令 重 新 建 造 耶 路 撒 冷 , 直 到 有 受 膏 君 的 時 候 , 必 有 七 個 七 和 六 十 二 個 七 。 正 在 艱 難 的 時 候 , 耶 路 撒 冷 城 連 街 帶 濠 都 必 重 新 建 造 。 26 過 了 六 十 二 個 七 , 那 ( 或 譯 : 有 ) 受 膏 者 必 被 剪 除 , 一 無 所 有 ; 必 有 一 王 的 民 來 毀 滅 這 城 和 聖 所 , 至 終 必 如 洪 水 沖 沒 。 必 有 爭 戰 , 一 直 到 底 , 荒 涼 的 事 已 經 定 了 。
CUV_Strongs(i)
  24 H5971 為你本國之民 H6944 和你聖 H5892 H2852 ,已經定了 H7657 七十個 H7620 H3607 。要止住 H6588 罪過 H8552 H2856 ,除淨 H2403 罪惡 H3722 ,贖盡 H5771 罪孽 H935 ,引進 H5769 (或譯:彰顯)永 H6664 H2856 ,封住 H2377 異象 H5030 和預言 H4886 ,並膏 H6944 H6944 聖者(者:或譯所)。
  25 H3045 你當知道 H7919 ,當明白 H4161 ,從出 H1697 H7725 重新 H1129 建造 H3389 耶路撒冷 H4899 ,直到有受膏 H5057 H7651 的時候,必有七 H7620 個七 H8346 和六十 H8147 H7620 個七 H6695 。正在艱難 H6256 的時候 H3389 ,耶路撒冷 H7339 城連街 H2742 帶濠 H7725 都必重新 H1129 建造。
  26 H310 過了 H8346 六十 H8147 H7620 個七 H4899 ,那(或譯:有)受膏者 H3772 必被剪除 H5057 ,一無所有;必有一王 H5971 的民 H935 H7843 毀滅 H5892 這城 H6944 和聖所 H7093 ,至終 H7858 必如洪水 H4421 沖沒。必有爭戰 H7093 ,一直到底 H8074 ,荒涼的事 H2782 已經定了。
CUVS(i) 24 为 你 本 国 之 民 和 你 圣 城 , 已 经 定 了 七 十 个 七 。 要 止 住 罪 过 , 除 净 罪 恶 , 赎 尽 罪 孽 , 引 进 ( 或 译 : 彰 显 ) 永 义 , 封 住 异 象 和 预 言 , 并 膏 至 圣 者 ( 者 : 或 译 所 ) 。 25 你 当 知 道 , 当 明 白 , 从 出 令 重 新 建 造 耶 路 撒 冷 , 直 到 冇 受 膏 君 的 时 候 , 必 冇 七 个 七 和 六 十 二 个 七 。 正 在 艰 难 的 时 候 , 耶 路 撒 冷 城 连 街 带 濠 都 必 重 新 建 造 。 26 过 了 六 十 二 个 七 , 那 ( 或 译 : 冇 ) 受 膏 者 必 被 剪 除 , 一 无 所 冇 ; 必 冇 一 王 的 民 来 毁 灭 这 城 和 圣 所 , 至 终 必 如 洪 水 沖 没 。 必 冇 争 战 , 一 直 到 底 , 荒 凉 的 事 已 经 定 了 。
CUVS_Strongs(i)
  24 H5971 为你本国之民 H6944 和你圣 H5892 H2852 ,已经定了 H7657 七十个 H7620 H3607 。要止住 H6588 罪过 H8552 H2856 ,除净 H2403 罪恶 H3722 ,赎尽 H5771 罪孽 H935 ,引进 H5769 (或译:彰显)永 H6664 H2856 ,封住 H2377 异象 H5030 和预言 H4886 ,并膏 H6944 H6944 圣者(者:或译所)。
  25 H3045 你当知道 H7919 ,当明白 H4161 ,从出 H1697 H7725 重新 H1129 建造 H3389 耶路撒冷 H4899 ,直到有受膏 H5057 H7651 的时候,必有七 H7620 个七 H8346 和六十 H8147 H7620 个七 H6695 。正在艰难 H6256 的时候 H3389 ,耶路撒冷 H7339 城连街 H2742 带濠 H7725 都必重新 H1129 建造。
  26 H310 过了 H8346 六十 H8147 H7620 个七 H4899 ,那(或译:有)受膏者 H3772 必被剪除 H5057 ,一无所有;必有一王 H5971 的民 H935 H7843 毁灭 H5892 这城 H6944 和圣所 H7093 ,至终 H7858 必如洪水 H4421 沖没。必有争战 H7093 ,一直到底 H8074 ,荒凉的事 H2782 已经定了。
Esperanto(i) 24 Sepdek jarsepoj estas destinitaj por via popolo kaj por via sankta urbo, por ke kovrigxu la kulpo, sigeligxu la pekoj, kaj pardonigxu la malbonagoj, por ke venu justeco eterna, sigeligxu la vizio kaj profetajxo, kaj sanktoleigxu Plejsanktulo. 25 Sciu, kaj komprenu:de la momento, kiam eliros la ordono, ke Jerusalem estu denove konstruata, gxis la sanktoleado de la estro pasos sep jarsepoj kaj sesdek du jarsepoj; kaj denove estos konstruitaj la stratoj kaj muroj, kvankam en tempo malfacila. 26 Post la sesdek du jarsepoj la sanktoleito estos pereigita kaj jam ne ekzistos; kaj la urbon kun gxia sanktejo pereigos popolo de estro, kiu venos, kaj gxia fino estos kiel de inundego; kaj gxis la fino de la milito gxi estos tute dezertigita.
Finnish(i) 24 Seitsemänkymmentä viikkoa on määrätty sinun kansalles ja pyhälle kaupungilles, niin ylitse käyminen lopetetaan ja synnit peitetään ja pahat teot sovitetaan ja ijankaikkinen vanhurskaus tuodaan edes. Ja näky ja ennustus suljetaan ja se kaikkein pyhin voidellaan. 25 Niin tiedä nyt ja ota vaari, että siitä ajasta kuin käsky annetaan ulos, että heidän pitää jälleen kotia palajaman ja Jerusalem rakennettaman, päämieheen Kristukseen asti, on seitsemän viikkoa. Niin myös kaksiseitsemättäkymmentä viikkoa, joina kadut ja muurit jälleen rakennetaan, vaikka surkialla ajalla. 26 Ja kahden viikon perästä seitsemättäkymmentä surmataan Kristus, ja ei enää ole. Ja päämiehen kansa tulee ja kukistaa kaupungin ja pyhän, niin että ne loppuvat, niinkuin virran kautta. Ja sodan loppuun asti pitää sen hävitettynä oleman.
FinnishPR(i) 24 Seitsemänkymmentä viikkoa on säädetty sinun kansallesi ja pyhälle kaupungillesi; silloin luopumus päättyy, ja synti sinetillä lukitaan, ja pahat teot sovitetaan, ja iankaikkinen vanhurskaus tuodaan, ja näky ja profeetta sinetillä vahvistetaan, ja kaikkeinpyhin voidellaan. 25 Ja tiedä ja käsitä: siitä ajasta, jolloin tuli se sana, että Jerusalem on jälleen rakennettava, voideltuun, ruhtinaaseen, asti, on kuluva seitsemän vuosiviikkoa; ja kuusikymmentäkaksi vuosiviikkoa, niin se jälleen rakennetaan toreinensa ja vallihautoinensa, mutta keskellä ahtaita aikoja. 26 Ja kuudenkymmenen kahden vuosiviikon mentyä tuhotaan voideltu, eikä häneltä jää ketään. Ja kaupungin ja pyhäkön hävittää hyökkäävän ruhtinaan väki, mutta hän itse saa loppunsa tulvassa. Ja loppuun asti on oleva sota: hävitys on säädetty.
Haitian(i) 24 Sèt fwa swasanndizan an, se tan sa a Bondye fikse pou l' delivre pèp li a ansanm ak lavil ki apa pou li a anba peche ak mechanste. Lè lè sa a va rive, l'ap padonnen tout peche. Tout moun pral mache dwat pou tout tan. Konsa, tou sa yo te anonse nan vizyon an ak nan mesaj pwofèt la va rive. Yo pral mete lotèl la apa pou Bondye ankò. 25 Konprann sa byen, louvri zòrèy ou. Depi lè yo te bay lòd pou yo te rebati Jerizalèm lan jouk lè chèf Bondye chwazi a va vini an, sèt fwa sètan pral pase. Yo pral rebati Jerizalèm avèk wout li yo ak miray ranpa li yo. Lavil la pral kanpe pou sèt fwa swasanndezan, men pandan tout tan sa a, moun pral anba anpil tray. 26 Apre sèt fwa swasanndezan sa yo, yo pral touye chèf Bondye te chwazi a san rezon. Yon lòt chèf ap vini sot byen lwen, l'ap detwi lavil la ansanm ak Tanp lan. Tout bagay pral rete konsa, y'ap fini tankou lè gwo dlo desann. Lè sa a, pral gen lagè ak ravaj jan Bondye te pare l' la.
Hungarian(i) 24 Hetven hét szabatott a te népedre és szent városodra, hogy vége szakadjon a gonoszságnak és bepecsételtessék a bûn, és hogy eltöröltessék a hamisság és elhozassék az örök igazság, és bepecsételtessék a látomás és a próféták, és felkenettessék a Szentek szente. 25 Tudd meg azért és vedd eszedbe: A Jeruzsálem újraépíttetése felõl való szózat keletkezésétõl a Messiás- fejedelemig hét hét és hatvankét hét van és újra megépíttetnek az utczák és a kerítések, még pedig viszontagságos idõkben. 26 A hatvankét hét mulva pedig kiirtatik a Messiás és senkije sem lesz. És a várost és a szenthelyet elpusztítja a következõ fejedelem népe; és vége lesz [mintegy] vízözön által, és végig tart a háború, elhatároztatott a pusztulás.
Indonesian(i) 24 Tujuh kali tujuh puluh tahun ialah masa yang ditetapkan Allah untuk membebaskan bangsamu dan kotamu yang suci itu dari dosa dan kejahatan. Segala dosa akan diampuni dan keadilan yang kekal akan ditegakkan, sehingga penglihatan dan ramalan itu akan menjadi kenyataan, dan Rumah TUHAN yang suci itu akan dibaktikan lagi kepada TUHAN. 25 Catatlah dan fahamilah ini: Tujuh kali tujuh tahun akan lewat, mulai dari saat dikeluarkannya perintah untuk membangun kembali Yerusalem, sampai datangnya seorang pemimpin pilihan Allah. Selama tujuh kali enam puluh dua tahun jalan-jalan dan kubu-kubu Yerusalem akan dibangun kembali, tetapi masa itu penuh kesukaran. 26 Pada akhir masa itu pemimpin pilihan Allah itu akan dibunuh, padahal ia tidak bersalah. Maka datanglah tentara seorang raja yang kuat, lalu memusnahkan kota Yerusalem serta Rumah TUHAN. Akhir zaman itu akan datang seperti banjir yang membawa perang dan kehancuran, seperti yang telah ditetapkan oleh Allah.
Italian(i) 24 Vi sono settanta settimane determinate sopra il tuo popolo, e sopra la tua santa città, per terminare il misfatto, e per far venir meno i peccati, e per far purgamento per l’iniquità, e per addurre la giustizia eterna, e per suggellar la visione, ed i profeti; e per ungere il Santo de’ santi. 25 Sappi adunque, ed intendi, che da che sarà uscita la parola, che Gerusalemme sia riedificata, infino al Messia, Capo dell’esercito, vi saranno sette settimane, e altre sessantadue settimane, nelle quali saranno di nuovo edificate le piazze, e le mura, e i fossi; e ciò, in tempi angosciosi. 26 E dopo quelle sessantadue settimane, essendo sterminato il Messia senza, che gli resti più nulla, il popolo del Capo dell’esercito a venire distruggerà la città, e il santuario; e la fine di essa sarà con inondazione, e vi saranno desolazioni determinate infino al fine della guerra.
ItalianRiveduta(i) 24 Settanta settimane son fissate riguardo al tuo popolo e alla tua santa città, per far cessare la trasgressione, per metter fine al peccato, per espiare l’iniquità e addurre una giustizia eterna, per suggellare visione e profezia, e per ungere un luogo santissimo. 25 Sappilo dunque, e intendi! Dal momento in cui è uscito l’ordine di restaurare e riedificare Gerusalemme fino all’apparire di un unto, di un capo, vi sono sette settimane; e in sessantadue settimane essa sarà restaurata e ricostruita, piazze e mura, ma in tempi angosciosi. 26 Dopo le sessantadue settimane, un unto sarà soppresso, nessuno sarà per lui. E il popolo d’un capo che verrà, distruggerà la città e il santuario; la sua fine verrà come un’inondazione; ed è decretato che vi saranno delle devastazioni sino alla fine della guerra.
Korean(i) 24 네 백성과 네 거룩한 성을 위하여 칠십 이레로 기한을 정하였나니 허물이 마치며 죄가 끝나며 죄악이 영속되며 영원한 의가 드러나며 이상과 예언이 응하며 또 지극히 거룩한 자가 기름부음을 받으리라 25 그러므로 너는 깨달아 알지니라 예루살렘을 중건하라는 영이 날때부터 기름부음을 받은 자 곧 왕이 일어나기까지 일곱 이레와 육십 이 이레가 지날 것이요 그 때 곤란한 동안에 성이 중건되어 거리와 해자가 이룰 것이며 26 육십 이 이레 후에 기름부음을 받은 자가 끊어져 없어질 것이며 장차 한 왕의 백성이 와서 그 성읍과 성소를 훼파하려니와 그의 종말은 홍수에 엄몰됨 같을 것이며 또 끝까지 전쟁이 있으리니 황폐할 것이 작정되었느니라
Lithuanian(i) 24 Septyniasdešimt savaičių skirta tavo tautai ir tavo šventam miestui, kad užbaigtų nusikaltimą, padarytų galą nuodėmėms, atliktų sutaikinimą už nedorybes, įvestų amžiną teisumą, užantspauduotų regėjimus bei pranašystes bei pateptų patį švenčiausiąjį. 25 Žinok ir suprask: nuo tada, kai bus duotas įsakymas atstatyti Jeruzalę, iki pateptojo kunigaikščio pasirodymo praeis septynios savaitės ir šešiasdešimt dvi savaitės. Ji bus atstatyta su aikštėmis ir sienomis, nors ir sunkiu metu. 26 Praėjus šešiasdešimt dviem savaitėm, pateptasis bus nužudytas, bet ne dėl savęs. Vieno kunigaikščio pulkai sunaikins miestą ir šventyklą. Tada ateis galas lyg potvynis ir iki karo pabaigos bus baisių sunaikinimų.
PBG(i) 24 Siedmdziesiąt tego dni zamierzono ludowi twemu i miastu twemu świętemu na zniesienie przestępstwa, i na zagładzenie grzechów i na oczyszczenie nieprawości, i na przywiedzienie sprawiedliwości wiecznej, i na zapieczętowanie widzenia i proroctwa, a na pomazanie Świętego świętych. 25 Przetoż wiedz a zrozumiej, że od wyjścia słowa o przywróceniu i zbudowaniu Jeruzalemu aż do Mesyjasza wodza będzie tygodni siedm, potem tygodni sześćdziesiąt i dwa, gdy znowu zbudowana będzie ulica i przekopanie, a te czasy będą bardzo trudne. 26 A po onych sześćdzesięciu i dwóch tygodniach zabity będzie Mesyjasz, wszakże mu to nic nie zaszkodzi; owszem, to miasto i tę świątnicę skazi lud wodza przyszłego, tak, że koniec jego będzie z powodzią, i aż do skończenia wojny będzie ustawiczne pustoszenie.
Portuguese(i) 24 Setenta semanas estão decretadas sobre o teu povo, e sobre a tua santa cidade, para fazer cessar a transgressão, para dar fim aos pecados, e para expiar a iniquidade, e trazer a justiça eterna, e selar a visão e a profecia, e para ungir o santíssimo. 25 Sabe e entende: desde a saída da ordem para restaurar e para edificar Jerusalém até o ungido, o príncipe, haverá sete semanas, e sessenta e duas semanas; com praças e tranqueiras se reedificará, mas em tempos angustiosos. 26 E depois de sessenta e duas semanas será cortado o ungido, e nada lhe subsistirá; e o povo do príncipe que há de vir destruirá a cidade e o santuário, e o seu fim será com uma inundação; e até o fim haverá guerra; estão determinadas assolações.
Norwegian(i) 24 Sytti uker* er tilmålt ditt folk og din hellige stad til å innelukke frafallet og til å forsegle synder og til å dekke over misgjerning og til å føre frem en evig rettferdighet** og til å besegle syn og profet*** og til å salve et Aller-helligste****. / {* Med uke menes her et tidsrum av syv år.} / {** Rom 3, 21 fg.} / {*** MTT 5, 17. APO 3, 18.} / {**** Kristus; MRK 1, 24. LUK 1, 35.} 25 Og du skal vite og forstå: Fra den tid ordet utgår om å gjenreise og ombygge Jerusalem, inntil en salvet*, en fyrste, står frem, skal det gå syv uker og to og seksti uker; det skal igjen settes i stand og opbygges med gater og vollgraver, men under tidenes trengsel**. / {* Kristus.} / {** NEH 2, 7-9; 3, 1 fg. 4, 9 fg.} 26 Og efter de to og seksti uker skal den salvede utryddes* og intet ha**, og staden og helligdommen skal en kommende fyrstes folk ødelegge, og enden på det er oversvømmelse, og inntil enden er det krig; ødeleggelse er fast besluttet. / {* JES 53, 8.} / {** intet herredømme; MTT 26, 56.}
Romanian(i) 24 Şaptezeci de săptămîni au fost hotărîte asupra poporului tău şi asupra cetăţii tale celei sfinte, pînă la încetarea fărădelegilor, pînă la ispăşirea păcatelor, pînă la ispăşirea nelegiuirii, pînă la aducerea neprihănirii vecinice, pînă la pecetluirea vedeniei şi proorociei, şi pînă la ungerea Sfîntului sfinţilor. 25 Să ştii dar, şi să înţelelgi, că dela darea poruncii pentru zidirea din nou a Ierusalimului, pînă la Unsul (Mesia), la Cîrmuitorul, vor trece şapte săptămîni; apoi timp de şasezeci şi două de săptămîni, pieţele şi gropile vor fi zidite din nou, şi anume în vremuri de strîmtorare. 26 După aceste şasezeci şi două de săptămîni, unsul va fi stîrpit, şi nu va avea nimic. Poporul unui domn care va veni, va nimici cetatea şi sfîntul Locaş, şi sfîrşitul lui va fi ca printr'un potop; este hotărît că războiul va ţinea pînă la sfîrşit şi împreună cu el şi pustiirile.
Ukrainian(i) 24 Сімдесят років-тижнів призначено для твого народу та для міста твоєї святині, аж поки переступ буде докінчений, і міра гріха буде повна, аж поки вина буде спокутувана, і вічна правда приведена, аж поки будуть потверджені видіння й пророк, і щоб помазати Святеє Святих. 25 Та знай і розумій: від виходу наказу, щоб вернути Ізраїля й збудувати Єрусалим, аж до Владики Месії сім тижнів та шістдесят і два тижні. І вернеться народ, і відбудований буде майдан і вулиця, і то буде за тяжкого часу. 26 І по тих шостидесятьох і двох тижнях буде погублений Месія, хоч не буде на Ньому вини. А це місто й святиню знищить народ володаря, що прийде, а кінець його у повідді. І аж до кінця буде війна, гострі спустошення.