Daniel 8:19-22

ABP_Strongs(i)
  19 G2532 And G2036 he said, G2400 Behold, G1473 I G1107 make known G1473 to you G3588 the things G1510.10 being G1909 at G2078 the last G3588 of the G3709 wrath, G2089 for it is yet G1063   G1519 for G2540 [2of time G4009 1end].
  20 G3588 The G2919.1 ram G3739 which G1492 you beheld, G3588 the one G2192 having G3588 the G2768 horns, G935 is the king G* of the Medes G2532 and G* Persians.
  21 G2532 And G3588 the G5131 he-goat G3588 of the G137.1 goats G935 is the king G* of the Greeks, G2532 and G3588 the G2768 [2horn G3588   G3173 1great], G3588 the one G1510.7.3 that was G303.1 in between G3588   G3788 his eyes, G1473   G1473 he G1510.2.3 is G3588 the G935 [2king G3588   G4413 1foremost].
  22 G2532 And G3588 of the G4937 one being broken, G3739 of which G2476 [3stood G5064 1four G2768 2horns] G5270 underneath -- G5064 four G935 kings G1537 from out of G3588   G1484 his nation G1473   G450 shall rise up, G2532 and G3756 not G1722 in G3588   G2479 his strength.
ABP_GRK(i)
  19 G2532 και G2036 είπεν G2400 ιδού G1473 εγώ G1107 γνωρίζω G1473 σοι G3588 τα G1510.10 εσόμενα G1909 επ΄ G2078 εσχάτων G3588 της G3709 οργής G2089 έτι γαρ G1063   G1519 εις G2540 καιρού G4009 πέρας
  20 G3588 ο G2919.1 κριός G3739 ον G1492 είδες G3588 ο G2192 έχων G3588 τα G2768 κέρατα G935 βασιλεύς G* Μήδων G2532 και G* Περσών
  21 G2532 και G3588 ο G5131 τράγος G3588 των G137.1 αιγών G935 βασιλεύς G* Ελλήνων G2532 και G3588 το G2768 κέρας G3588 το G3173 μέγα G3588 ο G1510.7.3 ην G303.1 αναμέσον G3588 των G3788 οφθαλμών αυτού G1473   G1473 αυτός G1510.2.3 εστιν G3588 ο G935 βασιλεύς G3588 ο G4413 πρώτος
  22 G2532 και G3588 του G4937 συντριβέντος G3739 ου G2476 έστησαν G5064 τέσσαρα G2768 κέρατα G5270 υποκάτω G5064 τέσσαρες G935 βασιλείς G1537 εκ G3588 του G1484 έθνους αυτού G1473   G450 αναστήσονται G2532 και G3756 ουκ G1722 εν G3588 τη G2479 ισχύϊ αυτού
LXX_WH(i)
    19 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2400 INJ ιδου G1473 P-NS εγω G1107 V-PAI-1S γνωριζω G4771 P-DS σοι G3588 T-APN τα G1510 V-FMPAP εσομενα G1909 PREP επ G2078 A-GPN εσχατων G3588 T-GSF της G3709 N-GSF οργης G2089 ADV ετι G1063 PRT γαρ G1519 PREP εις G2540 N-GSM καιρου G4009 N-ASN περας G3588 T-NSF η G3706 N-NSF ορασις
    20 G3588 T-NSM ο   N-NSM κριος G3739 R-ASM ον G3708 V-AAI-2S ειδες G3588 T-NSM ο G2192 V-PAPNS εχων G3588 T-APN τα G2768 N-APN κερατα G935 N-NSM βασιλευς G3370 N-GPM μηδων G2532 CONJ και   N-GPM περσων
    21 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G5131 N-NSM τραγος G3588 T-GPM των   N-GPM αιγων G935 N-NSM βασιλευς G1672 N-GPM ελληνων G2532 CONJ και G3588 T-NSN το G2768 N-NSN κερας G3588 T-NSN το G3173 A-NSN μεγα G3739 R-NSN ο G1510 V-IAI-3S ην G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον G3588 T-GPM των G3788 N-GPM οφθαλμων G846 D-GSM αυτου G846 D-NSM αυτος G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G3588 T-NSM ο G4413 A-NSMS πρωτος
    22 G2532 CONJ και G3588 T-GSN του G4937 V-APPGS συντριβεντος G3739 R-GSN ου G2476 V-AAI-3P εστησαν G5064 A-NPN τεσσαρα G5270 PREP υποκατω G2768 N-APN κερατα G5064 A-NPM τεσσαρες G935 N-NPM βασιλεις G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του G1484 N-GSN εθνους G846 D-GSM αυτου G450 V-FMI-3P αναστησονται G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2479 N-DSF ισχυι G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 19 ויאמר הנני מודיעך את אשׁר יהיה באחרית הזעם כי למועד קץ׃ 20 האיל אשׁר ראית בעל הקרנים מלכי מדי ופרס׃ 21 והצפיר השׂעיר מלך יון והקרן הגדולה אשׁר בין עיניו הוא המלך הראשׁון׃ 22 והנשׁברת ותעמדנה ארבע תחתיה ארבע מלכיות מגוי יעמדנה ולא בכחו׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H559 ויאמר And he said, H2005 הנני   H3045 מודיעך I will make thee know H853 את   H834 אשׁר what H1961 יהיה shall be H319 באחרית in the last end H2195 הזעם of the indignation: H3588 כי for H4150 למועד at the time appointed H7093 קץ׃ the end
  20 H352 האיל The ram H834 אשׁר which H7200 ראית thou sawest H1167 בעל having H7161 הקרנים horns H4428 מלכי the kings H4074 מדי of Media H6539 ופרס׃ and Persia.
  21 H6842 והצפיר goat H8163 השׂעיר And the rough H4428 מלך the king H3120 יון of Greece: H7161 והקרן horn H1419 הגדולה and the great H834 אשׁר that H996 בין between H5869 עיניו his eyes H1931 הוא   H4428 המלך king. H7223 הראשׁון׃ the first
  22 H7665 והנשׁברת Now that being broken, H5975 ותעמדנה stood up H702 ארבע whereas four H8478 תחתיה for H702 ארבע it, four H4438 מלכיות kingdoms H1471 מגוי out of the nation, H5975 יעמדנה shall stand up H3808 ולא but not H3581 בכחו׃ in his power.
new(i)
  19 H559 [H8799] And he said, H3045 [H8688] Behold, I will make thee know H319 what shall be in the last end H2195 of the frothing at the mouth: H4150 for at the time appointed H7093 the end shall be.
  20 H352 The ram H7200 [H8804] which thou sawest H1167 having H7161 two horns H4428 are the kings H4074 of Media H6539 and Persia.
  21 H8163 And the rough H6842 goat H4428 is the king H3120 of Greece: H1419 and the great H7161 horn H5869 that is between his eyes H7223 is the first H4428 king.
  22 H7665 [H8737] Now that being broken, H702 though four H5975 [H8799] stood up H702 in its place, four H4438 kingdoms H5975 [H8799] shall stand up H1471 out of the nation, H3581 but not in his power.
Vulgate(i) 19 dixitque mihi ego ostendam tibi quae futura sint in novissimo maledictionis quoniam habet tempus finem suum 20 aries quem vidisti habere cornua rex Medorum est atque Persarum 21 porro hircus caprarum rex Graecorum est et cornu grande quod erat inter oculos eius ipse est rex primus 22 quod autem fracto illo surrexerunt quattuor pro eo quattuor reges de gente eius consurgent sed non in fortitudine eius
Clementine_Vulgate(i) 19 dixitque mihi: Ego ostendam tibi quæ futura sunt in novissimo maledictionis: quoniam habet tempus finem suum. 20 Aries, quem vidisti habere cornua, rex Medorum est atque Persarum. 21 Porro hircus caprarum, rex Græcorum est; et cornu grande, quod erat inter oculos ejus, ipse est rex primus. 22 Quod autem fracto illo surrexerunt quatuor pro eo: quatuor reges de gente ejus consurgent, sed non in fortitudine ejus.
Wycliffe(i) 19 And he seide to me, Y schal schewe to thee what thingis schulen come in the laste of cursing, for the tyme hath his ende. 20 The ram, whom thou siyest haue hornes, is the kyng of Medeis and of Perseis. 21 Forsothe the buc of geet is the kyng of Grekis; and the greet horn that was bitwixe hise iyen, he is the firste kyng. 22 Forsothe that whanne that horn was brokun, foure hornes risiden for it, foure kyngis schulen rise of the folc of hym, but not in the strengthe of hym.
Coverdale(i) 19 sayenge: Beholde, I will shewe the, what shall happen in the last wrath: for in the tyme appoynted it shal be fulfilled. 20 The ramme which thou sawest with the two hornes, is the kynge off the Medes ad Perses: 21 but the goate is the kynge of Grekelonde: the greate horne that stode betwixte his eyes, that is the pryncipall kynge. 22 But where as it brake, and foure other rose vp in the steade: it signifieth, that out of this people shall stonde vp foure kyngdomes, but not so mightie as it.
MSTC(i) 19 saying, "Behold, I will show thee what shall happen in the last wrath: for in the time appointed it shall be fulfilled. 20 The ram which thou sawest with the two horns, is the king of the Medes and Persians: 21 but the goat is the king of Greek land: the great horn that stood betwixt his eyes, that is the principal king. 22 But whereas it brake, and four others rose up in the stead: it signifieth that out of this people shall stand up four kingdoms, but not so mighty as it.
Matthew(i) 19 sayinge: Beholde, I wyl shewe the, what shall happen in the last wrath, for in the tyme appoynted it shalbe fulfylled. 20 The ramme whyche thou sawest with the two hornes, is the kiuge of the Medes and Perses: 21 but the goate is the king of the Greke lande: the greate horne that stode betwyxte his eyes, that is the pryncypall kynge. 22 But where as it brake, and foure other rose vp in the steade: it sygnifyeth, that out of thys people shall stande vp four kyngdomes, but not so mighty as it.
Great(i) 19 sayinge: Beholde, I will shewe the, what shall happen in the last wrath: for in the tyme appoynted it shalbe fulfylled. 20 The ramme which thou sawest with the two hornes, is the kynge of the Medes and Perses: 21 but the goate is the kynge of Greke lande: the greate horne that stode betwyxte hys eyes, that is the principall kynge. 22 But where as it brake, and foure other rose vp in the steade: it signifyeth, that out of this people shall stande vp foure kyngdomes, but not so myghtye as it.
Geneva(i) 19 And he sayde, Beholde, I will shewe thee what shalbe in the last wrath: for in the end of the time appointed it shall come. 20 The ramme which thou sawest hauing two hornes, are the Kings of the Medes and Persians. 21 And the goate is the King of Grecia, and the great horne that is betweene his eyes, is the first King. 22 And that that is broken, and foure stoode vp for it, are foure kingdomes, which shall stand vp of that nation, but not in his strength.
Bishops(i) 19 And he saide, Beholde, I wyll shewe thee what shalbe in the last wrath: for in the time appoynted it shalbe fulfilled 20 The ramme which thou sawest hauing two hornes, is the king of the Medes and Perses 21 And the goate, is the king of Grecia: and the great horne that is betwixt his eyes, that is the first king 22 But where as it brake, & foure other rose vp in the steade: [it signifieth,] that out of this people shall stande vp foure kingdomes, but not so mightie as it
DouayRheims(i) 19 And he said to me: I will shew thee what things are to come to pass in the end of the malediction: for the time hath its end. 20 The ram, which thou sawest with horns, is the king of the Medes and Persians. 21 And the he goat, is the king of the Greeks, and the great horn that was between his eyes, the same is the first king. 22 But whereas when that was borken, there arose up four for it, four kings shall rise up of his nation, but not with his strength.
KJV(i) 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. 20 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
KJV_Cambridge(i) 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. 20 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
KJV_Strongs(i)
  19 H559 And he said [H8799]   H3045 , Behold, I will make thee know [H8688]   H319 what shall be in the last end H2195 of the indignation H4150 : for at the time appointed H7093 the end shall be .
  20 H352 The ram H7200 which thou sawest [H8804]   H1167 having H7161 two horns H4428 are the kings H4074 of Media H6539 and Persia.
  21 H8163 And the rough H6842 goat H4428 is the king H3120 of Grecia H1419 : and the great H7161 horn H5869 that is between his eyes H7223 is the first H4428 king.
  22 H7665 Now that being broken [H8737]   H702 , whereas four H5975 stood up [H8799]   H702 for it, four H4438 kingdoms H5975 shall stand up [H8799]   H1471 out of the nation H3581 , but not in his power.
Thomson(i) 19 and said, Behold I make known to thee the things which shall be in the last days of the indignation; for this vision also is for the end of a time. 20 The ram which thou sawest which had the horns, is the king of the Medes and Persians. 21 The goat of the goats, is the king of the Grecians; and the great horn which was between his eyes is the first king. 22 Now as upon this being broken, four horns shot up from under it, four kings of that nation of his will be raised up, but not by their own might.
Webster(i) 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. 20 The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 Now that being broken, whereas four stood up in its place, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
Webster_Strongs(i)
  19 H559 [H8799] And he said H3045 [H8688] , Behold, I will make thee know H319 what shall be in the last end H2195 of the indignation H4150 : for at the time appointed H7093 the end shall be.
  20 H352 The ram H7200 [H8804] which thou sawest H1167 having H7161 two horns H4428 are the kings H4074 of Media H6539 and Persia.
  21 H8163 And the rough H6842 goat H4428 is the king H3120 of Greece H1419 : and the great H7161 horn H5869 that is between his eyes H7223 is the first H4428 king.
  22 H7665 [H8737] Now that being broken H702 , though four H5975 [H8799] stood up H702 in its place, four H4438 kingdoms H5975 [H8799] shall stand up H1471 out of the nation H3581 , but not in his power.
Brenton(i) 19 And he said, Behold, I make thee know the things that shall come to pass at the end of the wrath: for the vision is yet for an appointed time. 20 The ram which thou sawest that had the horns is the king of the Medes and Persians. 21 The he-goat is the King of the Greeks: and the great horn which was between his eyes, he is the first king. 22 And as for the one that was broken, in whose place there stood up four horns, four kings shall arise out of his nation, but not in their own strength.
Brenton_Greek(i) 19 καὶ εἶπεν, ἰδοὺ ἐγὼ γνωρίζω σοι τὰ ἐσόμενα ἐπʼ ἐσχάτων τῆς ὀργῆς· ἔτι γὰρ εἰς καιροῦ πέρας ἡ ὅρασις.
20 Ὁ κριός, ὃν εἶδες, ὁ ἔχων τὰ κέρατα, βασιλεὺς, Μήδων καὶ Περσῶν. 21 Ὁ τράγος τῶν αἰγῶν, βασιλεὺς Ἑλλήνων· καὶ τὸ κέρας τὸ μέγα ὃ ἦν ἀναμέσον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ, αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς ὁ πρῶτος. 22 Καὶ τοῦ συντριβέντος οὗ ἔστησαν τέσσαρα κέρατα ὑποκάτω, τέσσαρες βασιλεῖς ἐκ τοῦ ἔθνους αὐτοῦ ἀναστήσονται, καὶ οὐκ ἐν τῇ ἰσχύϊ αὐτῶν.
Leeser(i) 19 And he said, Behold, I will make known unto thee what is to be at the last end of the indignation; for it is for the appointed time of the end. 20 The ram that thou hast seen, him with the two horns, signifieth the kings of Media and Persia. 21 And the shaggy he-goat is the king of Javan; and the great horn which is between his eyes is the first king. 22 But that it was broken, and that four sprung up in its stead, signifieth that four kingdoms will spring up out of the nation, but not with his power.
YLT(i) 19 and saith: Lo, I—I am causing thee to know that which is in the latter end of the indignation; for, at the appointed time is the end. 20 `The ram that thou hast seen possessing two horns, are the kings of Media and Persia. 21 And the young he-goat, the hairy one, is the king of Javan; and the great horn that is between its eyes is the first king; 22 and that being broken, stand up do four in its place, four kingdoms from the nation do stand up, and not in its power.
JuliaSmith(i) 19 And he will say, Behold me making known to thee what shall be in the last part of the wrath: for at the appointment, the end. 20 The ram which thou sawest possessing horns, the kings of Media and Persia. 21 And the hairy he goat, the king of Grecia: and the great horn which is between his eyes, he the first king. 22 And that being broken, and four will stand up underneath it, four kingdoms from the nation shall stand up, and not in his power.
Darby(i) 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be at the end of the indignation: for at the set time the end shall be. 20 The ram that thou sawest having the two horns: they are the kings of Media and Persia. 21 And the rough goat is the king of Greece; and the great horn that was between his eyes is the first king. 22 Now that being broken, whereas four stood up in its stead, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.
ERV(i) 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation: for it belongeth to the appointed time of the end. 20 The ram which thou sawest that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. 21 And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.
ASV(i) 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end. 20 The ram which thou sawest, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. 21 And the rough he-goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.
ASV_Strongs(i)
  19 H559 And he said, H3045 Behold, I will make thee know H319 what shall be in the latter time H2195 of the indignation; H4150 for it belongeth to the appointed H7093 time of the end.
  20 H352 The ram H7200 which thou sawest, H1167 that had H7161 the two horns, H4428 they are the kings H4074 of Media H6539 and Persia.
  21 H8163 And the rough H6842 he - goat H4428 is the king H3120 of Greece: H1419 and the great H7161 horn H5869 that is between his eyes H7223 is the first H4428 king.
  22 H7665 And as for that which was broken, H702 in the place whereof four H5975 stood up, H702 four H4438 kingdoms H5975 shall stand up H1471 out of the nation, H3581 but not with his power.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And he said: 'Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end. 20 The ram which thou sawest having the two horns, they are the kings of Media and Persia. 21 And the rough he-goat is the king of Greece; and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 And as for that which was broken, in the place whereof four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.
Rotherham(i) 19 Then said he, Behold me! causing thee to know, that which shall come to pass in the afterpart of the indignation,––for, at an appointed time, shall be an end. 20 The ram which thou sawest, having the two horns, representeth the kings of Media and Persia; 21 and, the he–goat, is the king of Greece,––and, the great horn which was between his eyes, the same, is the first king. 22 Now, as for its being broken in pieces, whereupon there stood up four in its stead, four kingdoms, out of his nation, shall stand up, but not with his strength;
CLV(i) 19 Then he is saying, "Behold me acquainting you with what is coming in the last of the menace to the sons of your people, seeing that it is for the appointed time of the end." 20 The ram which you saw possessing the two horns, is the kingdom of Media and Persia." 21 The hairy he-goat is the kingdom of Greece. The great horn which is between its eyes, it is the first king." 22 When it is being broken, standing up are four in its stead:Four kingdoms from his nation are standing up, yet not with his vigor."
BBE(i) 19 And he said, See, I will make clear to you what is to come in the later time of the wrath: for it has to do with the fixed time of the end. 20 The sheep which you saw with two horns, they are the kings of Media and Persia. 21 And the he-goat is the king of Greece: and the great horn between his eyes is the first king. 22 And as for that which was broken, in place of which four came up, four kingdoms will come up from his nation, but not with his power.
MKJV(i) 19 And he said, Behold, I will make you know what shall happen in the last end of the indignation. For it is for the time appointed for the end. 20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the shaggy goat is the king of Greece. And the great horn between his eyes is the first king. 22 And as for that being broken, and four stood up in its place; four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in its power.
LITV(i) 19 And he said, Behold, I will make you know what shall happen in the last end of the indignation. For it is for the time appointed for the end. 20 The ram which you saw with two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the shaggy goat is the king of Greece. And the great horn between his eyes is the first king. 22 And as for that which was broken, and four stood up in its place, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in its power.
ECB(i) 19 and he says, Behold, I have you know what becomes in the last end of the rage at the season of the end. 20 The ram you see - the master of horns are the sovereigns of Maday and Persia: 21 and the buck buck, the sovereign of Yavan: and the great horn between his eyes, the first sovereign; 22 that, being broken, four stand in its stead - four sovereigndoms from the goyim stand - but not in his force.
ACV(i) 19 And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end. 20 The ram which thou saw, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. 21 And the rough he-goat is the king of Greece. And the great horn that is between his eyes is the first king. 22 And as for that which was broken, in the place of which four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.
WEB(i) 19 He said, “Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end. 20 The ram which you saw, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. 21 The rough male goat is the king of Greece. The great horn that is between his eyes is the first king. 22 As for that which was broken, in the place where four stood up, four kingdoms will stand up out of the nation, but not with his power.
WEB_Strongs(i)
  19 H559 He said, H3045 Behold, I will make you know H319 what shall be in the latter time H2195 of the indignation; H4150 for it belongs to the appointed H7093 time of the end.
  20 H352 The ram H7200 which you saw, H1167 that had H7161 the two horns, H4428 they are the kings H4074 of Media H6539 and Persia.
  21 H8163 The rough H6842 male goat H4428 is the king H3120 of Greece: H1419 and the great H7161 horn H5869 that is between his eyes H7223 is the first H4428 king.
  22 H7665 As for that which was broken, H702 in the place where four H5975 stood up, H702 four H4438 kingdoms H5975 shall stand up H1471 out of the nation, H3581 but not with his power.
NHEB(i) 19 He said, "Look, I will make you know what shall be in the latter time of wrath, for it belongs to the appointed time of the end. 20 The ram which you saw, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. 21 The male goat is the king of Greece, and the large horn that is between his eyes is the first king. 22 As for that which was broken, in the place where four stood up, four kingdoms shall arise out of his nation, but not with his power.
AKJV(i) 19 And he said, Behold, I will make you know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. 20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
AKJV_Strongs(i)
  19 H559 And he said, H2005 Behold, H3045 I will make you know H853 what H834 H319 shall be in the last H2195 end of the indignation: H4150 for at the time appointed H7093 the end shall be.
  20 H352 The ram H834 which H7200 you saw H1167 having H7161 two horns H4428 are the kings H4074 of Media H6539 and Persia.
  21 H8163 And the rough H6842 goat H4428 is the king H3120 of Grecia: H1419 and the great H7161 horn H996 that is between H5869 his eyes H7223 is the first H4428 king.
  22 H7665 Now that being broken, H702 whereas four H5975 stood H702 up for it, four H4438 kingdoms H5975 shall stand H1471 up out of the nation, H3581 but not in his power.
KJ2000(i) 19 And he said, Behold, I will make you know what shall be in the latter end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. 20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the male goat is the king of Greece: and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 As for that horn being broken, and the four that stood up in its place, four kingdoms shall stand up out of that nation, but not with its power.
UKJV(i) 19 And he said, Behold, I will make you know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. 20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. 22 Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
TKJU(i) 19 And he said, "Behold, I will make you know what shall be in the last end time of the indignation: For at the time appointed the end shall be. 20 The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the rough goat is the king of Greece: And the great horn that is between his eyes is the first king. 22 Now that being broken, when in fact four stood up in its place, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power.
CKJV_Strongs(i)
  19 H559 And he said, H3045 Behold, I will make you know H319 what shall be in the last end H2195 of the indignation: H4150 for at the time appointed H7093 the end shall be.
  20 H352 The ram H7200 which you saw H1167 having H7161 two horns H4428 are the kings H4074 of Media H6539 and Persia.
  21 H8163 And the rough H6842 goat H4428 is the king H3120 of Grecia: H1419 and the great H7161 horn H5869 that is between his eyes H7223 is the first H4428 king.
  22 H7665 Now that being broken, H702 whereas four H5975 stood up H702 for it, four H4438 kingdoms H5975 shall stand up H1471 out of the nation, H3581 but not in his power.
EJ2000(i) 19 And he said, Behold, I will show thee that which is to come in the last end of the wrath; for at the time appointed this shall be fulfilled. 20 The ram which thou didst see having two horns are the kings of Media and Persia. 21 And the he goat is the king of Grecia, and the great horn that he had between his eyes is the first king. 22 Now that being broken, whereas four stood up in its place, means that four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his strength.
CAB(i) 19 And he said, Behold, I will make known to you the things that shall come to pass at the end of the wrath: for the vision is yet for an appointed time. 20 The ram which you saw that had the two horns is the king of the Medes and Persians. 21 The male goat is the king of the Greeks: and the great horn which was between his eyes, he is the first king. 22 And as for the one that was broken, in whose place there stood up four horns, four kings shall arise out of his nation, but not in their own strength.
LXX2012(i) 19 And he said, Behold, I make you know the things that shall come to pass at the end of the wrath: for the vision [is] yet for an appointed time. 20 The ram which you saw that had the horns is the king of the Medes and Persians. 21 The he-goat is the King of the Greeks: and the great horn which was between his eyes, he is the first king. 22 And [as for] the one that was broken, in whose place there stood up four horns, four kings shall arise out of his nation, but not in their [own] strength.
NSB(i) 19 He said: I will make you know what will happen in the final time of indignation for the vision is for the appointed time of the end. 20 »The ram that you saw that had the two horns symbolizes (represents) the kings of MEDIA and PERSIA. 21 »And the rough he-goat is the king of GREECE. The great horn that is between his eyes is the first king. 22 »As for that which was broken, in the place where four stood up, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not with his power.
ISV(i) 19 Then he said, ‘Pay attention! I’m going to brief you about what will happen at the end of the period of wrath, because its end is appointed. 20 The ram that you saw with a pair of horns are the kings of Media and Persia. 21 The demonic goat is the king of Greece, and the great horn between its eyes is its first king. 22 The shattered horn and the four that took its place are four kingdoms that will come from his nation, but they will not have his strength.
LEB(i) 19 And he said, "Look, I am making known to you what will happen in the period of wrath,* for it refers to the appointed time of the end. 20 "The ram that you saw who had two horns* represents the kings of Media and Persia. 21 "And the hairy he-goat is the kingdom* of Greece, and the great horn that is between his eyes—he is the first king. 22 And the horn that was broken, and then there arose four horns in place of it—these are four kingdoms that will arise from his nation, but not with his power.
BSB(i) 19 and said, “Behold, I will make known to you what will happen in the latter time of wrath, because it concerns the appointed time of the end. 20 The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia. 21 The shaggy goat represents the king of Greece, and the large horn between his eyes is the first king. 22 The four horns that replaced the broken one represent four kingdoms that will rise from that nation, but will not have the same power.
MSB(i) 19 and said, “Behold, I will make known to you what will happen in the latter time of wrath, because it concerns the appointed time of the end. 20 The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia. 21 The shaggy goat represents the king of Greece, and the large horn between his eyes is the first king. 22 The four horns that replaced the broken one represent four kingdoms that will rise from that nation, but will not have the same power.
MLV(i) 19 And he said, Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation, for it belongs to the appointed time of the end
20 The ram which you saw, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. 21 And the rough male-goat is the king of Greece. And the great horn that is between his eyes is the first king. 22 And as for what was broken, in the place of which four stood up, four kingdoms will stand up out of the nation, but not with his power.
VIN(i) 19 He said: I will make you know what will happen in the final time of indignation for the vision is for the appointed time of the end. 20 "The ram that you saw who had two horns represents the kings of Media and Persia. 21 And the shaggy goat is the king of Greece. And the great horn between his eyes is the first king. 22 The shattered horn and the four that took its place are four kingdoms that will come from his nation, but they will not have his strength.
Luther1545(i) 19 Und er sprach: Siehe, ich will dir zeigen, wie es gehen wird zur Zeit des letzten Zorns; denn das Ende hat seine bestimmte Zeit. 20 Der Widder mit den zweien Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien. 21 Der Ziegenbock aber ist der König in Griechenland. Das große Horn zwischen seinen Augen ist der erste König. 22 Daß aber vier an seiner Statt stunden, da es zerbrochen war, bedeutet, daß vier Königreiche aus dem Volk entstehen werden, aber nicht so mächtig, als er war.
Luther1545_Strongs(i)
  19 H559 Und er sprach H3045 : Siehe, ich will dir zeigen, wie H4150 es gehen wird zur Zeit H2195 des letzten Zorns H319 ; denn das Ende hat seine bestimmte Zeit.
  20 H352 Der Widder H1167 mit H7161 den zweien Hörnern H7200 , den du gesehen H4428 hast, sind die Könige H4074 in Medien H6539 und Persien .
  21 H8163 Der Ziegenbock H4428 aber ist der König H3120 in Griechenland H1419 . Das große H7161 Horn H5869 zwischen seinen Augen H7223 ist der erste H4428 König .
  22 H702 Daß aber vier H7665 an seiner Statt stunden, da es zerbrochen H5975 war H702 , bedeutet, daß vier H1471 Königreiche aus dem Volk H3581 entstehen werden, aber nicht so mächtig H4438 , als er war .
Luther1912(i) 19 Und er sprach: Siehe, ich will dir zeigen, wie es gehen wird zur Zeit des letzten Zorns; denn das Ende hat seine bestimmte Zeit. 20 Der Widder mit den zwei Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien. 21 Der Ziegenbock aber ist der König in Griechenland. Das Horn zwischen seinen Augen ist der erste König. 22 Daß aber vier an seiner Statt standen, da es zerbrochen war, bedeutet, daß vier Königreiche aus dem Volk entstehen werden, aber nicht so mächtig, wie er war.
Luther1912_Strongs(i)
  19 H559 Und er sprach H3045 : Siehe, ich will dir zeigen H319 , wie es gehen wird zur Zeit des letzten H2195 Zorns H7093 ; denn das Ende H4150 hat seine bestimmte Zeit.
  20 H352 Der Widder H1167 mit den H7161 zwei Hörnern H7200 , den du gesehen H4428 hast, sind die Könige H4074 in Medien H6539 und Persien .
  21 H6842 H8163 Der Ziegenbock H4428 aber ist der König H3120 in Griechenland H1419 . Das große H7161 Horn H5869 zwischen seinen Augen H7223 ist der erste H4428 König .
  22 H702 Daß aber vier H5975 an seiner Statt standen H7665 , da es zerbrochen H702 war, bedeutet, daß vier H4438 Königreiche H1471 aus dem Volk H5975 entstehen H3581 werden, aber nicht so mächtig, wie er war.
ELB1871(i) 19 Und er sprach: Siehe, ich will dir kundtun, was in der letzten Zeit des Zornes geschehen wird; denn es geht auf die bestimmte Zeit des Endes. 20 Der Widder mit den zwei Hörnern, welchen du gesehen hast, sind die Könige von Medien und Persien. 21 Und der zottige Ziegenbock ist der König von Griechenland; und das große Horn, das zwischen seinen Augen war, ist der erste König. 22 Und daß es zerbrach und vier an seiner Statt aufkamen: vier Königreiche werden aus dieser Nation aufstehen, aber nicht mit seiner Macht.
ELB1905(i) 19 Und er sprach: Siehe, ich will dir kundtun, was in der letzten Zeit des Zornes geschehen wird; denn es geht auf die bestimmte Zeit des Endes. 20 Der Widder mit den zwei Hörnern, welchen du gesehen hast, sind die Könige von Medien und Persien. 21 Und der zottige Ziegenbock ist der König von Griechenland; und das große Horn, das zwischen seinen Augen war, ist der erste König. 22 Und daß es zerbrach und vier an seiner Statt aufkamen: vier Königreiche werden aus dieser Nation aufstehen, aber nicht mit seiner Macht.
ELB1905_Strongs(i)
  19 H559 Und er sprach H3045 : Siehe, ich will dir kundtun H4150 , was in der letzten Zeit H319 des Zornes geschehen wird; denn H7093 es geht auf die bestimmte Zeit des Endes .
  20 H352 Der Widder H1167 mit H7161 den zwei Hörnern H7200 , welchen du gesehen H4428 hast, sind die Könige H4074 von Medien H6539 und Persien .
  21 H8163 Und der zottige Ziegenbock H4428 ist der König H3120 von Griechenland H1419 ; und das große H7161 Horn H5869 , das zwischen seinen Augen H7223 war, ist der erste H4428 König .
  22 H7665 Und daß es zerbrach H702 und vier H702 an seiner Statt aufkamen: vier H4438 Königreiche H5975 werden aus dieser Nation aufstehen H5975 , aber H3581 nicht mit seiner Macht .
DSV(i) 19 En hij zeide: Zie, ik zal u te kennen geven, wat er geschieden zal ten einde dezer gramschap; want ter bestemder tijd zal het einde zijn. 20 De ram met de twee hoornen, dien gij gezien hebt, zijn de koningen der Meden en der Perzen. 21 Die harige bok nu, is de koning van Griekenland; en de grote hoorn, welke tussen zijn ogen is, is de eerste koning. 22 Dat er nu vier aan zijn plaats stonden, toen hij verbroken was; vier koninkrijken zullen uit dat volk ontstaan, doch niet met zijn kracht.
DSV_Strongs(i)
  19 H559 H8799 En hij zeide H3045 H8688 : Zie, ik zal u te kennen geven H319 , wat er geschieden zal ten einde H2195 dezer gramschap H4150 ; want ter bestemder tijd H7093 zal het einde zijn.
  20 H352 De ram H1167 met H7161 de twee hoornen H7200 H8804 , dien gij gezien hebt H4428 , zijn de koningen H4074 der Meden H6539 en der Perzen.
  21 H8163 Die harige H6842 bok H4428 nu, is de koning H3120 van Griekenland H1419 ; en de grote H7161 hoorn H5869 , welke tussen zijn ogen H7223 is, is de eerste H4428 koning.
  22 H702 Dat er nu vier H5975 H8799 aan zijn plaats stonden H7665 H8737 , toen hij verbroken was H702 ; vier H4438 koninkrijken H1471 zullen uit dat volk H5975 H8799 ontstaan H3581 , doch niet met zijn kracht.
Giguet(i) 19 Et il me dit: Je vais te faire savoir ce qui adviendra aux derniers jours de la colère; car c’est aussi le temps marqué pour l’accomplissement de ta vision. 20 Le bélier que tu as vu ayant des cornes est le roi des Mèdes et des Perses. 21 Le bouc est le roi des Hellènes; et la grande corne qu’il avait entre les deux yeux est leur premier roi. 22 Et quand elle a été brisée, les quatre cornes qui se sont élevées au-dessous sont quatre rois qui s’élèveront parmi les nations, mais non par leur propre force.
DarbyFR(i) 19 Et il dit: Voici, je te fais connaître ce qui aura lieu à la fin de l'indignation; car à un temps déterminé sera la fin. 20 Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois de Médie et de Perse. 21 Et le bouc velu, c'est le roi de Javan; et la grande corne qui était entre ses yeux, c'est le premier roi; 22 et qu'elle ait été brisée et que quatre autres cornes se soient élevées à sa place, c'est que quatre royaumes s'élèveront de la nation, mais non avec sa puissance.
Martin(i) 19 Et il dit : Voici, je te ferai savoir ce qui arrivera à la fin de l'indignation; car il y a une assignation déterminée. 20 Le bélier que tu as vu qui avait deux cornes, ce sont les Rois des Mèdes et des Perses; 21 Et le bouc velu, c'est le Roi de Javan; et la grande corne qui était entre ses yeux, c'est le premier Roi. 22 Et ce qu'elle s'est rompue, et que quatre cornes sont venues en sa place, ce sont quatre Royaumes, qui s'établiront de cette nation; mais non pas selon la force de cette corne.
Segond(i) 19 Puis il me dit: Je vais t'apprendre, ce qui arrivera au terme de la colère, car il y a un temps marqué pour la fin. 20 Le bélier que tu as vu, et qui avait des cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses. 21 Le bouc, c'est le roi de Javan, La grande corne entre ses yeux, c'est le premier roi. 22 Les quatre cornes qui se sont élevées pour remplacer cette corne brisée, ce sont quatre royaumes qui s'élèveront de cette nation, mais qui n'auront pas autant de force.
Segond_Strongs(i)
  19 H559 Puis il me dit H8799   H3045  : Je vais t’apprendre H8688   H319 , ce qui arrivera au terme H2195 de la colère H4150 , car il y a un temps marqué H7093 pour la fin.
  20 H352 Le bélier H7200 que tu as vu H8804   H1167 , et qui avait H7161 des cornes H4428 , ce sont les rois H4074 des Mèdes H6539 et des Perses.
  21 H8163 Le bouc H6842   H4428 , c’est le roi H3120 de Javan H1419 , La grande H7161 corne H5869 entre ses yeux H7223 , c’est le premier H4428 roi.
  22 H702 Les quatre H5975 cornes qui se sont élevées H8799   H7665 pour remplacer cette corne brisée H8737   H702 , ce sont quatre H4438 royaumes H5975 qui s’élèveront H8799   H1471 de cette nation H3581 , mais qui n’auront pas autant de force.
SE(i) 19 Y dijo: He aquí yo te enseñaré lo que ha de venir en el fin de la ira, porque al tiempo se cumplirá. 20 Aquel carnero que viste, que tenía cuernos, son los reyes de Media y de Persia. 21 Y el macho cabrío es el rey de Grecia; y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero. 22 Y que fue quebrado y sucedieron cuatro en su lugar, significa que cuatro reinos sucederán de la misma nación, mas no en la fortaleza de él.
ReinaValera(i) 19 Y dijo: He aquí yo te enseñaré lo ha de venir en el fin de la ira: porque al tiempo se cumplirá: 20 Aquel carnero que viste, que tenía cuernos, son los reyes de Media y de Persia. 21 Y el macho cabrío es el rey de Javán: y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero. 22 Y que fué quebrado y sucedieron cuatro en su lugar, significa que cuatro reinos sucederán de la nación, mas no en la fortaleza de él.
JBS(i) 19 Y dijo: He aquí yo te enseñaré lo que ha de venir en el fin de la ira, porque al tiempo señalado se cumplirá. 20 Aquel carnero que viste, que tenía cuernos, son los reyes de Media y de Persia. 21 Y el macho cabrío es el rey de Grecia; y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero. 22 Y que fue quebrado y sucedieron cuatro en su lugar, significa que cuatro reinos sucederán de la misma nación, mas no en la fortaleza de él.
Albanian(i) 19 Dhe tha: "Ja, unë do të të tregoj atë që ka për të ndodhur në kohën e fundit të indinjatës, sepse ka të bëjë me kohën e caktuar të fundit. 20 Dashi me dy brirë, që ti ke parë, përfaqëson mbretërit e Medisë dhe të Persisë. 21 Cjapi leshtor është mbreti i Javanit; dhe briri i madh që ishte në mes të syve të tij është mbreti i parë. 22 Briri i thyer dhe katër brirët që dolën në vend të tij janë katër mbretëri që do të dalin nga ky komb, por jo me të njëjtën fuqi të tij.
RST(i) 19 и сказал: „вот, я открываю тебе, что будет в последние дни гнева; ибо это относится к концу определенного времени. 20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский. 21 А козел косматый – царь Греции, а большой рог, который между глазами его, это первый ее царь; 22 он сломился, и вместо него вышли другие четыре: это – четыре царства восстанут из этого народа, но не с его силою.
Arabic(i) 19 وقال هانذا اعرّفك ما يكون في آخر السخط. لان لميعاد الانتهاء. 20 اما الكبش الذي رأيته ذا القرنين فهو ملوك مادي وفارس. 21 والتيس العافي ملك اليونان والقرن العظيم الذي بين عينيه هو الملك الاول. 22 واذا انكسر وقام اربعة عوضا عنه فستقوم اربع ممالك من الامة ولكن ليس في قوته.
Bulgarian(i) 19 И каза: Ето, аз ще ти известя какво ще бъде в последното време на гнева — защото видението се отнася за определеното последно време. 20 Овена, който си видял, с двата рога, са царете на Мидия и Персия. 21 Косматият козел е гръцкият цар; и големият рог между очите му е първият цар. 22 А че той се е строшил и са излезли четири вместо него — четири царства ще се издигнат от този народ, но не с неговата сила.
Croatian(i) 19 I reče: "Evo, kazat ću ti što će doći na kraju gnjeva, najavljeni svršetak. 20 Ovan što si ga vidio - njegova dva roga - to su kraljevi Medije i Perzije. 21 Rutavi jarac jest kralj Grčke; veliki rog među njegovim očima jest prvi kralj; 22 slomljeni rog i četiri roga što izbiše na njegovu mjestu, to su četiri kraljevstva što će izići iz njegova naroda, ali neće imati njegovu moć.
BKR(i) 19 A řekl: Aj, já oznámím tobě to, což se díti bude až do vykonání hněvu toho; nebo v uloženém času konec bude. 20 Skopec ten, kteréhož jsi viděl, an měl dva rohy, jsou králové Médský a Perský. 21 Kozel pak ten chlupatý jest král Řecký, a roh ten veliký, kterýž jest mezi očima jeho, jest král první. 22 Že pak zlámán jest, a povstali čtyři místo něho, čtvero království z svého národu povstane, ale ne s takovou silou.
Danish(i) 19 Og han sagde: Se, jeg vil kundgøre dig, hvad der skal ske i Vredens sidste Tid; thi det gaar paa Endens bestemte Tid. 20 Den Væder, som du saa, der havde de to Horn, er Kongerne af Medien og Persien. 21 Og den laadne Buk er Kongen af Grækenland; og det store Horn, som var imellem dens Øjne, er den første Konge. 22 Og at det blev sønderbrudt, og at fire stode frem i Stedet for det, hetyder, at fire Koligeriger skulle opstaa af Folket, men ikke med hans Kraft.
CUV(i) 19 說 : 我 要 指 示 你 惱 怒 臨 完 必 有 的 事 , 因 為 這 是 關 乎 末 後 的 定 期 。 20 你 所 看 見 雙 角 的 公 綿 羊 , 就 是 瑪 代 和 波 斯 王 。 21 那 公 山 羊 就 是 希 臘 王 ( 希 臘 : 原 文 是 雅 完 ; 下 同 ) ; 兩 眼 當 中 的 大 角 就 是 頭 一 王 。 22 至 於 那 折 斷 了 的 角 , 在 其 根 上 又 長 出 四 角 , 這 四 角 就 是 四 國 , 必 從 這 國 裡 興 起 來 , 只 是 權 勢 都 不 及 他 。
CUV_Strongs(i)
  19 H559 H3045 :我要指示 H2195 你惱怒 H319 臨完 H7093 必有的事,因為這是關乎末後 H4150 的定期。
  20 H7200 你所看見 H7161 雙角 H352 的公綿羊 H4074 ,就是瑪代 H6539 和波斯 H4428 王。
  21 H8163 那公 H6842 山羊 H4428 就是希臘王 H3120 (希臘:原文是雅完 H5869 ;下同);兩眼 H1419 當中的大 H7161 H7223 就是頭一 H4428 王。
  22 H7665 至於那折斷了 H5975 的角,在其根上又長出 H702 H702 角,這四角就是四 H4438 H1471 ,必從這國 H5975 裡興起來 H3581 ,只是權勢都不及他。
CUVS(i) 19 说 : 我 要 指 示 你 恼 怒 临 完 必 冇 的 事 , 因 为 这 是 关 乎 末 后 的 定 期 。 20 你 所 看 见 双 角 的 公 绵 羊 , 就 是 玛 代 和 波 斯 王 。 21 那 公 山 羊 就 是 希 腊 王 ( 希 腊 : 原 文 是 雅 完 ; 下 同 ) ; 两 眼 当 中 的 大 角 就 是 头 一 王 。 22 至 于 那 折 断 了 的 角 , 在 其 根 上 又 长 出 四 角 , 这 四 角 就 是 四 国 , 必 从 这 国 里 兴 起 来 , 只 是 权 势 都 不 及 他 。
CUVS_Strongs(i)
  19 H559 H3045 :我要指示 H2195 你恼怒 H319 临完 H7093 必有的事,因为这是关乎末后 H4150 的定期。
  20 H7200 你所看见 H7161 双角 H352 的公绵羊 H4074 ,就是玛代 H6539 和波斯 H4428 王。
  21 H8163 那公 H6842 山羊 H4428 就是希腊王 H3120 (希腊:原文是雅完 H5869 ;下同);两眼 H1419 当中的大 H7161 H7223 就是头一 H4428 王。
  22 H7665 至于那折断了 H5975 的角,在其根上又长出 H702 H702 角,这四角就是四 H4438 H1471 ,必从这国 H5975 里兴起来 H3581 ,只是权势都不及他。
Esperanto(i) 19 Kaj li diris:Jen mi sciigas al vi, kio estos cxe la fino de la kolero; cxar tio koncernas la finan tempon. 20 La virsxafo, kiun vi vidis kun la du kornoj, estas la regxoj de Medujo kaj Persujo; 21 kaj la vila virkapro estas la regxo de Grekujo; la granda korno inter gxiaj okuloj estas la unua regxo; 22 gxi rompigxis, kaj anstataux gxi eliris kvar aliaj; kvar regnoj formigxos el la nacio, sed ne tiel fortaj, kiel gxi estis antauxe.
Finnish(i) 19 Ja sanoi: katso, minä tahdon sinulle osoittaa, kuinka viimeisen vihan aikana käypä on, sillä lopulla on hänen määrätty aikansa. 20 Kaksisarvinen oinas, jonkas näit, ovat Median ja Persian kuninkaat. 21 Mutta karvainen kauris on Grekan maan kuningas, ja se suuri sarvi hänen silmäinsä välillä on se ensimäinen kuningas. 22 Mutta että neljä nousivat sen sarven siaan, kuin se särjetty oli, ennustaa, että neljä valtakuntaa siitä kansasta tulee, vaan ei niin väkevää kuin hän oli.
FinnishPR(i) 19 Sitten hän sanoi: "Katso, minä ilmoitan sinulle, mitä on tapahtuva viimeisenä vihan aikana; sillä lopun aikaa tämä tarkoittaa. 20 Kaksisarvinen oinas, jonka sinä näit, on: Meedian ja Persian kuninkaat. 21 Ja kauris on Jaavanin kuningas, ja suuri sarvi, joka sillä oli keskellä otsaa, on ensimmäinen kuningas. 22 Ja että se särkyi ja neljä nousi sen sijalle, se on: neljä valtakuntaa nousee siitä kansasta, ei kuitenkaan niin väkevää kuin hän.
Haitian(i) 19 Epi li di: -M'ap fè ou wè sa k'ap rive lè kòlè Bondye a va fin pase. Wi, lè pou tout bagay fini an pral rive. 20 Belye mouton ou te wè ak de gwo kòn nan tèt li a, se de wa k'ap gouvènen de peyi, peyi Medi ak peyi Pès. 21 Bouk kabrit la menm se wa peyi Lagrès la. Gwo kòn ou te wè nan mitan je l' yo se te premye wa a. 22 Kat kòn ou wè ki te pouse apre premye kòn lan te kase a, sa vle di gen kat moun ki pral separe peyi a. Yo chak pral gouvènen bò pa yo. Men, peyi a p'ap janm gen menm fòs la ankò.
Hungarian(i) 19 És monda: Ímé, én megmondom néked, mi lesz a haragnak végén? Mert a végsõ idõre [szól. 20 Az a kétszarvú kos, melyet láttál, Médiának és Persiának királya. 21 A szõrös kecskebak Görögország királya, a nagy szarv pedig, a mely szemei között vala, az az elsõ király. 22 Hogy pedig az letöretteték, és négy álla helyébe: négy ország támad abból a nemzetbõl, de nem annak erejével.
Indonesian(i) 19 "Aku akan memberitahukan kepadamu apa yang akan terjadi kelak sebagai akibat kemarahan Allah. Sebab penglihatanmu itu menunjuk kepada akhir zaman. 20 Domba jantan yang kaulihat itu, yang mempunyai dua buah tanduk, melambangkan kerajaan Media dan Persia. 21 Kambing jantan itu melambangkan kerajaan Yunani, dan tanduk yang menyolok di antara kedua matanya itu ialah rajanya yang pertama. 22 Keempat tanduk yang muncul setelah tanduk pertama itu patah, berarti bahwa kerajaan Yunani akan terbagi-bagi menjadi empat kerajaan, tetapi satu pun tidak akan sekuat kerajaan yang mula-mula itu.
Italian(i) 19 E disse: Ecco, io ti farò assapere ciò che avverrà, alla fine dell’indegnazione; perciocchè vi sarà una fine al tempo ordinato. 20 Il montone con due corna, che tu hai veduto, significa i re di Media, e di Persia. 21 E il becco irsuto significa il re di Iavan; e il gran corno, ch’era in mezzo de’ suoi occhi, è il primo re. 22 E ciò che quello è stato rotto, e quattro son sorti in luogo di esso significa che quattro regni sorgeranno della medesima nazione, ma non già con medesima possanza di quello.
ItalianRiveduta(i) 19 E disse: "Ecco, io ti farò conoscere quello che avverrà nell’ultimo tempo dell’indignazione; poiché si tratta del tempo fissato per la fine. 20 Il montone con due corna che hai veduto, rappresenta i re di Media e di Persia. 21 Il becco peloso è il re di Grecia; e il gran corno fra i suoi due occhi è il primo re. 22 Quanto al corno spezzato, al cui posto ne son sorti quattro, questi sono quattro regni che sorgeranno da questa nazione, ma non con la stessa sua potenza.
Korean(i) 19 가로되 진노하시는 때가 마친 후에 될 일을 내가 네게 알게 하리니 이 이상은 정한 때 끝에 관한 일임이니라 20 네가 본바 두 뿔 가진 수양은 곧 메대와 바사 왕들이요 21 털이 많은 수염소는 곧 헬라 왕이요 두 눈 사이에 있는 큰 뿔은 곧 그 첫째 왕이요 22 이 뿔이 꺾이고 그 대신에 네 뿔이 났은즉 그 나라 가운데서 네 나라가 일어나되 그 권세만 못하리라
Lithuanian(i) 19 ir tarė: “Aš tau atskleisiu, kas atsitiks rūstybės dienų pabaigoje, nes galas ateis skirtu metu. 20 Dviragis avinas, kurį matei, yra medų ir persų karaliai. 21 Gauruotasis ožys yra Graikijos karalius. Didysis ragas jo tarpuakyje­tai pirmasis karalius. 22 Jam nulūžus, išaugo keturi ragai, tai reiškia keturias karalystes, kilusias iš jo tautos, bet nepasiekusias jo galybės.
PBG(i) 19 I rzekł: Oto ja tobie oznajmię, co się dziać będzie aż do wykonania tego gniewu; bo czasu naznaczonego koniec będzie. 20 Ten baran, któregoś widział mającego dwa rogi, są królowie, Medski i Perski. 21 A ten kozieł kosmaty jest król Grecki, a ten róg wielki, który jest między oczyma jego, jest król pierwszy. 22 A iż złamany jest, a powstały cztery miasto niego, czworo królestw z jego narodu powstaną, ale nie z taką mocą.
Portuguese(i) 19 e disse: Eis que te farei saber o que há de acontecer no último tempo da ira; pois isso pertence ao determinado tempo do fim. 20 Aquele carneiro que viste, o qual tinha dois chifres, são estes os reis da Média e da Pérsia. 21 Mas o bode peludo é o rei da Grécia; e o grande chifre que tinha entre os olhos é o primeiro rei. 22 O ter sido quebrado, levantando-se quatro em lugar dele, significa que quatro reinos se levantarão da mesma nação, porém não com a força dele.
Norwegian(i) 19 Og han sa: Nu vil jeg kunngjøre dig hvad som skal skje i vredens siste tid; for synet sikter til den for enden fastsatte tid. 20 Væren du så, den med de to horn, det er kongene av Media og Persia. 21 Og den raggete bukk er kongen av Grekenland, og det store horn mellem dens øine er den første konge*. / {* Aleksander den store.} 22 Og at dette horn blev avbrutt, og at det kom fire andre i dets sted, det betyr at fire kongeriker* skal opstå av hans folk, men ikke med hans kraft. / {* d.e. det makedoniske, trakiske, syriske og egyptiske.}
Romanian(i) 19 Apoi mi -a zis:,,Iată, îţi arăt ce se va întîmpla la vremea de apoi a mîniei, căci vedenia aceasta priveşte vremea sfîrşitului. 20 Berbecele, pe care l-ai văzut, cu cele două coarne, sînt împăraţii Mezilor şi Perşilor. 21 Ţapul însă este împărăţia Greciei, şi cornul cel mare dintre ochii lui, este cel dintîi împărat. 22 Cele patru coarne cari au crescut în locul acestui corn frînt, sînt patru împărăţii, cari se vor ridica din neamul acesta, dar cari nu vor avea atîta putere.
Ukrainian(i) 19 та й сказав: Ось я об'являю тобі, що буде в кінці гніву, бо на кінець призначеного часу це видіння. 20 Той козел, якого ти бачив, що мав ті два роги, це царі мідян та персів. 21 А козел, той волохатий, це цар Греції, а той великий ріг, що між очима його, це перший цар. 22 А той зламаний ріг, і що стали на його місці чотири, це чотири царства постануть із цього народу, але вже не в його силі.