Daniel 11:39-40

ABP_Strongs(i)
  39 G2532 And G4160 he shall act G3588 in the G3794 fortresses G3588   G2707.1 of refuge G3326 with G2316 a strange god, G245   G3739 of which G1437 ever G1921 he should recognize. G2532 And G4129 he shall multiply G1391 glory, G2532 and G5293 shall submit G1473 to them G4183 many; G2532 and G1093 the land G1244 he shall divide G1722 by G1435 gifts.
  40 G2532 And G1722 in G2540 [2time G4009 1end] G4786.1 he will mix horns G3326 with G3588 the G935 king G3588 of the G3558 south; G2532 and G4863 [4shall be gathered together G1909 5unto G1473 6him G935 1 the king G3588 2of the G1005 3north] G1722 with G716 chariots, G2532 and G1722 with G2460 horsemen, G2532 and G1722 with G3491 [2ships G4183 1many]. G2532 And G1525 he shall enter G1519 into G3588 the G1093 land, G2532 and G4937 he shall break G2532 and G3928 go by.
ABP_GRK(i)
  39 G2532 και G4160 ποιήσει G3588 τοις G3794 οχυρώμασι G3588 των G2707.1 καταφυγών G3326 μετά G2316 θεού αλλοτρίου G245   G3739 ου G1437 εάν G1921 επιγνώ G2532 και G4129 πληθυνεί G1391 δόξαν G2532 και G5293 υποτάξει G1473 αυτοίς G4183 πολλούς G2532 και G1093 γην G1244 διελεί G1722 εν G1435 δώροις
  40 G2532 και G1722 εν G2540 καιρού G4009 πέρατι G4786.1 συγκερατισθήσεται G3326 μετά G3588 του G935 βασιλέως G3588 του G3558 νότου G2532 και G4863 συναχθήσεται G1909 επ΄ G1473 αυτόν G935 βασιλεύς G3588 του G1005 βορρά G1722 εν G716 άρμασι G2532 και G1722 εν G2460 ιππεύσι G2532 και G1722 εν G3491 ναυσί G4183 πολλαίς G2532 και G1525 εισελεύσεται G1519 εις G3588 την G1093 γην G2532 και G4937 συντρίψει G2532 και G3928 παρελεύσεται
LXX_WH(i)
    39 G2532 CONJ και G4160 V-FAI-3S ποιησει G3588 T-DPN τοις G3794 N-DPN οχυρωμασιν G3588 T-GPF των   N-GPF καταφυγων G3326 PREP μετα G2316 N-GSM θεου G245 A-GSM αλλοτριου G2532 CONJ και G4129 V-FAI-3S πληθυνει G1391 N-ASF δοξαν G2532 CONJ και G5293 V-FAI-3S υποταξει G846 D-DPM αυτοις G4183 A-APM πολλους G2532 CONJ και G1065 N-ASF γην G1244 V-FAI-3S διελει G1722 PREP εν G1435 N-DPN δωροις
    40 G2532 CONJ και G1722 PREP εν G2540 N-GSM καιρου G4009 N-DSN περατι   V-FPI-3S συγκερατισθησεται G3326 PREP μετα G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G3588 T-GSM του G3558 N-GSM νοτου G2532 CONJ και G4863 V-FPI-3S συναχθησεται G1909 PREP επ G846 D-ASM αυτον G935 N-NSM βασιλευς G3588 T-GSM του   N-GSM βορρα G1722 PREP εν G716 N-DPN αρμασιν G2532 CONJ και G1722 PREP εν G2460 N-DPM ιππευσιν G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3491 N-DPF ναυσιν G4183 A-DPF πολλαις G2532 CONJ και G1525 V-FMI-3S εισελευσεται G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G2532 CONJ και G4937 V-FAI-3S συντριψει G2532 CONJ και G3928 V-FMI-3S παρελευσεται
HOT(i) 39 ועשׂה למבצרי מעזים עם אלוה נכר אשׁר הכיר ירבה כבוד והמשׁילם ברבים ואדמה יחלק במחיר׃ 40 ובעת קץ יתנגח עמו מלך הנגב וישׂתער עליו מלך הצפון ברכב ובפרשׁים ובאניות רבות ובא בארצות ושׁטף ועבר׃
IHOT(i) (In English order)
  39 H6213 ועשׂה Thus shall he do H4013 למבצרי in the most strong holds H4581 מעזים in the most strong holds H5973 עם with H433 אלוה god, H5236 נכר a strange H834 אשׁר whom H5234 הכיר he shall acknowledge H7235 ירבה increase H3519 כבוד with glory: H4910 והמשׁילם and he shall cause them to rule H7227 ברבים over many, H127 ואדמה the land H2505 יחלק and shall divide H4242 במחיר׃ for gain.
  40 H6256 ובעת And at the time H7093 קץ of the end H5055 יתנגח push H5973 עמו at H4428 מלך shall the king H5045 הנגב of the south H8175 וישׂתער shall come against him like a whirlwind, H5921 עליו shall come against him like a whirlwind, H4428 מלך him: and the king H6828 הצפון of the north H7393 ברכב with chariots, H6571 ובפרשׁים and with horsemen, H591 ובאניות ships; H7227 רבות and with many H935 ובא and he shall enter H776 בארצות into the countries, H7857 ושׁטף and shall overflow H5674 ועבר׃ and pass over.
new(i)
  39 H6213 [H8804] Thus shall he do H4581 in the strongest H4013 fortresses H5236 with a foreign H433 god, H5234 H5234 [H8686] whom he shall acknowledge H7235 [H8686] and increase H3519 with glory: H4910 [H8689] and he shall cause them to rule H7227 over many, H2505 [H8762] and shall divide H127 the soil H4242 for gain.
  40 H6256 And at the time H7093 of the end H4428 shall the king H5045 of the south H5055 [H8691] push H4428 at him: and the king H6828 of the north H8175 [H8691] shall come against him like a whirlwind, H7393 with chariots, H6571 and with horsemen, H7227 and with many H591 ships; H935 [H8804] and he shall enter H776 into the lands, H7857 [H8804] and shall overflow H5674 [H8804] and pass through.
Vulgate(i) 39 et faciet ut muniat Maozim cum deo alieno quem cognovit et multiplicabit gloriam et dabit eis potestatem in multis et terram dividet gratuito 40 et in tempore praefinito proeliabitur adversum eum rex austri et quasi tempestas veniet contra illum rex aquilonis in curribus et in equitibus et in classe magna et ingredietur terras et conteret et pertransiet
Clementine_Vulgate(i) 39 Et faciet ut muniat Maozim cum deo alieno, quem cognovit, et multiplicabit gloriam, et dabit eis potestatem in multis, et terram dividet gratuito. 40 Et in tempore præfinito præliabitur adversus eum rex austri, et quasi tempestas veniet contra illum rex aquilonis in curribus, et in equitibus, et in classe magna, et ingredietur terras, et conteret, et pertransiet.
Wycliffe(i) 39 And he schal do that he make strong Moosym, with the alien god which he knew. And he schal multiplie glorie, and schal yyue power to hem in many thingis, and schal departe the lond at his wille. 40 And in the tyme determyned the kyng of the south schal fiyte ayens hym, and the kyng of the north schal come as a tempest ayens hym, in charis, and with knyytis, and in greet nauei.
Coverdale(i) 39 This shal he do, sekinge helpe and sucoure at the mightie Idols and straunge goddes. Soch as wil receaue him, and take him for God, he shal geue them greate worshipe and power: yee and make them lordes of the multitude, and geue them the londe with rewardes. 40 In the latter tyme, shal the kinge of the south stryue with him: and the kinge of the north in like maner shall come agaynst him with charettes, horsmen & with a greate nauy of shippes. He shal come in to the londes, destroye and go thorow:
MSTC(i) 39 This shall he do, seeking help and succor at the mighty Idols and strange gods. Such as receive him, and take him for God, he shall give them great worship and power: yea and make them lords of the multitude, and give them the land with rewards. 40 In the latter time, shall the king of the south strive with him; and the king of the north in like manner shall come against him with chariots, horsemen and with a great navy of ships. He shall come into the lands, destroy and go through:
Matthew(i) 39 This shal he do, sekyng helpe and succour at the myghtye Idols and straunge goddes. Suche as wil receyue him, and take him for God, he shall geue them greate worshippe, & power: yea and make them lordes of the multitude, and geue them the lande with rewardes. 40 In the latter tyme shall the kinge of the south stryue with him: & the king of the north in like maner shall come agaynste him wyth charettes, horsemen and wyth a greate nauy of shippes. He shall come into the landes, destroye and go thorowe,
Great(i) 39 This shall he do, thorowe hys stronge fensed places, settinge vpe hys straunge God whom he confessith and encreasinge his glorye. Soche as will receaue hym, & take hym for God, he shall geue them greate worshyppe and power: yee, and make them Lordes of the multitude, and geue them the lande with rewardes. 40 In the latter tyme shall the kynge of the south stryue wyth him: and the kynge of the north in lyke maner shall come against him with charettes, horsmen and wt a greate nauy of shyppes. He shall come into the landes, destroye and go thorowe:
Geneva(i) 39 Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a strange god whom he shall acknowledge: he shall increase his glory, and shall cause them to rule ouer many and shall deuide ye land for gaine. 40 And at ye end of time shall the King of the South push at him, and the king of the North shall come against him like a whirlewind with charets, and with horsemen, and with many ships, and he shall enter into ye countreis, and shall ouerflow and passe through.
Bishops(i) 39 Thus shall he do in the holdes of Mauzzim with a straunge God whom he shall acknowledge, he shall encrease his glory, & shal cause them to rule ouer many, & shall deuide the land for gayne 40 And at the ende of tyme shall the king of the south pushe at hym, & the king of the north shall come against him lyke a whirlewind, with charets, horsemen, and with many shippes: he shall enter into the countreys, and shall ouerflowe and passe through
DouayRheims(i) 39 And he shall do this to fortify Maozim with a strange god, whom he hath acknowledged, and he shall increase glory, and shall give them power over many, and shall divide the land gratis. 40 And at the time prefixed the king of the south shall fight against him, and the king of the north shall come against him like a tempest, with chariots, andwith horsemen, and with a great navy, and he shall enter into the countries, and shall destroy, and pass through.
KJV(i) 39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. 40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
KJV_Cambridge(i) 39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. 40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
KJV_Strongs(i)
  39 H6213 Thus shall he do [H8804]   H4581 in the most strong H4013 holds H5236 with a strange H433 god H5234 , whom he shall acknowledge [H8686]   [H8675]   H5234   [H8689]   H7235 and increase [H8686]   H3519 with glory H4910 : and he shall cause them to rule [H8689]   H7227 over many H2505 , and shall divide [H8762]   H127 the land H4242 for gain.
  40 H6256 And at the time H7093 of the end H4428 shall the king H5045 of the south H5055 push [H8691]   H4428 at him: and the king H6828 of the north H8175 shall come against him like a whirlwind [H8691]   H7393 , with chariots H6571 , and with horsemen H7227 , and with many H591 ships H935 ; and he shall enter [H8804]   H776 into the countries H7857 , and shall overflow [H8804]   H5674 and pass over [H8804]  .
Thomson(i) 39 and act for the fortresses of them who have taken refuge with a strange God, and he will multiply glory and subject many to them and distribute lands for gifts. 40 And at the end of a time there will be conflicts with the king of the south, and against him there will be brought a king of the north, with chariots and horsemen, and many ships, which shall invade the land,
Webster(i) 39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. 40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
Webster_Strongs(i)
  39 H6213 [H8804] Thus shall he do H4581 in the strongest H4013 fortresses H5236 with a foreign H433 god H5234 H5234 [H8686] , whom he shall acknowledge H7235 [H8686] and increase H3519 with glory H4910 [H8689] : and he shall cause them to rule H7227 over many H2505 [H8762] , and shall divide H127 the land H4242 for gain.
  40 H6256 And at the time H7093 of the end H4428 shall the king H5045 of the south H5055 [H8691] push H4428 at him: and the king H6828 of the north H8175 [H8691] shall come against him like a whirlwind H7393 , with chariots H6571 , and with horsemen H7227 , and with many H591 ships H935 [H8804] ; and he shall enter H776 into the countries H7857 [H8804] , and shall overflow H5674 [H8804] and pass through.
Brenton(i) 39 And he shall do thus in the strong places of refuge with a strange god, and shall increase his glory: and he shall subject many to them, and shall distribute the land in gifts. 40 And at the end of the time he shall conflict with the king of the south: and the king of the north shall come against him with chariots, and with horsemen, and with many ships; and they shall enter into the land: and he shall break in pieces, and pass on:
Brenton_Greek(i) 39 Καὶ ποιήσει τοῖς ὀχυρώμασι τῶν καταφυγῶν μετὰ θεοῦ ἀλλοτρίου, καὶ πληθυνεῖ δόξαν, καὶ ὑποτάξει αὐτοῖς πολλοὺς, καὶ γῆν διελεῖ ἐν δώροις.
40 Καὶ ἐν καιροῦ πέρατι συγκερατισθήσεται μετὰ τοῦ βασιλέως τοῦ Νότου· καὶ συναχθήσεται ἐπʼ αὐτὸν βασιλεὺς τοῦ βοῤῥᾶ ἐν ἅρμασι καὶ ἐν ἱππεῦσι καὶ ἐν ναυσὶ πολλαῖς, καὶ εἰσελεύσονται εἰς τὴν γῆν, καὶ συντρίψει, καὶ παρελεύσεται,
Leeser(i) 39 This will he do for the very strong fortresses together with the strange god: whoever will acknowledge him, him will he give much honor; and he will cause such to rule over many, and he will divide out the land for a price. 40 And at the time of the end will the king of the south push against him; and the king of the north will come against him like a storm-wind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he will enter into some countries, and will overflow and press along.
YLT(i) 39 And he hath dealt in the fortresses of the strongholds with a strange god whom he hath acknowledged; he multiplieth honour, and hath caused them to rule over many, and the ground he apportioneth at a price. 40 `And at the time of the end, push himself forward with him doth a king of the south, and storm against him doth a king of the north, with chariot, and with horsemen, and with many ships; and he hath come in to the lands, and hath overflowed, and passed over,
JuliaSmith(i) 39 And he did to the strong fortifications with a strange god whom he recognized, he shall multiply honor: and he caused them to rule over many, and he will divide the land for a price. 40 And in the time of the end the king of the south shall wage war with him: and the king of the north shall rush on like a tempest against him, with chariot and with horsemen, and with many ships; and he came into the lands, and overflowed and passed through.
Darby(i) 39 And he will practise in the strongholds of fortresses with a strange +god: whoso acknowledgeth him will he increase with glory; and he shall cause them to rule over the many, and shall divide the land [to them] for a reward. 40 And at the time of the end shall the king of the south push at him; and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and overflow and pass through.
ERV(i) 39 And he shall deal with the strongest fortresses by the help of a strange god; whosoever acknowledgeth [him] he will increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price. 40 And at the time of the end shall the king of the south contend with him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through.
ASV(i) 39 And he shall deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god: whosoever acknowledgeth [him] he will increase with glory; and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price.
40 And at the time of the end shall the king of the south contend with him; and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through.
ASV_Strongs(i)
  39 H6213 And he shall deal H4581 with the strongest H4013 fortresses H5236 by the help of a foreign H433 god: H5234 whosoever acknowledgeth H7235 him he will increase H3519 with glory; H4910 and he shall cause them to rule H7227 over many, H2505 and shall divide H127 the land H4242 for a price.
  40 H6256 And at the time H7093 of the end H4428 shall the king H5045 of the south H5055 contend H4428 with him; and the king H6828 of the north H8175 shall come against him like a whirlwind, H7393 with chariots, H6571 and with horsemen, H7227 and with many H591 ships; H935 and he shall enter H776 into the countries, H7857 and shall overflow H5674 and pass through.
JPS_ASV_Byz(i) 39 And he shall deal with the strongest fortresses with the help of a foreign god; whom he shall acknowledge, shall increase glory; and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price. 40 And at the time of the end shall the king of the south push at him; and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow, as he passes through.
Rotherham(i) 39 And he will prepare, for the strongholds of the fortress of the sea, the people of an alien god, whom he will acknowledge––will greatly honour,––and will give them authority over the many, and, the soil, will he apportion for a price. 40 And, in the time of the end, will the king of the south, push at him, and the king of the north, will rush against him, with chariots and with horsemen, and with many ships,––and he will enter the lands, and overwhelm and pass over;
CLV(i) 39 He deals for fortresses of the strong with a foreign eloah whom he shall recognize with increasing glory, he shall cause them to rule over many, and the ground shall he apportion for a price." 40 Then, in the era of the end, gore him will the king of the southland. As a horrifying hurricane will come on him the king of the north, with chariot and cavalry and many ships. Thus he comes into the lands and overwhelms and passes."
BBE(i) 39 And he will make use of the people of a strange god to keep his strongest places; to those whom he takes note of he will give high honour: and he will make them rulers over the mass of the people, and will make division of the land for a price. 40 And at the time of the end, the king of the south will make an attack on him: and the king of the north will come against him like a storm-wind, with war-carriages and horsemen and numbers of ships; and he will go through many lands like overflowing waters.
MKJV(i) 39 So he shall act in the fortresses of the strongholds with a strange god, whom he shall acknowledge. He shall multiply in glory, and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price. 40 And at the end-time, the king of the south shall butt at him. And the king of the north shall come against him like a tempest, with chariots and with horsemen and with many ships.
LITV(i) 39 And he shall act in the strongholds of the fortresses with a foreign god, whom he shall acknowledge. He shall multiply in glory, and he shall cause them to rule over many and shall divide the land for a price. 40 And at the end time, the king of the south will engage in butting with him. And the king of the north shall come against him like a tempest, with chariots and with horsemen and with many ships. And he shall go into the lands and shall overflow and pass over.
ECB(i) 39 thus he works in the fortresses of strongholds with a strange elohah - whom he recognizes and abounds with honor: and he has them reign over many and allots the soil for a price. 40 And at the time of the end the sovereign of the south butts him: and the sovereign of the north comes and whirls him away with chariots and with cavalry and with many ships; and he comes into the lands and overflows and passes over:
ACV(i) 39 And he shall deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god. Whoever acknowledges him he will increase with glory, and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for a price. 40 And at the time of the end, the king of the south shall contend with him, and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships, and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through.
WEB(i) 39 He will deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god. He will increase with glory whoever acknowledges him. He will cause them to rule over many, and will divide the land for a price. 40 “At the time of the end the king of the south will contend with him; and the king of the north will come against him like a whirlwind, with chariots, with horsemen, and with many ships. He will enter into the countries, and will overflow and pass through.
WEB_Strongs(i)
  39 H6213 He shall deal H4581 with the strongest H4013 fortresses H5236 by the help of a foreign H433 god: H5234 whoever acknowledges H7235 him he will increase H3519 with glory; H4910 and he shall cause them to rule H7227 over many, H2505 and shall divide H127 the land H4242 for a price.
  40 H6256 At the time H7093 of the end H4428 shall the king H5045 of the south H5055 contend H4428 with him; and the king H6828 of the north H8175 shall come against him like a whirlwind, H7393 with chariots, H6571 and with horsemen, H7227 and with many H591 ships; H935 and he shall enter H776 into the countries, H7857 and shall overflow H5674 and pass through.
NHEB(i) 39 And he shall deal with the strongest fortresses with the help of a foreign god. Whoever acknowledges him he shall grant considerable honor; and he shall make them rulers over many, and shall divide the land for a price. 40 And at the time of the end shall the king of the south attack him. And the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall invade countries, and pass through like a flood.
AKJV(i) 39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. 40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
AKJV_Strongs(i)
  39 H6213 Thus shall he do H4581 in the most H4581 strong H4013 holds H5236 with a strange H433 god, H834 whom H5234 he shall acknowledge H7235 and increase H3519 with glory: H4910 and he shall cause them to rule H7227 over many, H2505 and shall divide H127 the land H4242 for gain.
  40 H6256 And at the time H7093 of the end H4428 shall the king H5045 of the south H5055 push H4428 at him: and the king H6828 of the north H8175 shall come H5921 against H8175 him like a whirlwind, H7393 with chariots, H6571 and with horsemen, H7227 and with many H591 ships; H935 and he shall enter H776 into the countries, H7857 and shall overflow H5674 and pass H5674 over.
KJ2000(i) 39 Thus shall he do in the strongest fortresses with a foreign god, which he shall acknowledge and advance its glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. 40 And at the time of the end shall the king of the south attack him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through.
UKJV(i) 39 Thus shall he do in the most strong holds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: and he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. 40 And at the time of the end shall the king of the south push at him: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
TKJU(i) 39 Thus he shall perform in the greatest strongholds with a strange god, whom he shall acknowledge and increase with glory: And he shall cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. 40 And at the time of the end the king of the south shall push at him: And the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
CKJV_Strongs(i)
  39 H6213 Thus shall he do H4581 in the most strong H4013 holds H5236 with a strange H433 god, H5234 whom he shall acknowledge H7235 and increase H3519 with glory: H4910 and he shall cause them to rule H7227 over many, H2505 and shall divide H127 the land H4242 for gain.
  40 H6256 And at the time H7093 of the end H4428 shall the king H5045 of the south H5055 push H4428 at him: and the king H6828 of the north H8175 shall come against him like a whirlwind, H7393 with chariots, H6571 and with horsemen, H7227 and with many H591 ships; H935 and he shall enter H776 into the countries, H7857 and shall overflow H5674 and pass over.
EJ2000(i) 39 And with the people of the strange god that he shall know, he shall make strong fortresses, increase their glory; and cause them to rule over many, and shall divide the land for gain. 40 But at the end of the time the king of the south shall lock horns with him, and the king of the north shall raise up a storm against him with chariots and with horsemen and with many ships, and he shall enter into the lands and shall overflow and pass over.
CAB(i) 39 And he shall do thus in the strong places of refuge with a strange god, and shall increase his glory; and he shall subject many to them, and shall distribute the land in gifts. 40 And at the end of the time he shall conflict with the king of the south. And the king of the north shall come against him with chariots, and with horsemen, and with many ships; and they shall enter into the land, and he shall break in pieces, and pass on.
LXX2012(i) 39 And he shall do [thus] in the strong places of refuge with a strange god, and shall increase his glory: and he shall subject many to them, and shall distribute the land in gifts. 40 And at the end of the time he shall conflict with the king of the south: and the king of the north shall come against him with chariots, and with horsemen, and with many ships; and they shall enter into the land: and he shall break in pieces, and pass on:
NSB(i) 39 »He will deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god. Whoever acknowledges him will increase with glory. He will make them rulers over many, and will divide the land for a price. 40 »The king of the south will contend with him at the time of the end. The king of the north will come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with a large fleet of ships. He will enter into the countries and overflow and pass through them.
ISV(i) 39 He’ll take action against the strongest fortresses. With the help of a foreign god, he’ll recognize those who honor him, making them rule over many, and he’ll parcel out the land for a profit.
40 “‘At the time of the end, the southern king will oppose him, and the northern king will overrun him with chariots, cavalry, and many ships. He’ll invade countries, moving swiftly and sweeping through.
LEB(i) 39 And he will deal with the fortified strongholds* with the help of a foreign god;* and he will increase wealth for whoever will acknowledge him, and he will cause them to rule* over the many, and he will distribute land for a price. 40 "And at the time of the end the king of the south will attack him, and the king of the north will storm against him with chariots* and with horsemen and with many ships, and he will advance against the countries and he will sweep through like a flood.*
BSB(i) 39 He will attack the strongest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him, making them rulers over many and distributing the land for a price. 40 At the time of the end, the king of the South will engage him in battle, but the king of the North will storm out against him with chariots, horsemen, and many ships, invading many countries and sweeping through them like a flood.
MSB(i) 39 He will attack the strongest fortresses with the help of a foreign god and will greatly honor those who acknowledge him, making them rulers over many and distributing the land for a price. 40 At the time of the end, the king of the South will engage him in battle, but the king of the North will storm out against him with chariots, horsemen, and many ships, invading many countries and sweeping through them like a flood.
MLV(i) 39 And he will deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god. Whoever acknowledges him he will increase with glory and he will cause them to rule over many and will divide the land for a price.
40 And at the time of the end, the king of the south will contend with him and the king of the north will come against him like a whirlwind, with chariots and with horsemen and with many ships and he will enter into the countries and will overflow and pass through.
VIN(i) 39 He will deal with the strongest fortresses by the help of a foreign god. He will increase with glory whoever acknowledges him. He will cause them to rule over many, and will divide the land for a price. 40 "And at the time of the end the king of the south will attack him, and the king of the north will storm against him with chariots and with horsemen and with many ships, and he will advance against the countries and he will sweep through like a flood.
Luther1545(i) 39 Und wird denen, so ihm helfen stärken Maußim mit dem fremden Gott, den er erwählet hat, große Ehre tun und sie zu HERREN machen über große Güter und ihnen das Land zu Lohn austeilen. 40 Und am Ende wird sich der König gegen Mittag mit ihm stoßen; und der König gegen Mitternacht wird sich gegen ihn sträuben mit Wagen, Reitern und viel Schiffen; und wird in die Länder fallen und verderben und durchziehen.
Luther1545_Strongs(i)
  39 H4013 Und wird denen, so ihm helfen stärken H7235 Maußim mit dem H5236 fremden H433 GOtt H5234 , den er erwählet hat H7227 , große H3519 Ehre H5234 tun und sie H4910 zu Herren H6213 machen H127 über große Güter und ihnen das Land H4242 zu Lohn H2505 austeilen .
  40 H6256 Und H7093 am Ende H4428 wird sich der König H5045 gegen Mittag H5055 mit ihm stoßen H935 ; und H4428 der König H6828 gegen Mitternacht H7393 wird sich gegen ihn sträuben mit Wagen H6571 , Reitern H7227 und viel H591 Schiffen H5674 ; und wird in H776 die Länder H7857 fallen und verderben und durchziehen.
Luther1912(i) 39 und wird denen, so ihm helfen die Festungen stärken mit dem fremden Gott, den er erwählt hat, große Ehre tun und sie zu Herren machen über große Güter und ihnen das Land zum Lohn austeilen. 40 Und am Ende wird sich der König gegen Mittag mit ihm messen; und der König gegen Mitternacht wird gegen ihn stürmen mit Wagen, Reitern und vielen Schiffen und wird in die Länder fallen und verderben und durchziehen
Luther1912_Strongs(i)
  39 H6213 und wird H4013 denen, so ihm helfen die Festungen H4581 stärken H5236 mit dem fremden H433 Gott H5234 H5234 , den er erwählt H7235 hat, große H3519 Ehre H6213 tun H4910 und sie zu Herren H7227 machen über große Güter H127 und ihnen das Land H4242 zum Lohn H2505 austeilen .
  40 H7093 H6256 Und am Ende H4428 wird sich der König H5045 gegen Mittag H5055 mit ihm messen H4428 ; und der König H6828 gegen Mitternacht H8175 wird gegen ihn stürmen H7393 mit Wagen H6571 , Reitern H7227 und vielen H591 Schiffen H776 und wird in die Länder H935 fallen H7857 und verderben H5674 und durchziehen
ELB1871(i) 39 Und er wird gegen die starken Festungen so verfahren mit dem fremden Gott: wer ihm Anerkennung zollt, dem wird er viel Ehre erweisen, und er wird ihm Herrschaft verleihen über die Vielen und das Land austeilen zum Lohne. 40 Und zur Zeit des Endes wird der König des Südens mit ihm zusammenstoßen, und der König des Nordens wird gegen ihn anstürmen mit Wagen und mit Reitern und mit vielen Schiffen; und er wird in die Länder eindringen und wird sie überschwemmen und überfluten.
ELB1905(i) 39 Und er wird gegen die starken Festungen so verfahren mit dem fremden Gott: wer ihm Anerkennung zollt, dem wird er viel Ehre erweisen, und er wird ihm Herrschaft verleihen über die Vielen und das Land austeilen zum Lohne. 40 Und zur Zeit des Endes wird der König des Südens mit ihm zusammenstoßen, und der König des Nordens wird gegen ihn anstürmen mit Wagen und mit Reitern und mit vielen Schiffen; und er wird in die Länder eindringen und wird sie überschwemmen und überfluten.
ELB1905_Strongs(i)
  39 H6213 Und H4581 er wird gegen die starken Festungen H5236 so verfahren mit dem fremden H433 Gott H7235 : wer ihm Anerkennung zollt, dem wird er viel H3519 Ehre H4910 erweisen, und er wird ihm Herrschaft H7227 verleihen über die Vielen H127 und das Land H2505 austeilen zum Lohne.
  40 H6828 Und H6256 zur Zeit H7093 des Endes H4428 wird der König H4428 des Südens mit ihm zusammenstoßen, und der König H7393 des Nordens wird gegen ihn anstürmen mit Wagen H6571 und mit Reitern H7227 und mit vielen H591 Schiffen H935 ; und er H5674 wird in H776 die Länder eindringen und wird sie überschwemmen und überfluten.
DSV(i) 39 En hij zal de vastigheden der sterkten maken met den vreemden god; dengenen, die hij kennen zal, zal hij de eer vermenigvuldigen, en hij zal ze doen heersen over velen, en hij zal het land uitdelen om prijs. 40 En op den tijd van het einde, zal de koning van het Zuiden tegen hem met hoornen stoten; en de koning van het Noorden zal tegen hem aanstormen, met wagenen, en met ruiteren, en met vele schepen; en hij zal in de landen komen, en hij zal ze overstromen en doortrekken.
DSV_Strongs(i)
  39 H4581 En hij zal de vastigheden H4013 der sterkten H6213 H8804 maken H5236 met den vreemden H433 god H5234 H8686 H8675 H5234 H8689 ; dengenen, die hij kennen zal H3519 , zal hij de eer H7235 H8686 vermenigvuldigen H4910 H8689 , en hij zal ze doen heersen H7227 over velen H127 , en hij zal het land H2505 H8762 uitdelen H4242 om prijs.
  40 H6256 En op den tijd H7093 van het einde H4428 , zal de koning H5045 van het Zuiden H5055 H8691 tegen hem met hoornen stoten H4428 ; en de koning H6828 van het Noorden H8175 H8691 zal tegen hem aanstormen H7393 , met wagenen H6571 , en met ruiteren H7227 , en met vele H591 schepen H776 ; en hij zal in de landen H935 H8804 komen H7857 H8804 , en hij zal ze overstromen H5674 H8804 en doortrekken.
Giguet(i) 39 Et il donnera place dans les forteresses de refuge à un dieu étranger; il multipliera ses honneurs; il lui assujettira beaucoup d’hommes, et il partagera la terre pour en faire des présents. 40 Et au temps marqué il sera aux prises avec le roi du midi; et le roi de l’aquilon conduira contre lui une multitude de chars, de cavaliers, de vaisseaux, et il envahira sa terre, et il la traversera, et il la foulera aux pieds.
DarbyFR(i) 39 et il agira dans les lieux forts des forteresses, avec un dieu étranger: à qui le reconnaîtra il multipliera la gloire; et il les fera dominer sur la multitude et leur partagera le pays en récompense. 40 Et, au temps de la fin, le roi du midi heurtera contre lui, et le roi du nord fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers, et avec beaucoup de navires, et entrera dans les pays et inondera et passera outre;
Martin(i) 39 Et il fera de grands exploits dans les forteresses les plus fortes, tenant le parti du dieu inconnu qu'il aura connu, il leur multipliera la gloire, et les fera dominer sur plusieurs, et leur partagera le pays à prix d'argent. 40 Et au temps déterminé le Roi du Midi choquera avec lui de ses cornes mais le Roi de l'Aquilon se lèvera contre lui comme une tempête, avec des chariots et des gens de cheval, et avec plusieurs navires, et il entrera dans ses terres, et les inondera, et passera outre.
Segond(i) 39 C'est avec le dieu étranger qu'il agira contre les lieux fortifiés; et il comblera d'honneurs ceux qui le reconnaîtront, il les fera dominer sur plusieurs, il leur distribuera des terres pour récompense. 40 Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires; il s'avancera dans les terres, se répandra comme un torrent et débordera.
Segond_Strongs(i)
  39 H433 C’est avec le dieu H5236 étranger H6213 qu’il agira H8804   H4581 contre les lieux H4013 fortifiés H7235  ; et il comblera H8686   H3519 d’honneurs H5234 ceux qui le reconnaîtront H8686   H8675   H5234   H8689   H4910 , il les fera dominer H8689   H7227 sur plusieurs H2505 , il leur distribuera H8762   H127 des terres H4242 pour récompense.
  40 H6256 Au temps H7093 de la fin H4428 , le roi H5045 du midi H5055 se heurtera H8691   H4428 contre lui. Et le roi H6828 du septentrion H8175 fondra sur lui comme une tempête H8691   H7393 , avec des chars H6571 et des cavaliers H7227 , et avec de nombreux H591 navires H935  ; il s’avancera H8804   H776 dans les terres H7857 , se répandra comme un torrent H8804   H5674 et débordera H8804  .
SE(i) 39 Y con el dios ajeno que conocerá, hará castillos fuertes, ensanchará su gloria; y los hará señores sobre muchos, y repartirá la tierra por precio. 40 Pero al cabo del tiempo el rey del mediodía se acorneará con él; y el rey del norte levantará contra él tempestad, con carros y gente de a caballo, y muchos navíos; y entrará por las tierras, e inundará, y pasará.
ReinaValera(i) 39 Y con el dios ajeno que conocerá, hará á los baluartes de Mauzim crecer en gloria: y harálos enseñorear sobre muchos, y por interés repartirá la tierra. 40 Empero al cabo del tiempo el rey del mediodía se acorneará con él; y el rey del norte levantará contra él como tempestad, con carros y gente de á caballo, y muchos navíos; y entrará por las tierras, é inundará, y pasará.
JBS(i) 39 Y con el pueblo del dios ajeno que conocerá, hará fortalezas fuertes, ensanchará su gloria; y los hará señores sobre muchos, y repartirá la tierra por precio. 40 Pero al cabo del tiempo el rey del mediodía se acorneará con él; y el rey del norte levantará contra él tempestad, con carros y gente de a caballo, y muchos navíos; y entrará por las tierras, e inundará, y pasará.
Albanian(i) 39 Ai do të veprojë kundër fortesave më të fortifikuara me ndihmën e një perëndie të huaj; do të mbushë me të mira ata që do ta njohin, do të bëjë që të sundojnë mbi shumë njerëz dhe do t'u japë toka si shpërblim. 40 Në kohën e fundit mbreti i jugut do të ndeshet me të, mbreti i veriut do të dalë kundër tij si një shakullimë, me qerre dhe kalorës dhe me shumë anije; do të depërtojë në vendet, do t'i përmbytë dhe do të kalojë tutje.
RST(i) 39 и устроит твердую крепость с чужим богом: которые признают его, тем увеличит почести и даст власть над многими, и землю раздаст в награду. 40 Под конец же времени сразится с ним царь южный, и царь северныйустремится как буря на него с колесницами, всадниками и многочисленнымикораблями, и нападет на области, наводнит их, и пройдет через них.
Arabic(i) 39 ويفعل في الحصون الحصينة باله غريب. من يعرفه يزيده مجدا ويسلطهم على كثيرين ويقسم الارض اجرة 40 ففي وقت النهاية يحاربه ملك الجنوب فيثور عليه ملك الشمال بمركبات وبفرسان وبسفن كثيرة ويدخل الاراضي ويجرف ويطمو.
Bulgarian(i) 39 И той ще действа срещу най-силните крепости с чужд бог; ще умножи слава на тези, които го признаят, и ще ги постави да владеят над мнозина; и ще разделя земя срещу цена. 40 И във времето на края южният цар ще се сблъска с него; и северният цар ще го връхлети с колесници и конници и много кораби; и ще влезе в земите и ще наводни, и ще премине.
Croatian(i) 39 Navalit će na tvrđave gradova pomoću stranog boga: one koji njega priznaju obasut će počastima i dat će im vlast nad mnoštvom i dijelit će im zemlju za nagradu. 40 U vrijeme svršetka kralj će se Juga zaratiti s njime; kralj će Sjevera navaliti na nj svojim kolima, svojim konjanicima i svojim mnogim brodovima. Provalit će u zemlje i proći njima poput poplave.
BKR(i) 39 A tak dovede toho, že pevnosti Nejsilnějšího budou boha cizího, a kteréž se mu viděti bude, poctí slávou, a způsobí, aby panovali nad mnohými, a zemi rozdělí místo mzdy. 40 Při dokonání pak toho času trkati se s ním bude král polední, ale král půlnoční oboří se na něj s vozy a s jezdci a lodími mnohými, a přitáhna do zemí, jako povodeň projde.
Danish(i) 39 Og han skal handle med de stærke Fæstninger ved den fremmede Guds. Hjælp, saaledes at han skal bevise dem som erkende ham, meen Ære, og han skal lade dem herske over mange og uddele Land til Løn. 40 Men ved Endens Tid skal Kongen af Sønden stanges med ham, og Kongen af Norden skal storme frem imod ham med Vogne og med Ryttere og med mange Skibe og trænge ind i Landene og overskylle og overfare dem.
CUV(i) 39 他 必 靠 外 邦 神 的 幫 助 , 攻 破 最 堅 固 的 保 障 。 凡 承 認 他 的 , 他 必 將 榮 耀 加 給 他 們 , 使 他 們 管 轄 許 多 人 , 又 為 賄 賂 分 地 與 他 們 。 40 到 末 了 , 南 方 王 要 與 他 交 戰 。 北 方 王 必 用 戰 車 、 馬 兵 , 和 許 多 戰 船 , 勢 如 暴 風 來 攻 擊 他 , 也 必 進 入 列 國 , 如 洪 水 氾 濫 。
CUV_Strongs(i)
  39 H5236 他必靠外邦 H433 H6213 的幫助,攻破 H4581 最堅固 H4013 的保障 H5234 H5234 。凡承認 H3519 他的,他必將榮耀 H7235 加給 H4910 他們,使他們管轄 H7227 許多 H4242 人,又為賄賂 H2505 H127 地與他們。
  40 H7093 H6256 到末了 H5045 ,南方 H4428 H5055 要與他交戰 H6828 。北方 H4428 H7393 必用戰車 H6571 、馬兵 H7227 ,和許多 H591 戰船 H8175 ,勢如暴風 H935 來攻擊他,也必進入 H776 列國 H7857 H5674 ,如洪水氾濫。
CUVS(i) 39 他 必 靠 外 邦 神 的 帮 助 , 攻 破 最 坚 固 的 保 障 。 凡 承 认 他 的 , 他 必 将 荣 耀 加 给 他 们 , 使 他 们 管 辖 许 多 人 , 又 为 贿 赂 分 地 与 他 们 。 40 到 末 了 , 南 方 王 要 与 他 交 战 。 北 方 王 必 用 战 车 、 马 兵 , 和 许 多 战 船 , 势 如 暴 风 来 攻 击 他 , 也 必 进 入 列 国 , 如 洪 水 氾 滥 。
CUVS_Strongs(i)
  39 H5236 他必靠外邦 H433 H6213 的帮助,攻破 H4581 最坚固 H4013 的保障 H5234 H5234 。凡承认 H3519 他的,他必将荣耀 H7235 加给 H4910 他们,使他们管辖 H7227 许多 H4242 人,又为贿赂 H2505 H127 地与他们。
  40 H7093 H6256 到末了 H5045 ,南方 H4428 H5055 要与他交战 H6828 。北方 H4428 H7393 必用战车 H6571 、马兵 H7227 ,和许多 H591 战船 H8175 ,势如暴风 H935 来攻击他,也必进入 H776 列国 H7857 H5674 ,如洪水氾滥。
Esperanto(i) 39 Kaj li konstruos por la urboj fortikajxojn sub la nomo de fremda dio; kiu akceptos cxi tiun, al tiu li plimultigos la honorojn kaj donos potencon super multaj kaj rekompence disdonos teron. 40 Fine ekbatalos kontraux li la suda regxo, kaj jxetos sin sur lin la norda regxo kun cxaroj, rajdistoj, kaj multe da sxipoj, atakos la regionojn, inundos, kaj trairos.
Finnish(i) 39 Ja hän on niille, jotka häntä auttavat Maosimia vahvistamaan, sen muukalaisen jumalan kanssa, jonka hän valinnut on, suuren kunnian tekevä. Ja asettaa heitä monen herraksi ja jakaa heille maan palkaksi. 40 Ja lopun ajalla pitää etelän kuninkaan hänen kanssansa puskeleman. Ja pohjoisen kuninkaan pitää äkisti karkaaman häntä vastaan rattailla, ratsasmiehillä ja monella haahdella. Ja hänen pitää maakuntiin sisälle menemän ja haaskaaman ja vaeltaman lävitse.
FinnishPR(i) 39 Ja tätä hän tekee vahvoille linnoituksille-hän vieraine jumalineen. Niille, jotka hän omikseen tuntee, hän osoittaa suurta kunniaa ja panee heidät monien hallitsijaksi ja jakaa heille maata palkaksi. 40 Mutta lopun ajalla Etelän kuningas iskee yhteen hänen kanssansa. Ja Pohjan kuningas käy tämän kimppuun vaunuilla ja ratsuilla ja monilla laivoilla, hyökkää hänen maihinsa, tulvana leviten niiden ylitse.
Haitian(i) 39 Pou defann fò li yo, l'ap pran moun ki sèvi lòt bondye pou sèvi sòlda. Depi yon moun rekonèt li pou wa, l'ap fè bèl bagay pou li, l'ap mete l' chèf sou anpil moun, l'ap ba li tè pou rekonpans. 40 Lè tan wa Siri a pral bout, wa Lejip la pral atake l'. Wa Siri a pral vare sou li tankou yon van siklòn, li pral mache sou li ak tout cha lagè li yo, tout kavalye l' yo ak anpil batiman. L'ap anvayi anpil peyi, l'ap tankou yon gwo larivyè k'ap desann.
Hungarian(i) 39 És az erõdített városokban így teszen az idegen istenek nevében: a ki hódol, annak dicsõségét megsokasítja és sokak felett ad nékik hatalmat; a földet elosztja jutalom gyanánt. 40 De a vég idején összetûz vele a déli király, és mint a forgószél, úgy megy reá az északi király szekerekkel, lovasokkal és sok hajóval, és betör az országokba, elözönli és végigjárja [azokat].
Indonesian(i) 39 Ia akan memilih orang-orang yang menyembah dewa asing, untuk menyerang benteng-benteng kuat. Siapa yang mengakui dewa itu akan diberinya kehormatan besar dan kedudukan yang tinggi serta tanah sebagai upah. 40 Bila akhir kekuasaan raja negeri utara sudah hampir tiba, raja negeri selatan akan menyerang dia. Lalu raja negeri utara akan membalas serangan itu dengan sengit. Ia akan mengerahkan banyak kereta perang, kuda dan kapal. Ia akan menyerbu seperti air bah, dan menduduki banyak negeri.
Italian(i) 39 Ed egli verrà a capo de’ luoghi muniti delle fortezze, con quell’iddio strano; egli accrescerà d’onore quelli ch’egli riconoscerà, e li farà signoreggiar sopra molti, e spartirà la terra per prezzo. 40 Or in sul tempo della fine, il re del Mezzodì cozzerà con lui; e il re del Settentrione gli verrà addosso, a guisa di turbo, con carri, e con cavalieri, e con molto naviglio; ed entrerà ne’ paesi d’esso, e inonderà e passerà a traverso;
ItalianRiveduta(i) 39 E agirà contro le fortezze ben munite, aiutato da un dio straniero; quelli che lo riconosceranno egli ricolmerà di gloria, li farà dominare su molti, e spartirà fra loro delle terre come ricompense. 40 E al tempo della fine, il re del mezzogiorno verrà a cozzo con lui; e il re del settentrione gli piomberà addosso come la tempesta, con carri e cavalieri, e con molte navi; penetrerà ne’ paesi e, tutto inondando, passerà oltre.
Korean(i) 39 그는 이방 신을 힘입어 크게 견고한 산성들을 취할 것이요 무릇 그를 안다 하는 자에게는 영광을 더하여 여러 백성을 다스리게도 하며 그에게서 뇌물을 받고 땅을 나눠주기도 하리라 40 마지막 때에 남방 왕이 그를 찌르리니 북방 왕이 병거와 마병과 많은 배로 회리바람처럼 그에게로 마주 와서 그 여러 나라에 들어가며 물이 넘침 같이 지나갈 것이요
Lithuanian(i) 39 Jis parūpins tvirtovėms svetimų dievų. Kas jį pripažins, tam jis suteiks daug garbės, padarys valdovu ir atpildui dalins žemę. 40 Paskutiniaisiais laikais su juo kariaus pietų karalius. Kaip audra įsiverš į kraštą šiaurės karalius su kovos vežimais, raiteliais bei laivais, kaip tvanas užlies kraštus ir užims juos.
PBG(i) 39 A tak dowiedzie tego, że twierdze Najmocniejszego będą boga obcego; a których mu się będzie zdało, tych rozmnoży sławę, i uczyni, aby panowali nad wielą, a rozdzieli im ziemię miasto zapłaty. 40 A przy skończeniu tego czasu będzie się z nim potykał król z południa; ale król północny jako burza nań przyjdzie z wozami i z jezdnymi i z wielą okrętów, a wtargnie w ziemię, i jako powódź przejdzie.
Portuguese(i) 39 E haver-se-á com os castelos fortes com o auxílio dum deus estranho; aos que o reconhecerem, multiplicará a glória; e os fará reinar sobre muitos, e lhes repartirá a terra por preço. 40 Ora, no fim do tempo, o rei do sul lutará com ele; e o rei do norte virá como turbilhão contra ele, com carros e cavaleiros, e com muitos navios; e entrará nos países, e os inundará, e passará para adiante.
Norwegian(i) 39 og således skal han gjøre med de sterke festninger og med den fremmede gud: Dem som vedkjenner sig denne gud, skal han vise stor ære, og han skal sette dem til å råde over mange, og han skal dele ut jord til dem som lønn. 40 Men i endens tid skal Sydens konge føre krig med ham, og Nordens konge skal storme frem mot ham med vogner og hestfolk og mange skib og falle inn i landene og oversvømme og overskylle dem.
Romanian(i) 39 Cu ajutorul acestui dumnezeu străin va lucra împotriva locurilor întărite; cui îl va recunoaşte, îi va da mare cinste, îl va face să domnească peste mulţi, şi le va împărţi moşii ca răsplată. 40 La vremea sfîrşitului, împăratul dela miazăzi se va împunge cu el. Şi împăratul dela miazănoapte se va năpusti ca o furtună peste el, cu cară şi călăreţi..., şi cu multe corăbii; va înainta asupra ţărilor lui, se va revărsa ca un rîu şi le va îneca.
Ukrainian(i) 39 І він посадить у твердині народа чужого бога. Тому, хто пізнає його, примножить славу, і вчинить їх панами над багатьма, і поділить землю на заплату. 40 А в кінцевому часі зудариться з ним південний цар. І кинеться на нього північний цар колесницями, і верхівцями, і численними кораблями, і прийде на краї, і позаливає та перейде їх.