Daniel 11:27-29

ABP_Strongs(i)
  27 G2532 And G297 both G3588 the G935 kings -- G3588   G2588 their hearts G1473   G1519 are for G4189 wickedness, G2532 and G1909 at G5132 [2table G1520 1one G5571 4lies G2980 3they shall speak], G2532 and G3756 it shall not G2720 straighten out, G3754 for G4009 the end G1519 is for G2540 a time.
  28 G2532 And G1994 he shall return G1519 unto G3588   G1093 his land G1473   G1722 with G5223 [2substance G4183 1much], G2532 and G3588   G2588 his heart G1473   G1909 against G1242 [2covenant G39 1holy]. G2532 And G4160 he shall act, G2532 and G1994 he shall return G1519 unto G3588   G1093 his land. G1473  
  29 G1519 In G3588 the G2540 time G1994 he shall return, G2532 and G2240 he shall come G1722 in G3588 the G3558 south, G2532 and G3756 it will not be G1510.8.3   G5613 as G3588 the G4413 first G2532 and G3588 the G2078 last.
ABP_GRK(i)
  27 G2532 και G297 αμφότεροί G3588 οι G935 βασιλείς G3588 αι G2588 καρδίαι αυτών G1473   G1519 εις G4189 πονηρίαν G2532 και G1909 επί G5132 τραπέζη G1520 μία G5571 ψευδή G2980 λαλήσουσι G2532 και G3756 ου G2720 κατευθυνεί G3754 ότι G4009 πέρας G1519 εις G2540 καιρόν
  28 G2532 και G1994 επιστρέψει G1519 εις G3588 την G1093 γην αυτού G1473   G1722 εν G5223 υπάρξει G4183 πολλή G2532 και G3588 η G2588 καρδία αυτού G1473   G1909 επί G1242 διαθήκην G39 αγίαν G2532 και G4160 ποιήσει G2532 και G1994 επιστρέψει G1519 εις G3588 την G1093 γην αυτού G1473  
  29 G1519 εις G3588 τον G2540 καιρόν G1994 επιστρέψει G2532 και G2240 ήξει G1722 εν G3588 τω G3558 νότω G2532 και G3756 ουκ έσται G1510.8.3   G5613 ως G3588 η G4413 πρώτη G2532 και G3588 η G2078 εσχάτη
LXX_WH(i)
    27 G2532 CONJ και   A-NPM αμφοτεροι G3588 T-NPM οι G935 N-NPM βασιλεις G3588 T-NPF αι G2588 N-NPF καρδιαι G846 D-GPM αυτων G1519 PREP εις G4189 N-ASF πονηριαν G2532 CONJ και G1909 PREP επι G5132 N-DSF τραπεζη G1519 A-DSF μια G5571 A-APN ψευδη G2980 V-FAI-3P λαλησουσιν G2532 CONJ και G3364 ADV ου G2720 V-FAI-3S κατευθυνει G3754 CONJ οτι G2089 ADV ετι G4009 N-NSN περας G1519 PREP εις G2540 N-ASM καιρον
    28 G2532 CONJ και G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G846 D-GSM αυτου G1722 PREP εν G5223 N-DSF υπαρξει G4183 A-DSF πολλη G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G2588 N-NSF καρδια G846 D-GSM αυτου G1909 PREP επι G1242 N-ASF διαθηκην G40 A-ASF αγιαν G2532 CONJ και G4160 V-FAI-3S ποιησει G2532 CONJ και G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G846 D-GSM αυτου
    29 G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G2540 N-ASM καιρον G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G2532 CONJ και G1854 V-FAI-3S ηξει G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3558 N-DSM νοτω G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G1510 V-FMI-3S εσται G3739 CONJ ως G3588 T-NSF η G4413 A-NSFS πρωτη G2532 CONJ και G3739 CONJ ως G3588 T-NSF η G2078 A-NSF εσχατη
HOT(i) 27 ושׁניהם המלכים לבבם למרע ועל שׁלחן אחד כזב ידברו ולא תצלח כי עוד קץ למועד׃ 28 וישׁב ארצו ברכושׁ גדול ולבבו על ברית קדשׁ ועשׂה ושׁב לארצו׃ 29 למועד ישׁוב ובא בנגב ולא תהיה כראשׁנה וכאחרנה׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H8147 ושׁניהם And both H4428 המלכים these kings' H3824 לבבם hearts H4827 למרע to do mischief, H5921 ועל at H7979 שׁלחן table; H259 אחד one H3577 כזב lies H1696 ידברו and they shall speak H3808 ולא but it shall not H6743 תצלח prosper: H3588 כי for H5750 עוד yet H7093 קץ the end H4150 למועד׃ at the time appointed.
  28 H7725 וישׁב Then shall he return H776 ארצו into his land H7399 ברכושׁ riches; H1419 גדול with great H3824 ולבבו and his heart H5921 על against H1285 ברית covenant; H6944 קדשׁ the holy H6213 ועשׂה and he shall do H7725 ושׁב and return H776 לארצו׃ to his own land.
  29 H4150 למועד At the time appointed H7725 ישׁוב he shall return, H935 ובא and come H5045 בנגב toward the south; H3808 ולא but it shall not H1961 תהיה be H7223 כראשׁנה as the former, H314 וכאחרנה׃ or as the latter.
new(i)
  27 H8147 And both H4428 these kings' H3824 hearts H4827 H7451 [H8688] shall be to do evil, H1696 [H8762] and they shall speak H3577 lies H259 at one H7979 table; H6743 [H8799] but it shall not prosper: H7093 for yet the end H4150 shall be at the time appointed.
  28 H7725 [H8804] Then shall he return H776 into his land H1419 with great H7399 riches; H3824 and his heart H6944 shall be against the holy H1285 testament; H6213 [H8804] and he shall do H7725 [H8799] exploits, and return H776 to his own land.
  29 H4150 At the time appointed H7725 [H8799] he shall return, H935 [H8804] and come H5045 toward the south; H7223 but it shall not be as the former, H314 or as the latter.
Vulgate(i) 27 duorum quoque regum cor erit ut malefaciant et ad mensam unam mendacium loquentur et non proficient quia adhuc finis in aliud tempus 28 et revertetur in terram suam cum opibus multis et cor eius adversus testamentum sanctum et faciet et revertetur in terram suam 29 statuto tempore revertetur et veniet ad austrum et non erit priori simile novissimum
Clementine_Vulgate(i) 27 Duorum quoque regum cor erit ut malefaciant, et ad mensam unam mendacium loquentur: et non proficient, quia adhuc finis in aliud tempus. 28 Et revertetur in terram suam cum opibus multis: et cor ejus adversum testamentum sanctum, et faciet, et revertetur in terram suam. 29 Statuto tempore revertetur, et veniet ad austrum: et non erit priori simile novissimum.
Wycliffe(i) 27 And the herte of twei kyngis schal be, that thei do yuel, and at o boord thei schulen speke leesyng, and thei schulen not profite; for yit the ende schal be in to an other tyme. 28 And he schal turne ayen in to his lond with many richessis, and his herte schal be ayens the hooli testament, and he schal do, and schal turne ayen in to his lond. 29 In tyme ordeyned he schal turne ayen, and schal come to the south, and the laste schal not be lijk the formere.
Coverdale(i) 27 These two kinges shalbe mynded to do myschefe, & talke of disceate at one table: but they shal not prospere: for why, the ende shal not come yet, vnto the tyme apoynted. 28 The shall he go home agayne in to his owne londe with greate good, & set his herte agaynst the holy couenaunt, he shalbe busy agaynst it, & then returne home. 29 At the tyme appoynted he shal come agayne, & go towarde the south: So shall it happen otherwise then at the first, yet ones agayne.
MSTC(i) 27 These two kings shall be minded to do mischief, and talk of deceit at one table: but they shall not prosper. For why? The end shall not come yet, unto the time appointed. 28 Then shall he go home again into his own land with great good, and set his heart against the holy covenant. He shall be busy against it, and then return home. 29 At the time appointed he shall come again, and go toward the south: So shall it happen otherwise then at the first, yet once again.
Matthew(i) 27 These two kinges shalbe mynded to do myschefe, and talke of disceyte at one table, but they shall not prospere: for why, the ende shal not come yet, vnto the tyme appoynted. 28 Then shal he go home agayne into his owne lande with great good, & set his herte against the holy couenaunt, he shalbe busye againste it, and then returne home. 29 At the time appointed, he shall come agayne, and go toward the south. So shall it happen otherwyse then at the first, yet ones agayn.
Great(i) 27 These two kynges shalbe mynded to do myschefe, and talke of disceate at one table: but they shall not prospere, for why, the ende shall not come yet, vnto the tyme apoynted 28 Then shall he go home agayne into hys awne lande with great good, and set his hert agaynst the holy couenaunt, he shalbe busye agaynst it, and then returne home. 29 At the time apoynted he shall come agayne, and go towarde the south. So shall it happen otherwyse then at the fyrst, yet ones agayne.
Geneva(i) 27 And both these Kings hearts shall be to do mischiefe, and they shall talke of deceite at one table: but it shall not auaile: for yet the ende shall be at the time appointed. 28 Then shall he returne into his land with great substance: for his heart shall be against the holy couenant: so shall he doe and returne to his owne land. 29 At the time appointed he shall returne, and come toward the South: but the last shall not be as the first.
Bishops(i) 27 These two kinges hartes shalbe to do mischiefe, & they shall talke of deceipt at one table, but it shal not prosper, for yet the ende shalbe at ye time appointed 28 Then shall he go home agayne into his lande with great substaunce, and set his heart against the holy couenaunt, so shall he do, and returne to his owne lande 29 At the tyme appointed he shall come agayne, and go towarde the south: but the last shall not be as the first
DouayRheims(i) 27 And the heart of the two kings shall be to do evil, and they shall speak lies at one table, and they shall not prosper: because as yet the end is unto another time. 28 And he shall return into his land with much riches: and his heart shall be aginst the holy covenant, and he shall succeed, and shall return into his own land. 29 At the time appointed he shall return, and he shall come to the south, but the latter time shall not be like the former.
KJV(i) 27 And both of these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. 28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
KJV_Cambridge(i) 27 And both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. 28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
KJV_Strongs(i)
  27 H8147 And both H4428 these kings H3824 ' hearts H4827 shall be to do mischief [H8688]   H7451   H1696 , and they shall speak [H8762]   H3577 lies H259 at one H7979 table H6743 ; but it shall not prosper [H8799]   H7093 : for yet the end H4150 shall be at the time appointed.
  28 H7725 Then shall he return [H8804]   H776 into his land H1419 with great H7399 riches H3824 ; and his heart H6944 shall be against the holy H1285 covenant H6213 ; and he shall do [H8804]   H7725 exploits, and return [H8799]   H776 to his own land.
  29 H4150 At the time appointed H7725 he shall return [H8799]   H935 , and come [H8804]   H5045 toward the south H7223 ; but it shall not be as the former H314 , or as the latter.
Thomson(i) 27 Then both the kings with their hearts bent on mischief will speak lies at one table. But it will not prosper. Because an end is still put off for a time, 28 therefore he will return to his own land with much wealth and his heart will be against the holy covenant, and he will act and return to his own land. 29 At the time he will return and come to the south; but this last expedition will not be like the first:
Webster(i) 27 And both these kings hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. 28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come towards the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
Webster_Strongs(i)
  27 H8147 And both H4428 these kings H3824 ' hearts H4827 H7451 [H8688] shall be to do mischief H1696 [H8762] , and they shall speak H3577 lies H259 at one H7979 table H6743 [H8799] ; but it shall not prosper H7093 : for yet the end H4150 shall be at the time appointed.
  28 H7725 [H8804] Then shall he return H776 into his land H1419 with great H7399 riches H3824 ; and his heart H6944 shall be against the holy H1285 covenant H6213 [H8804] ; and he shall do H7725 [H8799] exploits, and return H776 to his own land.
  29 H4150 At the time appointed H7725 [H8799] he shall return H935 [H8804] , and come H5045 toward the south H7223 ; but it shall not be as the former H314 , or as the latter.
Brenton(i) 27 And as for both the kings, their hearts are set upon mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper; for yet the end is for a fixed time. 28 And he shall return to his land with much substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall perform great deeds, and return to his own land. 29 At the set time he shall return, and shall come into the south, but the last expedition shall not be as the first.
Brenton_Greek(i) 27 Καὶ ἀμφότεροι οἱ βασιλεῖς, αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς πονηρίαν, καὶ ἐπὶ τραπέζῃ μιᾷ ψευδῆ λαλήσουσι, καὶ οὐ κατευθυνεῖ, ὅτι ἔτι πέρασις καιρῶν. 28 Καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ὑπάρξει πολλῇ, καὶ ἡ καρδία αὐτοῦ ἐπὶ διαθήκην ἁγίαν, καὶ ποιήσει, καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ.
29 Εἰς τὸν καιρὸν ἐπιστρέψει, καὶ ἥξει ἐν τῷ Νότῳ, καὶ οὐκ ἔσται ὡς ἡ πρώτη καὶ ὡς ἡ ἐσχάτη.
Leeser(i) 27 And as for both these kings, their heart is bent on mischief, and at one table will they speak lies; but it shall not prosper; for the end is yet for the time appointed. 28 Then will he return into his land with great riches, and his heart will be against the holy covenant: and he will do it, and return to his own land. 29 At the time appointed will he return, and enter into the south; but not as in the former will it be in the latter time.
YLT(i) 27 `And both of the kings' hearts are to do evil, and at one table they speak lies, and it doth not prosper, for yet the end is at a time appointed. 28 And he turneth back to his land with great substance, and his heart is against the holy covenant, and he hath wrought, and turned back to his land. 29 At the appointed time he turneth back, and hath come against the south, and it is not as the former, and as the latter.
JuliaSmith(i) 27 And they two kings, their heart for doing evil, and at one table they will speak falsehood; and it shall not prosper: for yet the end at the appointment 28 And he shall turn back to his land with great property; and his heart against the holy covenant; and he did, and turned back to his land. 29 At the appointment he shall turn back, and come into the south; and it shall not be as the first, and as the last.
Darby(i) 27 And both these kings` hearts [shall meditate] mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed. 28 And he shall return into his land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall practise, and return to his own land. 29 At the set time he shall return, and come towards the south; but not as the former time shall be the latter;
ERV(i) 27 And as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table: but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed. 28 Then shall he return into his land with great substance; and his heart [shall be] against the holy covenant; and he shall do [his pleasure], and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
ASV(i) 27 And as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table: but it shall not prosper; for yet the end shall be at the time appointed.
28 Then shall he return into his land with great substance; and his heart [shall be] against the holy covenant; and he shall do [his pleasure], and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
ASV_Strongs(i)
  27 H8147 And as for both H4428 these kings, H3824 their hearts H4827 shall be to do mischief, H1696 and they shall speak H3577 lies H259 at one H7979 table: H6743 but it shall not prosper; H7093 for yet the end H4150 shall be at the time appointed.
  28 H7725 Then shall he return H776 into his land H1419 with great H7399 substance; H3824 and his heart H6944 shall be against the holy H1285 covenant; H6213 and he shall do H7725 his pleasure, and return H776 to his own land.
  29 H4150 At the time appointed H7725 he shall return, H935 and come H5045 into the south; H314 but it shall not be in the latter H7223 time as it was in the former.
JPS_ASV_Byz(i) 27 And as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper, for the end remaineth yet for the time appointed. 28 And he shall return to his own land with great substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do his pleasure, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
Rotherham(i) 27 Now, as for the two kings, their heart, will be set on acting wickedly, and, at one table, will they speak, falsehood,––but it shall not succeed, for yet is the end for an appointed time. 28 So then he will return to his own land, with great substance, with, his heart, set upon a holy covenant; yea he will act with effect, and return to his own land. 29 At the appointed time, will he again enter the south,––but it shall not be like the former, nor like the latter.
CLV(i) 27 Then the two kings, with evil in their hearts, will sit at one table. Lies will they speak, which shall not prosper, for it is yet further to the end, to the time appointed." 28 When he is returning to his land with a great amount of goods, his heart is on the holy covenant, and he makes it effective before he returns to his land." 29 At the time appointed he shall return and come into the southland, yet it shall not come to be as the former or as the latter."
BBE(i) 27 And as for these two kings, their hearts will be fixed on doing evil and they will say false words at one table; but it will come to nothing: for the end will be at the time fixed. 28 And he will go back to his land with great wealth; and his heart will be against the holy agreement; and he will do his pleasure and go back to his land. 29 At the time fixed he will come back and come into the south; but in the later time it will not be as it was before.
MKJV(i) 27 And both these kings' hearts shall be to do evil, and they shall speak lies at one table. But it shall not succeed. For still the end comes at the time appointed. 28 And he shall return to his land with great riches. And his heart shall be against the holy covenant. And he will act, and he shall return to his land. 29 At the time appointed he shall return and come against the south. But it shall not be as the former or as the latter.
LITV(i) 27 And both of them, the kings, shall have in their hearts to do evil, and they will speak lies at one table. But it will not prosper, for the end still shall be at the appointed time. 28 And he will return to his land with great wealth. And his heart shall be against the holy covenant. And he will act, and he shall return to his land. 29 At the appointed time he will return and come against the south. But it will not be as the former or as the latter.
ECB(i) 27 And the hearts of both of these sovereign vilify; and at one table they word lies; and it prospers not: for yet the end is in season. 28 And he returns to his land with great acquisitions and with his heart against the holy covenant; and he works and returns to his own land: 29 he returns in season and comes toward the south; and not as in the former or as in the latter:
ACV(i) 27 And as for both these kings, their hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table. But it shall not prosper, for yet the end shall be at the time appointed. 28 Then he shall return into his land with great substance. And his heart shall be against the holy covenant, and he shall do his pleasure, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come into the south, but it shall not be in the latter time as it was in the former.
WEB(i) 27 As for both these kings, their hearts will be to do mischief, and they will speak lies at one table; but it won’t prosper, for the end will still be at the appointed time. 28 Then he will return into his land with great wealth. His heart will be against the holy covenant. He will take action, and return to his own land. 29 “He will return at the appointed time, and come into the south; but it won’t be in the latter time as it was in the former.
WEB_Strongs(i)
  27 H8147 As for both H4428 these kings, H3824 their hearts H4827 shall be to do mischief, H1696 and they shall speak H3577 lies H259 at one H7979 table: H6743 but it shall not prosper; H7093 for yet the end H4150 shall be at the time appointed.
  28 H7725 Then shall he return H776 into his land H1419 with great H7399 substance; H3824 and his heart H6944 shall be against the holy H1285 covenant; H6213 and he shall do H7725 his pleasure, and return H776 to his own land.
  29 H4150 At the time appointed H7725 he shall return, H935 and come H5045 into the south; H314 but it shall not be in the latter H7223 time as it was in the former.
NHEB(i) 27 As for both these kings, their minds shall be fixed on evil, and they shall speak lies at the table; but it shall not succeed; for still the end shall be at the appointed time. 28 Then shall he return into his land with great property; and his mind shall be against the holy covenant. And he shall take action, and then return to his own land. 29 At the appointed time he shall return, and come into the south; but this time the outcome shall not be as it was before.
AKJV(i) 27 And both of these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. 28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
AKJV_Strongs(i)
  27 H8147 And both H4428 of these kings’ H3824 hearts H4827 shall be to do mischief, H1696 and they shall speak H3576 lies H5921 at H259 one H7979 table; H6743 but it shall not prosper: H5750 for yet H7093 the end H4150 shall be at the time appointed.
  28 H7725 Then shall he return H776 into his land H1419 with great H7399 riches; H3824 and his heart H5921 shall be against H6944 the holy H1285 covenant; H6213 and he shall do H7725 exploits, and return H776 to his own land.
  29 H4150 At the time appointed H7725 he shall return, H935 and come H5045 toward the south; H7223 but it shall not be as the former, H314 or as the latter.
KJ2000(i) 27 And both these kings' hearts shall be to do evil, and they shall speak lies at the same table; but it shall not prosper: for the end shall yet be at the time appointed. 28 Then shall he return into his land with great riches; but his heart shall be against the holy covenant; and he shall work his will, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be like the former, or like the latter.
UKJV(i) 27 And both of these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at the same table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. 28 Then shall he return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
TKJU(i) 27 And both these kings' hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies to each other at one table; but it shall not prosper: For the end shall still be at the time appointed. 28 Then he shall return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits, and return to his own land. 29 At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, nor as the latter.
CKJV_Strongs(i)
  27 H8147 And both H4428 these kings' H3824 hearts H4827 shall be to do mischief, H1696 and they shall speak H3577 lies H259 at one H7979 table; H6743 but it shall not prosper: H7093 for yet the end H4150 shall be at the time appointed.
  28 H7725 Then shall he return H776 into his land H1419 with great H7399 riches; H3824 and his heart H6944 shall be against the holy H1285 covenant; H6213 and he shall do H7725 exploits, and return H776 to his own land.
  29 H4150 At the time appointed H7725 he shall return, H935 and come H5045 toward the south; H7223 but it shall not be as the former, H314 or as the latter.
EJ2000(i) 27 And the heart of both these kings shall be to do evil, and at the same table they shall speak lies; but it shall not prosper, for the time appointed is not yet come. 28 Then he shall return into his land with great riches; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall do exploits and return to his own land. 29 At the time appointed he shall turn toward the south, but the latter coming shall not be as the former.
CAB(i) 27 And as for both the kings, their hearts are set upon evil, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper; for yet the end is for a fixed time. 28 And he shall return to his land with much substance; and his heart shall be against the holy covenant; and he shall perform great deeds, and return to his own land. 29 At the set time he shall return, and shall come into the south, but the last expedition shall not be as the first.
LXX2012(i) 27 And [as for] both the kings, their hearts [are set] upon mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper; for yet the end is for a [fixed] time. 28 And he shall return to his land with much substance; and his heart [shall be] against the holy covenant; and he shall perform [great deeds], and return to his own land. 29 At the [set] time he shall return, and shall come into the south, but the last [expedition] shall [not] be as the first.
NSB(i) 27 »And as for both these kings, their hearts will be inclined to do bad things. They will speak lies at one table and nothing will succeed. The end will come at the time appointed. 28 »Then king of the north will return to his land with great wealth. His heart will be against the holy covenant. He will do what he pleases and return to his own land. 29 »At the time appointed he will invade the south again. But the outcome will not be the same as it was at the earlier time.
ISV(i) 27 Now as for the two kings, their intentions will be evil, and they’ll promote deception at their dinner table, but none of this will succeed, because the end won’t have come yet. 28 Then he’ll return to his homeland with great wealth, will focus his attention against the holy covenant, and will take action as he returns to his land.’”
29 Desecration of the Sanctuary“‘At the scheduled time he’ll return, moving southward, but the end result won’t be as before,
LEB(i) 27 And two of the kings* will bend their hearts* to evil. And at the same table* they will speak lies, but what is discussed will not succeed, for still an end is coming at the appointed time. 28 Then he will return to his land with many possessions, but his heart will be set against the holy covenant,* and he will take action and he will return to his land. 29 "At the appointed time he will return and he will come into the south, but it will not be as it was before.*
BSB(i) 27 And the two kings, with their hearts bent on evil, will speak lies at the same table, but to no avail, for still the end will come at the appointed time. 28 The king of the North will return to his land with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant; so he will do damage and return to his own land. 29 At the appointed time he will invade the South again, but this time will not be like the first.
MSB(i) 27 And the two kings, with their hearts bent on evil, will speak lies at the same table, but to no avail, for still the end will come at the appointed time. 28 The king of the North will return to his land with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant; so he will do damage and return to his own land. 29 At the appointed time he will invade the South again, but this time will not be like the first.
MLV(i) 27 And as for both these kings, their hearts will be to do mischief and they will speak lies at one table. But it will not prosper, for yet the end will be at the time appointed. 28 Then he will return into his land with great substance. And his heart will be against the holy covenant and he will do his pleasure and return to his own land.
29 At the time appointed he will return and come into the south, but it will not be in the latter time as it was in the former.
VIN(i) 27 Then both the kings with their hearts bent on mischief will speak lies at one table. But it will not prosper. Because an end is still put off for a time, 28 "Then king of the north will return to his land with great wealth. His heart will be against the holy covenant. He will do what he pleases and return to his own land. 29 At the appointed time he shall return, and come into the south; but this time the outcome shall not be as it was before.
Luther1545(i) 27 Und beider Könige Herz wird denken, wie sie einander Schaden tun, und werden doch über einem Tisch fälschlich miteinander reden. Es wird ihnen aber fehlen; denn das Ende ist noch auf eine andere Zeit bestimmt. 28 Danach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund; da wird er etwas ausrichten und also heim in sein Land ziehen. 29 Danach wird er zu gelegener Zeit wieder gegen Mittag ziehen; aber es wird ihm zum andernmal nicht geraten wie zum erstenmal.
Luther1545_Strongs(i)
  27 H8147 Und beider H4428 Könige H3824 Herz H6743 wird H4827 denken, wie sie einander Schaden H7979 tun, und werden doch über einem Tisch H3577 fälschlich H1696 miteinander reden H7093 . Es wird ihnen aber fehlen; denn das Ende H259 ist noch auf eine H4150 andere Zeit bestimmt.
  28 H7725 Danach wird er wiederum H1419 heimziehen mit großem H7399 Gut H776 und H7725 sein H3824 Herz H6944 richten wider den heiligen H1285 Bund H6213 ; da wird er etwas ausrichten H776 und also heim in sein Land ziehen.
  29 H4150 Danach wird er zu gelegener Zeit H7725 wieder H5045 gegen Mittag H935 ziehen H7223 ; aber es wird ihm zum andernmal nicht geraten wie H314 zum erstenmal .
Luther1912(i) 27 Und beider Könige Herz wird denken, wie sie einander Schaden tun, und werden an einem Tische fälschlich miteinander reden. Es wird ihnen aber nicht gelingen; denn das Ende ist noch auf eine andere Zeit bestimmt. 28 Darnach wird er wiederum heimziehen mit großem Gut und sein Herz richten wider den heiligen Bund; da wird er es ausrichten und also heim in sein Land ziehen. 29 Darnach wird er zu gelegener Zeit wieder gegen Mittag ziehen; aber es wird ihm zum andernmal nicht geraten wie zum erstenmal.
Luther1912_Strongs(i)
  27 H8147 Und beider H4428 Könige H3824 Herz H7451 wird denken, wie sie einander Schaden H4827 tun H259 , und werden an einem H7979 Tische H3577 fälschlich H1696 miteinander reden H6743 . Es wird ihnen aber nicht gelingen H7093 ; denn das Ende H4150 ist noch auf eine andere Zeit bestimmt .
  28 H7725 Darnach wird er wiederum H776 heimziehen H1419 mit großem H7399 Gut H3824 und sein Herz H6944 richten wider den heiligen H1285 Bund H6213 ; da wird er es ausrichten H7725 und also heim H776 in sein Land H7725 ziehen .
  29 H4150 Darnach wird er zu gelegener H7725 Zeit wieder H5045 gegen Mittag H935 ziehen H314 ; aber es wird ihm zum andernmal H7223 nicht geraten wie zum erstenmal .
ELB1871(i) 27 Und die beiden Könige: ihre Herzen werden auf Bosheit bedacht sein, und an einem Tische werden sie Lügen reden; aber es wird nicht gelingen, denn das Ende verzieht sich noch bis zur bestimmten Zeit. 28 Und er wird mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren, und sein Herz wird wider den heiligen Bund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zurückkehren. 29 Zur bestimmten Zeit wird er wiederkehren und gegen den Süden ziehen, aber es wird zuletzt nicht sein wie im Anfang.
ELB1905(i) 27 Und die beiden Könige: ihre Herzen werden auf Bosheit bedacht sein, und an einem Tische werden sie Lügen reden; aber es wird nicht gelingen, denn das Ende verzieht sich noch bis zur bestimmten Zeit. 28 Und er wird mit großem Reichtum in sein Land zurückkehren, und sein Herz wird wider den heiligen Bund gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zurückkehren. 29 Zur bestimmten Zeit wird er wiederkehren und gegen den Süden ziehen, aber es wird zuletzt nicht sein wie im Anfang.
ELB1905_Strongs(i)
  27 H8147 Und die beiden H4428 Könige H3824 : ihre Herzen H7451 werden auf Bosheit H259 bedacht sein, und an einem H7979 Tische H3577 werden sie Lügen H1696 reden H6743 ; aber es wird nicht gelingen H7093 , denn das Ende H4150 verzieht sich noch bis zur bestimmten Zeit .
  28 H6213 Und H1419 er wird mit großem H776 Reichtum in sein Land H3824 zurückkehren, und sein Herz H6944 wird wider den heiligen H1285 Bund H776 gerichtet sein; und er wird handeln und in sein Land zurückkehren.
  29 H4150 Zur bestimmten Zeit H935 wird er H7223 wiederkehren und gegen den Süden ziehen, aber es wird zuletzt nicht sein wie im Anfang.
DSV(i) 27 En het hart van beide deze koningen zal wezen om kwaad te doen, en aan een tafel zullen zij leugen spreken; en het zal niet gelukken, want het zal nog een einde hebben ter bestemder tijd. 28 En hij zal in zijn land wederkeren met groot goed, en zijn hart zal zijn tegen het heilig verbond; en hij zal het doen, en wederkeren in zijn land. 29 Ter bestemder tijd zal hij wederkeren, en tegen het Zuiden komen, doch het zal niet zijn gelijk de eerste, noch gelijk de laatste reize.
DSV_Strongs(i)
  27 H3824 En het hart H8147 van beide H4428 deze koningen H4827 H8688 H7451 zal wezen om kwaad H259 te doen, en aan een H7979 tafel H3577 zullen zij leugen H1696 H8762 spreken H6743 H8799 ; en het zal niet gelukken H7093 , want het zal nog een einde H4150 hebben ter bestemder tijd.
  28 H776 En hij zal [in] zijn land H7725 H8804 wederkeren H1419 met groot H7399 goed H3824 , en zijn hart H6944 zal zijn tegen het heilig H1285 verbond H6213 H8804 ; en hij zal het doen H7725 H8799 , en wederkeren H776 in zijn land.
  29 H4150 Ter bestemder tijd H7725 H8799 zal hij wederkeren H5045 , en tegen het Zuiden H935 H8804 komen H7223 , doch het zal niet zijn gelijk de eerste H314 , noch gelijk de laatste [reize].
Giguet(i) 27 Et les deux rois, le cœur plein de perversité, assis à la même table, se diront des mensonges; mais cela ne réussira pas, parce que leur fin arrivera au temps marqué. 28 Et le roi de l’aquilon retournera en sa terre avec de grandes richesses; et son coeur sera opposé à l’alliance sainte, et il fera de grandes choses, et il rentrera dans son royaume. 29 Il reviendra au temps marqué, et marchera contre le midi; mais cette dernière invasion ne sera pas comme la première.
DarbyFR(i) 27 Et ces deux rois auront à coeur de faire du mal, et diront des mensonges à une même table; mais cela ne réussira pas, car la fin sera encore pour le temps déterminé. 28 Et il retournera dans son pays avec de grandes richesses, et son coeur sera contre la sainte alliance, et il agira, et retournera dans son pays. 29 Au temps déterminé il retournera et viendra dans le midi; mais il n'en sera pas la dernière fois comme la première;
Martin(i) 27 Et le coeur de ces deux Rois sera adonné à s'entre-nuire, et ils parleront en une même table avec tromperie, ce qui ne tournera point à bien; car il y aura encore une fin au temps ordonné. 28 Après quoi il s'en retournera en son pays avec de grandes richesses, et son coeur sera contre la sainte alliance, et il fera de grands exploits, puis il retournera en son pays. 29 Ensuite il retournera au temps préfix, et il viendra contre le Midi, mais cette dernière expédition ne sera pas comme la précédente.
Segond(i) 27 Les deux rois chercheront en leur coeur à faire le mal, et à la même table ils parleront avec fausseté. Mais cela ne réussira pas, car la fin n'arrivera qu'au temps marqué. 28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses; il sera dans son coeur hostile à l'alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays. 29 A une époque fixée, il marchera de nouveau contre le midi; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme précédemment.
Segond_Strongs(i)
  27 H8147 Les deux H4428 rois H3824 chercheront en leur cœur H4827 à faire H8688   H7451 le mal H259 , et à la même H7979 table H1696 ils parleront H8762   H3577 avec fausseté H6743 . Mais cela ne réussira H8799   H7093 pas, car la fin H4150 n’arrivera qu’au temps marqué.
  28 H7725 Il retournera H8804   H776 dans son pays H1419 avec de grandes H7399 richesses H3824  ; il sera dans son cœur H1285 hostile à l’alliance H6944 sainte H6213 , il agira H8804   H7725 contre elle, puis retournera H8799   H776 dans son pays.
  29 H4150 A une époque fixée H7725 , il marchera H8799   H935   H8804   H5045 de nouveau contre le midi H7223  ; mais cette dernière H314 fois les choses ne se passeront pas comme précédemment.
SE(i) 27 Y el corazón de estos dos reyes será para hacerse mal, y en una misma mesa tratarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún no es llegado. 28 Y se volverá a su tierra con gran riqueza, y su corazón será contra el santo pacto; hará pues, y se volverá a su tierra. 29 Al tiempo señalado tornará al mediodía; mas no será la postrera venida como la primera.
ReinaValera(i) 27 Y el corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa tratarán mentira: mas no servirá de nada, porque el plazo aun no es llegado. 28 Y volveráse á su tierra con grande riqueza, y su corazón será contra el pacto santo: hará pues, y volveráse á su tierra. 29 Al tiempo señalado tornará al mediodía; mas no será la postrera venida como la primera.
JBS(i) 27 Y el corazón de estos dos reyes será para hacerse mal, y en una misma mesa tratarán mentira; mas no servirá de nada, porque el plazo aún no es llegado. 28 Y se volverá a su tierra con gran riqueza, y su corazón será contra el santo pacto; hará pues, y se volverá a su tierra. 29 Al tiempo señalado tornará al mediodía; mas no será la postrera venida como la primera.
Albanian(i) 27 Zemra e këtyre dy mbretërve do të drejtohet për të bërë keq; ata do të flasin gënjeshtra të ulur në të njëjtën tryezë, por gjëja nuk do të ketë sukses, sepse fundi do t'u vijë në kohën e caktuar. 28 Duke u kthyer në vendin e tij me pasuri të mëdha, zemra e tij do të vihet kundër besëlidhjes së shenjtë; kështu ai do të kryejë qëllimet e tij dhe pastaj do të kthehet në vendin e tij. 29 Në kohën e caktuar ai do të dalë përsëri kundër jugut, por këtë herë të fundit puna nuk do t'i vejë mbarë si herën e parë,
RST(i) 27 У обоих царей сих на сердце будет коварство, и за одним столомбудут говорить ложь, но успеха не будет, потому что конец еще отложен до времени. 28 И отправится он в землю свою с великим богатством и враждебным намерением против святаго завета, и он исполнит его, и возвратится в свою землю. 29 В назначенное время опять пойдет он на юг; но последний поход не такой будет, как прежний,
Arabic(i) 27 وهذان الملكان قلبهما لفعل الشر ويتكلمان بالكذب على مائدة واحدة ولا ينجح لان الانتهاء بعد الى ميعاد. 28 فيرجع الى ارضه بغنى جزيل وقلبه على العهد المقدس فيعمل ويرجع الى ارضه 29 وفي الميعاد يعود ويدخل الجنوب ولكن لا يكون الآخر كالاول.
Bulgarian(i) 27 А на тези двама царе сърцата ще бъдат предадени на зло и на същата трапеза ще говорят измама; но това няма да успее, защото краят още има да дойде в определеното време. 28 Тогава ще се върне в земята си с голямо богатство; и сърцето му ще бъде против светия завет; и той ще действа и ще се върне в земята си. 29 В определеното време ще се върне и ще дойде на юг; но последният път няма да бъде като първия,
Croatian(i) 27 Oba će kralja smišljati zlo; sjedeći za istim stolom, govorit će laži jedan drugome: ali neće uspjeti, jer je svršetak odložen do određenog vremena. 28 Vratit će se on u svoju zemlju s velikim blagom; srcem protiv svetoga Saveza, učinit će svoje i vratiti se u svoju zemlju. 29 U određeno vrijeme opet će krenuti protiv Juga, ali sada neće biti kao prvi put.
BKR(i) 27 Tehdáž obou těch králů srdce bude činiti zlé, a za jedním a týmž stolem lež mluviti budou, ale nepodaří se, proto že cíl uložený na jiný ještě čas odložen. 28 A protož navrátí se do země své s zbožím velikým, a srdce jeho bude proti smlouvě svaté. Což učině, navrátí se do země své. 29 V uložený čas navrátě se, potáhne na poledne, ale to nebude podobné prvnímu ani poslednímu.
Danish(i) 27 Og begge Kongernes Hjerte staar til at gøre ondt, og over eet Bord skulle de tale Løgn; men det skal ikke lykkes, thi endnu venter det med Enden til den bestemte Tid. 28 Og han skal vende tilbage til sit Land med stort Gods, og hans Hjerte skal lægge Raad op imod den hellige Pagt, og han skal fuldføre det og vende tilbage til sit Land. 29 Paa den bestemte Tid skal han vende tilbage og komme imod Sønden; men det skal ikke gaa den sidste Gang som den første.
CUV(i) 27 至 於 這 二 王 , 他 們 心 懷 惡 計 , 同 席 說 謊 , 計 謀 卻 不 成 就 ; 因 為 到 了 定 期 , 事 就 了 結 。 28 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 必 帶 許 多 財 寶 回 往 本 國 , 他 的 心 反 對 聖 約 , 任 意 而 行 , 回 到 本 地 。 29 到 了 定 期 , 他 必 返 回 , 來 到 南 方 。 後 一 次 卻 不 如 前 一 次 ,
CUV_Strongs(i)
  27 H8147 至於這二 H4428 H3824 ,他們心 H4827 H7451 懷惡計 H259 H7979 ,同席 H1696 H3577 H6743 ,計謀卻不成就 H4150 ;因為到了定期 H7093 ,事就了結。
  28 H1419 北方王(原文是他)必帶許多 H7399 財寶 H7725 回往 H776 本國 H3824 ,他的心 H6944 反對聖 H1285 H6213 ,任意而行 H7725 ,回到 H776 本地。
  29 H4150 到了定期 H7725 ,他必返回 H935 ,來到 H5045 南方 H314 。後一次 H7223 卻不如前一次,
CUVS(i) 27 至 于 这 二 王 , 他 们 心 怀 恶 计 , 同 席 说 谎 , 计 谋 却 不 成 就 ; 因 为 到 了 定 期 , 事 就 了 结 。 28 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 必 带 许 多 财 宝 回 往 本 国 , 他 的 心 反 对 圣 约 , 任 意 而 行 , 回 到 本 地 。 29 到 了 定 期 , 他 必 返 回 , 来 到 南 方 。 后 一 次 却 不 如 前 一 次 ,
CUVS_Strongs(i)
  27 H8147 至于这二 H4428 H3824 ,他们心 H4827 H7451 怀恶计 H259 H7979 ,同席 H1696 H3577 H6743 ,计谋却不成就 H4150 ;因为到了定期 H7093 ,事就了结。
  28 H1419 北方王(原文是他)必带许多 H7399 财宝 H7725 回往 H776 本国 H3824 ,他的心 H6944 反对圣 H1285 H6213 ,任意而行 H7725 ,回到 H776 本地。
  29 H4150 到了定期 H7725 ,他必返回 H935 ,来到 H5045 南方 H314 。后一次 H7223 却不如前一次,
Esperanto(i) 27 Ambaux regxoj havos en sia koro malbonajn intencojn, kaj cxe la sama tablo ili parolos malverajxon; sed ili ne sukcesos, cxar la fino estas ankoraux prokrastita gxis certa tempo. 28 Li iros returne al sia lando kun granda havajxo, kaj kun intencoj kontraux la sankta interligo; kaj li plenumos, kaj venos en sian landon. 29 En difinita tempo li denove iros suden; sed la lasta fojo ne estos tia, kiel la unua.
Finnish(i) 27 Ja molempain kuningasten sydän ajattelee, kuinka he toinen toisellensa vahinkoa tekisivät. Ja yhden pöydän tykönä petollisesti toinen toisensa kanssa puhuvat, vaan ei se menesty, sillä loppu on vielä toiseksi ajaksi määrätty. 28 Ja hän menee taas kotiansa suurella tavaralla, ja asettaa sydämensä sitä pyhää liittoa vastaan. Siinä hän jotakin toimittaa ja niin hän menee kotia omalle maallensa. 29 Määrätyllä ajalla menee hän jälleen etelään päin, mutta ei hänelle menesty toisella erällä, niinkuin ensimäisellä.
FinnishPR(i) 27 Ja kumpaisellakin kuninkaalla on paha mielessä toistansa vastaan. Samassa pöydässä he puhuvat valhetta; mutta se ei onnistu; sillä säädetty aika ei ole vielä lopussa. 28 Silloin hän palaa maahansa paljoine tavaroineen, miettien hankkeita pyhää liittoa vastaan; hän toteuttaa ne ja palaa maahansa. 29 Määräaikana hän hyökkää jälleen Etelämaahan, mutta tällä viimeisellä retkellä ei käy niinkuin ensimmäisellä.
Haitian(i) 27 Apre sa, de wa yo pral chita manje ansanm sou menm tab, men tou de pral gen move lide dèyè tèt yo, yonn ap bay lòt manti. Yo yonn yo p'ap jwenn sa yo bezwen an, paske lè a p'ap ko rive. 28 Wa peyi Siri a ap tounen nan peyi l' ak anpil richès l'ap piye nan peyi Lejip. Apre lagè a, l'ap soti pou l' kraze relijyon pèp Bondye a. L'ap fè sa li te gen lide fè a. Lèfini, l'ap tounen tounen l' nan peyi l'. 29 Kèk tan apre sa, l'ap tounen desann nan peyi Lejip ankò. Men, fwa sa a, sa p'ap pase tankou premye fwa a.
Hungarian(i) 27 De ennek a két királynak szíve is gonoszt forral, és egy asztalnál hazugságot szólnak [egymásnak;] de siker nélkül, mert a vég még bizonyos idõre [elmarad.] 28 Azért visszatér az õ földére nagy gazdagsággal; de az õ szíve a szent szövetség ellen van, és [ellene] tesz, és újra visszatér az õ földére. 29 Bizonyos idõben megjõ, és délre megy: de nem lesz utolszor úgy, mint elõször volt.
Indonesian(i) 27 Kemudian kedua raja itu akan duduk pada satu meja dan makan bersama, tetapi mereka bermaksud jahat, dan mereka akan saling membohongi. Tetapi rencana mereka gagal sebab masanya belum tiba. 28 Kemudian raja negeri utara akan pulang ke negerinya dengan segala barang rampasan yang didapatnya. Ia bertekad untuk menghancurkan agama yang dianut oleh umat Allah. Ia akan berbuat semaunya lalu kembali ke negerinya sendiri. 29 Beberapa waktu kemudian ia akan menyerang negeri selatan lagi, tetapi akibatnya lain daripada kali yang pertama.
Italian(i) 27 E il cuore di que’ due re sarà volto ad offender l’un l’altro, e in una medesima tavola parleranno insieme con menzogna; ma ciò non riuscirà bene; perciocchè vi sarà ancora una fine, al tempo determinato. 28 E colui se ne ritornerà al suo paese con gran ricchezze; e il suo cuore sarà contro al Patto santo; ed egli farà di gran cose: e poi se ne ritornerà al suo paese. 29 Al tempo determinato, egli verrà di nuovo contro al paese del Mezzodi; ma la cosa non riuscirà quest’ultima volta come la prima.
ItalianRiveduta(i) 27 E quei due re cercheranno in cuor loro di farsi del male; e, alla stessa mensa, si diranno delle menzogne; ma ciò non riuscirà, perché la fine non verrà che al tempo fissato. 28 E quegli tornerà al suo paese con grandi ricchezze; il suo cuore formerà dei disegni contro al patto santo, ed egli li eseguirà, poi tornerà al suo paese. 29 Al tempo stabilito egli marcerà di nuovo contro il mezzogiorno; ma quest’ultima volta la cosa non riuscirà come la prima;
Korean(i) 27 이 두 왕이 마음에 서로 해코자 하여 한 밥상에 앉았을 때에 거짓말을 할 것이라 일이 형통하지 못하리니 이는 작정된 기한에 미쳐서 그 일이 끝날 것임이니라 28 북방 왕은 많은 재물을 가지고 본국으로 돌아가리니 그는 마음으로 거룩한 언약을 거스리며 임의로 행하고 본토로 돌아갈 것이며 29 작정된 기한에 그가 다시 나와서 남방에 이를 것이나 이번이 그 전번만 못하리니
Lithuanian(i) 27 Abiejų karalių širdys bus klastingos, ir jie meluos vienas kitam prie vieno stalo, bet nesėkmingai, nes dar nėra atėjęs skirtas laikas. 28 Jis sugrįš į savo kraštą su gausiu grobiu, bet jo širdis yra prieš šventąją sandorą. Tai įvykdęs, jis sugrįš į savo kraštą. 29 Skirtu metu jis vėl eis į pietus, bet antrą kartą nebebus taip, kaip pirmą.
PBG(i) 27 Natenczas obaj królowie w sercu swem myślić będą, jakoby jeden drugiemu szkodzić mógł, a przy jednymże stole kłamstwo mówić będą; ale się im nie nada, gdyż jeszcze koniec na inszy czas odłożony jest. 28 Przetoż się wróci do ziemi swojej z bogactwy wielkiemi, a serce jego obróci się przeciwko przymierzu świętemu; co uczyniwszy wróci się do ziemi swojej. 29 A czasu zamierzonego wróci się i pociągnie na południe; ale mu się nie tak powiedzie, jako za pierwszym i za ostatnim razem.
Portuguese(i) 27 Também estes dois reis terão o coração atento para fazerem o mal, e assentados à mesma mesa falarão a mentira; esta, porém, não prosperará, porque ainda virá o fim no tempo determinado. 28 Então tornará para a sua terra com muitos bens; e o seu coração será contra o santo pacto; e fará o que lhe aprouver, e tornará para a sua terra. 29 No tempo determinado voltará, e entrará no sul; mas não sucederá desta vez como na primeira.
Norwegian(i) 27 Begge konger* har ondt i sinne, og mens de sitter ved samme bord, skal de tale løgn; men det skal ikke lykkes, for ennu dryger det med enden, til den fastsatte tid kommer. / {* Ptolemeus Filometor og Antiokus.} 28 Han* skal vende tilbake til sitt land med meget gods, og han skal legge op råd mot den hellige pakt, og efterat han har utført dem, skal han vende tilbake til sitt land. / {* Antiokus.} 29 Til fastsatt tid skal han atter dra mot Syden; men den siste gang skal det ikke gå som første gang;
Romanian(i) 27 Cei doi împăraţi nu vor căuta decît să-şi facă rău unul altuia, vor sta la aceeaş masă şi vor vorbi cu viclenie. Dar nu vor izbuti, căci sfîrşitul nu va veni decît la vremea hotărîtă. 28 Cînd se va întorce în ţara lui cu mari bogăţii, în inima lui va fi vrăjmaş legămîntului sfînt, va lucra împotriva lui, şi apoi se va întoarce în ţara lui. 29 La o vreme hotărîtă, va porni din nou împotriva împăratului de miază-zi; dar de data aceasta lucrurile nu vor mai merge ca mai înainte
Ukrainian(i) 27 А серце обох цих царів буде на лихе, і при одному столі вони будуть говорити неправду, але не буде успіху, бо кінець буде ще відкладений на означений час. 28 І він вернеться до свого краю з великим маєтком, а його серце буде проти святого заповіту; і він зробить, і вернеться до свого краю. 29 На умовлений час він повернеться, і прийде на південь, але останнє не буде, як перше.