Amos 8:6

HOT(i) 6 לקנות בכסף דלים ואביון בעבור נעלים ומפל בר נשׁביר׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H7069 לקנות That we may buy H3701 בכסף for silver, H1800 דלים the poor H34 ואביון and the needy H5668 בעבור for H5275 נעלים a pair of shoes; H4651 ומפל the refuse H1250 בר of the wheat? H7666 נשׁביר׃ and sell
Vulgate(i) 6 ut possideamus in argento egenos et pauperes pro calciamentis et quisquilias frumenti vendamus
Clementine_Vulgate(i) 6 ut possideamus in argento egenos et pauperes pro calceamentis, et quisquilias frumenti vendamus?
Wycliffe(i) 6 that we welde bi siluer nedi men and pore men for schoon, and we sille outcastyngis of wheete?
Coverdale(i) 6 We shall set vp false waightes, yt we maye get the poore vnder vs with their money, and the nedy also for shues: yee let vs sell the chaffe for corne.
MSTC(i) 6 We shall set up false weights, that we may get the poor under us with their money, and the needy also for shoes: yea let us sell the chaff for corn."
Matthew(i) 6 We shal set vp false waightes that we maye gett the poore vnder vs wyth their money, and the nedy also for shues: yee let vs sell the chaffe for corne.
Great(i) 6 We shall set vp false wayghtes, that we maye get the pore vuder vs wyth theyr money, and the nedy also for shoes: yee, let vs sell the chaffe for corne.
Geneva(i) 6 That we may buy the poore for siluer, and the needie for shooes: yea, and sell the refuse of the wheate.
Bishops(i) 6 That we may bie the poore for siluer, and the needy for shoes, yea and sell the refuse of the wheate
DouayRheims(i) 6 That we may possess the needy for money, and the poor for a pair of shoes, and may sell the refuse of the corn?
KJV(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
KJV_Cambridge(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
Thomson(i) 6 that we may purchase the poor for silver, and the needy for a pair of sandals, when from every kind of product we shall have made gain.
Webster(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and even sell the refuse of the wheat?
Brenton(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for shoes; and we will trade in every kind of fruit.
Brenton_Greek(i) 6 τοῦ κτᾶσθαι ἐν ἀργυρίῳ καὶ πτωχοὺς, καὶ πένητα ἀντὶ ὑποδημάτων, καὶ ἀπὸ παντὸς γεννήματος ἐμπορευσόμεθα.
Leeser(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and even sell the refuse of the corn?
YLT(i) 6 To purchase with money the poor, And the needy for a pair of sandals, Yea, the refuse of the pure corn we sell.
JuliaSmith(i) 6 To buy the poor with silver, and the needy for shoes; and we will sell the refuse of the grain.
Darby(i) 6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; and that we may sell the refuse of the wheat.
ERV(i) 6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat.
ASV(i) 6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat?
JPS_ASV_Byz(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the corn?'
Rotherham(i) 6 Who buy––for silver––the poor, and the needy for a pair of shoes,––and that the refuse of the grain we may sell.
CLV(i) 6 to buy the poor for silver, and the needy for the sake of a pair of sandals? Even the tailings of the cereal we will retail!"
BBE(i) 6 Getting the poor for silver, and him who is in need for the price of two shoes, and taking a price for the waste parts of the grain.
MKJV(i) 6 that we may buy the poor for silver and the needy for a pair of sandals; and sell the chaff of the wheat?
LITV(i) 6 in order to buy the helpless with silver, and the poor for a pair of sandals, and sell the chaff of the wheat?
ECB(i) 6 - to chattel the poor for silver and the needy for a pair of shoes? - to market kernels, the chaff of the grain?
ACV(i) 6 that we may buy the poor for silver, and a needy man for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat?
WEB(i) 6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of sandals, and sell the sweepings with the wheat?’”
NHEB(i) 6 that we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the sweepings with the wheat?'"
AKJV(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yes, and sell the refuse of the wheat?
KJ2000(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
UKJV(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
EJ2000(i) 6 that we may buy the poor for money and the needy for a pair of shoes and sell the refuse of the wheat.
CAB(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for shoes; and we will trade in every kind of fruit.
LXX2012(i) 6 That we may buy the poor for silver, and the needy for shoes; and we will trade in every kind of fruit.
NSB(i) 6 »We may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes, and sell the refuse of the wheat?
ISV(i) 6 buying the poor for cash, and the needy for a pair of sandals, selling chaff mixed in with the wheat.’
LEB(i) 6 That we can* buy the powerless with silver and the poor for the sake of a pair of sandals, and we can sell the waste of the grain?"
BSB(i) 6 Let us buy the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the chaff with the wheat!”
MSB(i) 6 Let us buy the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the chaff with the wheat!”
MLV(i) 6 that we may buy the poor for silver and a needy man for a pair of shoes and sell the refuse of the wheat?
VIN(i) 6 buying the poor for cash, and the needy for a pair of sandals, selling chaff mixed in with the wheat."
Luther1545(i) 6 auf daß wir die Armen um Geld und die Dürftigen um ein Paar Schuh unter uns bringen und Spreu für Korn verkaufen?
Luther1912(i) 6 auf daß wir die Armen um Geld und die Dürftigen um ein Paar Schuhe unter uns bringen und Spreu für Korn verkaufen?"
ELB1871(i) 6 um die Armen für Geld, und den Dürftigen um ein Paar Schuhe zu kaufen; und damit wir den Abfall des Korns verkaufen?
ELB1905(i) 6 um die Armen für Geld, und den Dürftigen um ein Paar Schuhe zu kaufen; und damit wir den Abfall des Korns verkaufen?
DSV(i) 6 Dat wij de armen voor geld mogen kopen, en den nooddruftige om een paar schoenen; dan zullen wij het kaf van het koren verkopen.
Giguet(i) 6 pour que nous achetions le pauvre à prix d’argent; l’indigent pour des sandales, et que nous trafiquions sur toutes les denrées?
DarbyFR(i) 6 afin d'acheter les chétifs pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de sandales, et de vendre la criblure du grain.
Martin(i) 6 Afin que nous acquérions les chétifs par argent, et le pauvre pour une paire de souliers, et que nous débitions les criblures du froment.
Segond(i) 6 Puis nous achèterons les misérables pour de l'argent, Et le pauvre pour une paire de souliers, Et nous vendrons la criblure du froment.
SE(i) 6 y compraremos los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos los desechos del trigo.
ReinaValera(i) 6 Para comprar los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos las aechaduras del trigo?
JBS(i) 6 y compraremos los pobres por dinero, y los necesitados por un par de zapatos, y venderemos los desechos del trigo.
Albanian(i) 6 duke i blerë të varfrit me para, nevojtarin për një palë sandale dhe duke shitur edhe skarcitetet e grurit?".
RST(i) 6 чтобы покупать неимущих за серебро и бедных за пару обуви, а высевки из хлеба продавать".
Arabic(i) 6 لنشتري الضعفاء بفضة والبائس بنعلين ونبيع نفاية القمح
Bulgarian(i) 6 да купим сиромасите с пари и бедния — за чифт сандали и да продадем отсевките на пшеницата?
Croatian(i) 6 da kupimo siromaha za novac, potrebita za sandale, i da prodajemo otražak od žita.
BKR(i) 6 Kupujíce za peníze nuzné, a chudého za pár střevíců, nadto abychom plevy obilné prodávali?
Danish(i) 6 at vi kunne købe de ringe for Penge og den fattige formedelst et Par Sko, og at vi kunne sælge Affald af Korn?
CUV(i) 6 好 用 銀 子 買 貧 寒 人 , 用 一 雙 鞋 換 窮 乏 人 , 將 壞 了 的 麥 子 賣 給 人 。
CUVS(i) 6 好 用 银 子 买 贫 寒 人 , 用 一 双 鞋 换 穷 乏 人 , 将 坏 了 的 麦 子 卖 给 人 。
Esperanto(i) 6 ni acxetos senhavulojn per mono kaj malricxulon per paro da sxuoj, kaj grenventumajxon ni vendos kun la greno.
Finnish(i) 6 Että me saisimme köyhät rahallamme haltuumme ja hätäytyneet kenkäparilla, ja myisimme akanat jyväin edestä?
FinnishPR(i) 6 että saamme ostaa vaivaiset rahasta ja köyhän kenkäparista ja myydä akanoita jyvinä?"
Haitian(i) 6 N'a pran moun serye ki pa ka peye dèt yo, n'a achte yo pou sèvi esklav. N'a pran pòv malere ki pa gen senk, n'a achte yo pou pri yon pè sapat. N'a vann ata pay diri a pou gwo lajan.
Hungarian(i) 6 Hogy megvegyük a szegényeket pénzen, és a szûkölködõt egy öltõ saruért, és eladhassuk a gabona hulladékát?!
Indonesian(i) 6 Gandum yang rusak dapat kita jual dengan harga yang tinggi. Kita mencari orang miskin yang tak sanggup membayar utangnya, sekalipun utang itu hanya seharga sepasang kasut, dan kita membeli dia menjadi hamba kita."
Italian(i) 6 comperando i poveri per danari, e il bisognoso per un paio di scarpe; e noi venderemo la vagliatura del frumento?
ItalianRiveduta(i) 6 comprando il misero per denaro, e il povero se deve un paio di sandali? E venderemo anche la vagliatura del grano!"
Korean(i) 6 은으로 가난한 자를 사며 신 한 켤레로 궁핍한 자를 사며 잿밀을 팔자 하는도다
Lithuanian(i) 6 Mes pirksime vargšą už sidabrą, beturtį už porą sandalų, pelus parduosime kviečių vietoje”.
PBG(i) 6 Kupując ubogich za pieniądze, a chudzinę za parę trzewików; nadto abyśmy odmieciny zbóż sprzedawali.
Portuguese(i) 6 para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?
Norwegian(i) 6 og kjøpe de ringe for penger og den fattige for et par sko og selge avfall av korn?
Romanian(i) 6 Apoi vom cumpăra pe cei nevoiaşi pe argint, şi pe sărac pe o păreche de încălţăminte, şi vom vinde codina în loc de grîu.`` -
Ukrainian(i) 6 щоб купувати за срібло нужденних, а вбогого за взуття, і попродати послід збіжевий?