Amos 7:9

HOT(i) 9 ונשׁמו במות ישׂחק ומקדשׁי ישׂראל יחרבו וקמתי על בית ירבעם בחרב׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H8074 ונשׁמו shall be desolate, H1116 במות And the high places H3446 ישׂחק of Isaac H4720 ומקדשׁי and the sanctuaries H3478 ישׂראל of Israel H2717 יחרבו shall be laid waste; H6965 וקמתי and I will rise H5921 על against H1004 בית the house H3379 ירבעם of Jeroboam H2719 בחרב׃ with the sword.
Vulgate(i) 9 et demolientur excelsa idoli et sanctificationes Israhel desolabuntur et consurgam super domum Hieroboam in gladio
Clementine_Vulgate(i) 9 Et demolientur excelsa idoli, et sanctificationes Israël desolabuntur, et consurgam super domum Jeroboam in gladio.]
Wycliffe(i) 9 and the hiy thingis of idol schulen be distried, and the halewyngis of Israel schulen be desolat; and Y schal rise on the hous of Jeroboam bi swerd.
Coverdale(i) 9 but the hye hilchapels off Isaac must be layed waist, and the churches off Israel made desolate: and as for the house of Ieroboam, I will stonde vp agaynst it with the swerde.
MSTC(i) 9 but the high hill chapels of Isaac must be laid waste, and the churches of Israel made desolate: and as for the house of Jeroboam, I will stand up against it with the sword."
Matthew(i) 9 but the hye hylchapels of Isaac must be layed waste, and the churches of Israell made desolate: and as for the house of Ieroboam, I wyl stand vp agaynst with the swerd.
Great(i) 9 but the hye hylchapels of Isaac must be layed waste, and the churches of Israell made desolate, and as for the house of Ieroboam, I wyll stande vp agaynst it with the swerde.
Geneva(i) 9 And the hye places of Izhak shalbe desolate, and the temples of Israel shalbe destroyed: and I wil rise against the house of Ieroboam with the sworde.
Bishops(i) 9 And the hie places of Isaac shalbe desolate, and the temples of Israel shalbe destroyed, and I will rise against the house of Ieroboam with the sworde
DouayRheims(i) 9 And the high places of the idol shall be thrown down, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste: and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
KJV(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
KJV_Cambridge(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Thomson(i) 9 Ridiculous altars shall indeed be utterly destroyed and the sanctuaries of Israel shall be laid waste and I will rise up against the house of Jeroboam with a sword.
Webster(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Brenton(i) 9 And the joyful altars shall be abolished, and the sacrifices of Israel shall be set aside; and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἀφανισθήσονται βωμοὶ τοῦ γέλωτος, καὶ αἱ τελεταί τοῦ Ἰσραὴλ ἐρημωθήσονται, καὶ ἀναστήσομαι ἐπὶ τὸν οἶκον Ἱεροβοὰμ ἐν ῥομφαίᾳ.
Leeser(i) 9 And the high places of Isaac shall be made desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid in ruins: and I will rise up against the house of Jerobo’am with the sword.
YLT(i) 9 And desolated have been high places of Isaac, And sanctuaries of Israel are wasted, And I have risen against the house of Jeroboam with a sword.'
JuliaSmith(i) 9 And the heights of Isaak were made desolate, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I rose up against the house of Jeroboam with the sword.
Darby(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolated, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will arise against the house of Jeroboam with the sword.
ERV(i) 9 and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
ASV(i) 9 and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Rotherham(i) 9 So shall the high places of Isaac, be made desolate, and, the holy places of Israel, be laid waste,––and I will rise up, against the house of Jeroboam, with the sword.
CLV(i) 9 And the fane heights of Isaac shall be desolated, and the sanctuaries of Israel shall be deserted. And I rise against the house of Jeroboam with the sword."
BBE(i) 9 And the high places of Isaac will be unpeopled, and the holy places of Israel will be made waste; and I will come up against the family of Jeroboam with the sword.
MKJV(i) 9 And the high places of Isaac shall be wasted, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
LITV(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolated, and the holy places of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
ECB(i) 9 and I desolate the bamahs of Yischaq and parch the holies of Yisra El; and I rise against the house of Yarob Am with the sword.
ACV(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
WEB(i) 9 The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
NHEB(i) 9 The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
AKJV(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
KJ2000(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
UKJV(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
TKJU(i) 9 And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
EJ2000(i) 9 And the altars of Isaac shall be destroyed, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise upon the house of Jeroboam with the sword.
CAB(i) 9 And the joyful altars shall be abolished, and the sacrifices of Israel shall be set aside; and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
LXX2012(i) 9 And the joyful altars shall be abolished, and the sacrifices of Israel shall be set aside; and I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.
NSB(i) 9 »The high places of Isaac will be desolate, and the sanctuaries of Israel will be laid waste. I will rise against the house of Jeroboam with the sword.«
ISV(i) 9 Isaac’s high places will be destroyed, and the sanctuaries of Israel will be ruined. I will rise in opposition to the house of Jeroboam with my sword.”
LEB(i) 9 The high places of Isaac shall become desolate and the sanctuaries of Israel shall be laid waste. And I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
BSB(i) 9 The high places of Isaac will be deserted, and the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise up against the house of Jeroboam with My sword.”
MSB(i) 9 The high places of Isaac will be deserted, and the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise up against the house of Jeroboam with My sword.”
MLV(i) 9 And the high places of Isaac will be desolate and the sanctuaries of Israel will be laid waste and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
VIN(i) 9 "The high places of Isaac will be desolate, and the sanctuaries of Israel will be laid waste. I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
Luther1545(i) 9 sondern die Höhen Isaaks sollen verwüstet und die Kirchen Israels verstöret werden; und ich will mit dem Schwert mich über das Haus Jerobeams machen.
Luther1912(i) 9 sondern die Höhen Isaaks sollen verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich will mit dem Schwert mich über das Haus Jerobeam machen.
ELB1871(i) 9 Und die Höhen Isaaks werden verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich werde mit dem Schwerte wider das Haus Jerobeams aufstehen.
ELB1905(i) 9 Und die Höhen Isaaks werden verwüstet und die Heiligtümer Israels zerstört werden, und ich werde mit dem Schwerte wider das Haus Jerobeams aufstehen.
DSV(i) 9 Maar Izaks hoogten zullen verwoest, en Israëls eigendommen verstoord worden; en Ik zal tegen Jerobeams huis opstaan met het zwaard.
Giguet(i) 9 Mais les autels de la division seront effacés; et les fêtes d’Israël seront délaissées; et Je Me lèverai avec le glaive contre la maison de Jéroboam.
DarbyFR(i) 9 Et les hauts lieux d'Isaac seront désolés, et les sanctuaires d'Israël seront dévastés, et je me lèverai avec l'épée contre la maison de Jéroboam.
Martin(i) 9 Et les hauts lieux d'Isaac seront désolés, et les sanctuaires d'Israël seront détruits; et je me dresserai contre la maison de Jéroboam avec l'épée.
Segond(i) 9 Les hauts lieux d'Isaac seront ravagés; Les sanctuaires d'Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée.
SE(i) 9 y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y me levantaré con espada sobre la casa de Jeroboam.
ReinaValera(i) 9 Y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y levantaréme con espada sobre la casa de Jeroboam.
JBS(i) 9 y los altares de Isaac serán destruidos, y los santuarios de Israel serán asolados; y me levantaré con espada sobre la casa de Jeroboam.
Albanian(i) 9 Vendet e larta të Isakut do të prishen dhe shenjtëroret e Izraelit do të shkatërrohen; unë do të ngrihem me shpatë kundër shtëpisë së Jeroboamit".
RST(i) 9 И опустошены будут жертвенные высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова.
Arabic(i) 9 فتقفر مرتفعات اسحق وتخرب مقادس اسرائيل واقوم على بيت يربعام بالسيف
Bulgarian(i) 9 И високите места на Исаак ще бъдат опустошени, и светилищата на Израил ще бъдат разрушени, и Аз ще стана с меч против дома на Еровоам.
Croatian(i) 9 Razorit će se uzvišice Izakove, opustjeti svetišta izraelska, i s mačem ću ustati na kuću Jeroboamovu."
BKR(i) 9 Nebo zpuštěny budou výsosti Izákovy, a svatyně Izraelovy zpustnou, tehdáž, když povstanu proti domu Jeroboámovu s mečem.
Danish(i) 9 Men Isaks Høje skulle ødelægges, og Israels Helligdomme skulle blive Øde, og jeg vil rejse mig imod Jeroboams Hus med Sværdet.
CUV(i) 9 以 撒 的 邱 壇 必 然 淒 涼 , 以 色 列 的 聖 所 必 然 荒 廢 。 我 必 興 起 , 用 刀 攻 擊 耶 羅 波 安 的 家 。
CUVS(i) 9 以 撒 的 邱 坛 必 然 凄 凉 , 以 色 列 的 圣 所 必 然 荒 废 。 我 必 兴 起 , 用 刀 攻 击 耶 罗 波 安 的 家 。
Esperanto(i) 9 kaj dezertigxos la altajxoj de Isaak, kaj la sanktejoj de Izrael estos ruinigitaj; kaj Mi levos Min kun glavo kontraux la domon de Jerobeam.
Finnish(i) 9 Vaan Isaakin korkeudet pitää autioksi tuleman, ja Israelin pyhyydet pitää hävitettämän; ja minä tahdon nostaa miekan Jerobeamin huonetta vastaan.
FinnishPR(i) 9 vaan Iisakin uhrikukkulat tulevat autioiksi ja Israelin pyhäköt raunioiksi. Ja minä nousen ja nostan miekan Jerobeamin sukua vastaan."
Haitian(i) 9 Mwen pral kraze tout kote pitit pitit Izarak yo te konn adore m' sou mòn yo. Mwen pral fè tout kay pitit pitit Izrayèl yo te mete apa pou mwen yo tounen mazi. M'ap fè lagè ak fanmi Jewoboram lan, m'ap wete gouvènman an nan men yo.
Hungarian(i) 9 Bizony elpusztulnak Izsáknak magaslatai, és romba dõlnek Izráel szent helyei; és fegyverrel támadok a Jeroboám háza ellen.
Indonesian(i) 9 Tempat-tempat yang dipakai oleh keturunan Ishak untuk beribadat akan dihancurkan. Tempat-tempat suci orang Israel akan diruntuhkan. Aku akan memusnahkan keturunan Raja Yerobeam."
Italian(i) 9 E gli alti luoghi d’Isacco saranno distrutti, e i santuarii d’Israele saranno deserti; ed io mi leverò con la spada contro alla casa di Geroboamo.
ItalianRiveduta(i) 9 saranno devastati gli alti luoghi d’Isacco, i santuari d’Israele saranno distrutti, ed io mi leverò con la spada contro la casa di Geroboamo".
Korean(i) 9 이삭의 산당들이 황폐되며 이스라엘의 성소들이 훼파될 것이라 내가 일어나 칼로 여로보암의 집을 치리라 하시니라
Lithuanian(i) 9 Izaoko aukštumos ir Izraelio šventyklos bus sunaikintos. Aš pakelsiu kardą prieš Jeroboamo namus”.
PBG(i) 9 Bo wyżyny Izaakowe spustoszone będą, a świątnice Izraelskie zburzone będą, gdy powstanę przeciwko domowi Jeroboamowemu z mieczem.
Portuguese(i) 9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
Norwegian(i) 9 Isaks offerhauger skal ødelegges, og Israels helligdommer synke i grus, og jeg vil reise mig med sverdet mot Jeroboams hus.
Romanian(i) 9 ci înălţimile lui Isaac vor fi pustiite; sfintele locaşuri ale lui Israel vor fi dărîmate, şi Mă voi ridica împotriva casei lui Ieroboam cu sabia.``
Ukrainian(i) 9 І спустошіють жертовні підгірки Ісакові, і поруйновані будуть святині Ізраїлеві, і Я стану з мечем на дім Єровоамів.