Amos 7:15
LXX_WH(i)
15
G2532
CONJ
και
G353
V-AAI-3S
ανελαβεν
G1473
P-AS
με
G2962
N-NSM
κυριος
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPN
των
G4263
N-GPN
προβατων
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2962
N-NSM
κυριος
G4314
PREP
προς
G1473
P-AS
με
V-PAD-2S
βαδιζε
G4395
V-AAD-2S
προφητευσον
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G1473
P-GS
μου
G2474
N-PRI
ισραηλ
Clementine_Vulgate(i)
15 Et tulit me Dominus cum sequerer gregem, et dixit Dominus ad me: Vade, propheta ad populum meum Israël.
DouayRheims(i)
15 And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.
KJV_Cambridge(i)
15 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Brenton_Greek(i)
15 καὶ ἀνέλαβέ με Κύριος ἐκ τῶν προβάτων, καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, βάδιζε, καὶ προφήτευσον ἐπὶ τὸν λαὸν μου Ἰσραήλ.
JuliaSmith(i)
15 And Jehovah will take me from after the sheep, and Jehovah will say to me, Go prophesy to my people Israel.
JPS_ASV_Byz(i)
15 and the LORD took me from following the flock, and the LORD said unto me: Go, prophesy unto My people Israel.
Luther1545(i)
15 Aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk Israel!
Luther1912(i)
15 aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Geh hin und weissage meinem Volk Israel!
ReinaValera(i)
15 Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.
Indonesian(i)
15 Tapi TUHAN mengambil aku dari pekerjaanku, dan menyuruh aku menyampaikan pesan-Nya kepada orang Israel.
ItalianRiveduta(i)
15 l’Eterno mi perse di dietro al gregge, e l’Eterno mi disse: Va’, profetizza al mio popolo d’Israele.
Lithuanian(i)
15 Tačiau Viešpats, paėmęs mane nuo bandos, tarė: ‘Eik, pranašauk mano tautai, Izraeliui!’
Portuguese(i)
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado, e o Senhor me disse: Vai, profetiza ao meu povo Israel.