Amos 5:14

LXX_WH(i)
    14 G1567 V-AAD-2P εκζητησατε G3588 T-ASN το G2570 A-ASN καλον G2532 CONJ και G3165 ADV μη G3588 T-ASN το G4190 A-ASN πονηρον G3704 CONJ οπως G2198 V-AAS-2P ζησητε G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3778 ADV ουτως G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-NSM ο G3841 N-NSM παντοκρατωρ G3739 R-ASM ον G5158 N-ASM τροπον   V-AAI-2P ειπατε
HOT(i) 14 דרשׁו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשׁר אמרתם׃
Vulgate(i) 14 quaerite bonum et non malum ut vivatis et erit Dominus Deus exercituum vobiscum sicut dixistis
Clementine_Vulgate(i) 14 Quærite bonum, et non malum, ut vivatis; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Wycliffe(i) 14 Seke ye good, and not yuel, that ye lyue, and the Lord God of oostis schal be with you, as ye seiden.
Coverdale(i) 14 Seke after the thinge that is good, & not euell, so shall ye lyue: yee the LORDE God off hoostes shal be with you, acordinge to youre owne desyre.
MSTC(i) 14 Seek after the thing that is good, and not evil, so shall ye live: yea, the LORD God of hosts shall be with you, according to your own desire.
Matthew(i) 14 Seke after the thynge that is good, & not euill, so shall ye lyue: yea the Lorde God of hostes shall be wyth you, accordyng to your owne desyre.
Great(i) 14 Seke after the thinge that is good, & not euell, so shall ye lyue: yee, the Lorde God of hoostes shalbe with you, accordinge to your awne desyre.
Geneva(i) 14 Seeke good and not euil, that ye may liue: and the Lord God of hostes shalbe with you, as you haue spoken.
Bishops(i) 14 Seke good and not euill, that ye may liue: & so the Lord God of hoastes shalbe with you, as you haue spoken
DouayRheims(i) 14 Seek ye good, and not evil, that you may live: and the Lord the God of hosts will be with you, as you have said.
KJV(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
KJV_Cambridge(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Thomson(i) 14 Seek good and not evil that you may live, and so the Lord God Almighty will be with you. As you have said,
Webster(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Brenton(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the Lord God Almighty shall be with you, as ye have said,
Brenton_Greek(i) 14 Ἐκζητήσατε τὸ καλὸν, καὶ μὴ τὸ πονηρὸν, ὅπως ζήσητε, καὶ ἔσται οὕτως μεθʼ ὑμῶν Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὃν τρόπον εἴπατε,
Leeser(i) 14 Seek for the good, and not the evil, in order that ye may live: and so will the Lord, the God of hosts, be with you, as ye have said.
YLT(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live, And it is so; Jehovah, God of Hosts, is with you, as ye said.
JuliaSmith(i) 14 Seek good and not evil, so that ye shall live: and so Jehovah God of armies shall be with you as ye said.
Darby(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
ERV(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
ASV(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as ye say.
Rotherham(i) 14 Seek ye right and not wrong, that ye nay live,––that, so, Yahweh God of hosts, may be with you, as ye have said.
CLV(i) 14 Inquire for good and not evil, that you may live, and so Yahweh, Elohim of hosts, shall come to be with you, just as you say."
BBE(i) 14 Go after good and not evil, so that life may be yours: and so the Lord, the God of armies, will be with you, as you say.
MKJV(i) 14 Seek good and not evil, that you may live; and so Jehovah, the God of Hosts, shall be with you, as you have spoken.
LITV(i) 14 Seek good and not evil, that you may live; and so Jehovah the God of hosts shall be with you, as you have spoken.
ECB(i) 14 Seek good, and not evil, so that you live: and so be it, as you say, Yah Veh Elohim Sabaoth is with you.
ACV(i) 14 Seek good, and not evil, that ye may live, and so LORD, the God of hosts, will be with you, as ye say.
WEB(i) 14 Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.
NHEB(i) 14 Seek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as you say.
AKJV(i) 14 Seek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
KJ2000(i) 14 Seek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
UKJV(i) 14 Seek good, and not evil, that all of you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as all of you have spoken.
TKJU(i) 14 Seek good, and not evil, that you may live: And so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
EJ2000(i) 14 Seek that which is good, and not that which is evil that ye may live; and so the LORD, the God of the hosts, shall be with you, as ye have spoken.
CAB(i) 14 Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord God Almighty shall be with you, as you have said,
LXX2012(i) 14 Seek good, and not evil, that you⌃ may live: and so the Lord God Almighty shall be with you, as you⌃ have said,
NSB(i) 14 »Seek good and not evil, that you may live. Jehovah, the God of Hosts, will be with you, as you have said.
ISV(i) 14 ‘Pursue good and not evil, so that you may live, and this is what will happen: The LORD God of the Heavenly Armies will be with you, as you have been claiming.
LEB(i) 14 Seek good and not bad in order that you may live, and so Yahweh, the God of hosts, will be with you, as you have said.
BSB(i) 14 Seek good, not evil, so that you may live. And the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
MSB(i) 14 Seek good, not evil, so that you may live. And the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
MLV(i) 14 Seek good and not evil, that you* may live and so Jehovah, the God of hosts, will be with you*, as you* say.
VIN(i) 14 Seek good and not evil that you may live, and so the Lord God Almighty will be with you. As you have said,
Luther1545(i) 14 Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr leben möget, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihr rühmet.
Luther1912(i) 14 Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr leben möget, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihr rühmet.
ELB1871(i) 14 Trachtet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebet; und Jehova, der Gott der Heerscharen, wird also mit euch sein, wie ihr saget.
ELB1905(i) 14 Trachtet nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, auf daß ihr lebet; und Jahwe, der Gott der Heerscharen, wird also mit euch sein, wie ihr saget.
DSV(i) 14 Zoekt het goede, en niet het boze, opdat gij leeft; en alzo zal de HEERE, de God der heirscharen, met ulieden zijn, gelijk als gij zegt.
Giguet(i) 14 Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez; et, de cette manière, le Seigneur Dieu tout-puissant sera avec vous. Comme vous avez dit
DarbyFR(i) 14 Recherchez le bien, et non le mal, afin que vous viviez; et ainsi l'Éternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous le dites.
Martin(i) 14 Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez; et ainsi l'Eternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous l'avez dit.
Segond(i) 14 Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, Et qu'ainsi l'Eternel, le Dieu des armées, soit avec vous, Comme vous le dites.
SE(i) 14 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así el SEÑOR Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
ReinaValera(i) 14 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
JBS(i) 14 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así el SEÑOR Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
Albanian(i) 14 Kërkoni të mirën dhe jo të keqen, që të rroni, dhe kështu Zoti, Perëndia i ushtrive, do të jetë me ju, ashtu si thoni ju.
RST(i) 14 Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, – и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
Arabic(i) 14 اطلبوا الخير لا الشر لكي تحيوا فعلى هذا يكون الرب اله الجنود معكم كما قلتم.
Bulgarian(i) 14 Търсете доброто, а не злото, за да живеете; и ГОСПОД, Бог на Войнствата, ще бъде с вас, както казвате.
Croatian(i) 14 Tražite dobro, a ne zlo, da biste živjeli, i da Jahve, Bog nad Vojskama, odista s vama bude kao što velite da jest.
BKR(i) 14 Hledejte dobrého a ne zlého, abyste živi byli, a budeť tak Hospodin Bůh zástupů s vámi, jakž pravíte.
Danish(i) 14 Søger det gode og ikke det onde, paa det I maa leve; og saa skal den HERRE Zebaoths Gud være med eder, saaledes som I sige.
CUV(i) 14 你 們 要 求 善 , 不 要 求 惡 , 就 必 存 活 。 這 樣 , 耶 和 華 ─ 萬 軍 之   神 必 照 你 們 所 說 的 與 你 們 同 在 。
CUVS(i) 14 你 们 要 求 善 , 不 要 求 恶 , 就 必 存 活 。 这 样 , 耶 和 华 ― 万 军 之   神 必 照 你 们 所 说 的 与 你 们 同 在 。
Esperanto(i) 14 Sercxu bonon, ne malbonon, por ke vi vivu; tiam la Eternulo, Dio Cebaot, estos kun vi, kiel vi diras.
Finnish(i) 14 Etsikäät hyvää, ja älkäät pahaa, että te eläisitte; niin Herra Jumala Zebaot on teidän kanssanne, niinkuin te kerskaattekin.
FinnishPR(i) 14 Etsikää hyvää, älkääkä pahaa, että te eläisitte. Silloin Herra, Jumala Sebaot, on oleva teidän kanssanne, niinkuin te sanotte.
Haitian(i) 14 Chache fè sa ki byen pou nou ka viv. Pa fè sa ki mal. Lè sa a, Seyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, va kanpe avèk nou jan n'ap plede di l' la.
Hungarian(i) 14 Keressétek a jót és ne a gonoszt, hogy éljetek, és akkor veletek lesz az Úr, a Seregek Istene, a mint mondjátok.
Indonesian(i) 14 Berusahalah berbuat baik dan jangan berbuat jahat, supaya kamu hidup. Maka TUHAN Yang Mahakuasa akan sungguh-sungguh tinggal di antara kamu seperti yang kamu katakan.
Italian(i) 14 Cercate il bene, e non il male, acciocchè viviate; e il Signore Iddio degli eserciti sarà con voi, come avete detto.
ItalianRiveduta(i) 14 Cercate il bene e non il male, onde viviate, e l’Eterno, l’Iddio degli eserciti, sia con voi, come dite.
Korean(i) 14 너희는 살기 위하여 선을 구하고 악을 구하지 말지어다 만군의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라
Lithuanian(i) 14 Ieškokite gera, o ne pikta, kad išliktumėte gyvi. Tada Viešpats, kareivijų Dievas, bus su jumis, kaip jūs sakote.
PBG(i) 14 Szukajcie dobrego a nie złego, abyście żyli; a będzie tak Pan Bóg zastępów z wami, jako mówicie.
Portuguese(i) 14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
Norwegian(i) 14 Søk det gode og ikke det onde, så I får leve. Da skal Herren, hærskarenes Gud, være med eder, således som I har sagt.
Romanian(i) 14 Căutaţi binele şi nu răul, ca să trăiţi, şi ca astfel, Domnul, Dumnezeul oştirilor, să fie cu voi, cum spuneţi voi!
Ukrainian(i) 14 Шукайте добра, а не зла, щоб вам жити, і буде із вами Господь, Бог Саваот, так, як кажете ви.