Acts 9:34

Stephanus(i) 34 και ειπεν αυτω ο πετρος αινεα ιαται σε ιησους ο χριστος αναστηθι και στρωσον σεαυτω και ευθεως ανεστη
Tregelles(i) 34 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Πέτρος, Αἰνέα, ἰᾶταί σε Ἰησοῦς χριστός· ἀνάστηθι καὶ στρῶσον σεαυτῷ. καὶ εὐθέως ἀνέστη·
Nestle(i) 34 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Πέτρος Αἰνέα, ἰᾶταί σε Ἰησοῦς Χριστός· ἀνάστηθι καὶ στρῶσον σεαυτῷ. καὶ εὐθέως ἀνέστη.
SBLGNT(i) 34 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Πέτρος· Αἰνέα, ἰᾶταί σε Ἰησοῦς ⸀Χριστός· ἀνάστηθι καὶ στρῶσον σεαυτῷ· καὶ εὐθέως ἀνέστη.
f35(i) 34 και ειπεν αυτω ο πετρος αινεα ιαται σε ιησους ο χριστος αναστηθι και στρωσον σεαυτω και ευθεως ανεστη
ACVI(i)
   34 G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G4074 N-NSM πετρος Peter G2036 V-2AAI-3S ειπεν Said G846 P-DSM αυτω To Him G132 N-VSM αινεα Aeneas G2424 N-NSM ιησους Iesous G3588 T-NSM ο Tho G5547 N-NSM χριστος Anointed G2390 V-PNI-3S ιαται Heals G4571 P-2AS σε Thee G450 V-2AAM-2S αναστηθι Arise G2532 CONJ και And G4766 V-AAM-2S στρωσον Spread G4572 F-3DSM σεαυτω For Thyself G2532 CONJ και And G2112 ADV ευθεως Straightaway G450 V-2AAI-3S ανεστη He Arose
Vulgate(i) 34 et ait illi Petrus Aeneas sanat te Iesus Christus surge et sterne tibi et continuo surrexit
Clementine_Vulgate(i) 34 Et ait illi Petrus: Ænea, sanat te Dominus Jesus Christus: surge, et sterne tibi. Et continuo surrexit.
Wycliffe(i) 34 And Petre seide to hym, Eneas, the Lord Jhesu Crist heele thee; rise thou, and araye thee. And anoon he roos.
Tyndale(i) 34 Then sayde Peter vnto hym: Eneas Iesus Christ make ye whole. Aryse and make thy beed. And he arose immedyatly.
Coverdale(i) 34 And Peter sayde vnto him: Eneas, Iesus Christ make the whole, aryse, and make thy bedd for yi self. And he arose immediatly.
MSTC(i) 34 Then said Peter unto him, "Aeneas, the Lord Jesus Christ make thee whole: Arise and make thy bed." And he arose immediately.
Matthew(i) 34 Then saied Peter vnto hym: Eneas, Iesus Christe make the whole. Aryse, and make thy bed. And he arose immediatlie.
Great(i) 34 And Peter sayde vnto hym: Eneas? The Lord Iesu Christ make the whole: aryse, and make thy beed. And he arose immediatly.
Geneva(i) 34 Then said Peter vnto him, Aeneas, Iesus Christ maketh thee whole: arise and trusse thy couch together. And he arose immediately.
Bishops(i) 34 And Peter sayde vnto hym, Eneas, Iesus Christe make thee whole: aryse, and make thy bedde. And he arose immediatly
DouayRheims(i) 34 And Peter said to him: Eneas, the Lord Jesus Christ healeth thee. Arise and make thy bed. And immediately he arose.
KJV(i) 34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
KJV_Cambridge(i) 34 And Peter said unto him, AEneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
Mace(i) 34 Peter said to him, Eneas, Jesus, who is the Messiah, gives thee health: rise, and make your bed your self: upon which he immediately rose.
Whiston(i) 34 And Peter said unto him, Eneas, The Lord Jesus Christ maketh thee whole: arise and make thy bed. And he arose immediately.
Wesley(i) 34 And Peter said to him, Eneas, Jesus Christ healeth thee. Arise and make thy bed.
Worsley(i) 34 And Peter said unto him, Eneas, Jesus the Messiah, healeth thee. Arise, and make thy bed. And he rose up immediately.
Haweis(i) 34 And Peter said to him, AEneas, Jesus the Messiah maketh thee whole: arise, and make thine own bed. And he arose immediately.
Thomson(i) 34 And Peter said to him, "Aeneas, Jesus, The Christ, cureth thee. Arise and make thy bed." And he arose immediately.
Webster(i) 34 And Peter said to him, Eneas, Jesus Christ healeth thee: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
Living_Oracles(i) 34 And Peter said to him, Eneas, Jesus, the Messiah, heals you; arise, and make your bed. And he arose immediately.
Etheridge(i) 34 And Shemun said to him, Ania, Jeshu Meshiha healeth thee; arise, and make thy bed. And instantly he arose.
Murdock(i) 34 And Simon said to him: 'neas, Jesus the Messiah doth heal thee; arise, and spread thy bed. And he rose up immediately.
Sawyer(i) 34 And Peter said to him, AEneas, Jesus Christ cures you; arise and make your bed for yourself. And he immediately arose;
Diaglott(i) 34 And said to him the Peter: Eneas, cures thee Jesus the Anointed; arise thou, and make the bed for thyself. And immediately he arose.
ABU(i) 34 And Peter said to him: aeneas, Jesus the Christ makes thee whole; arise, and make thy bed. And immediately he arose.
Anderson(i) 34 And Peter said to him: Aeneas, Jesus the Christ restores you to health; arise, and spread your bed for yourself. And he immediately arose;
Noyes(i) 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus the Christ healeth thee; arise, and make thy bed. And he arose immediately.
YLT(i) 34 and Peter said to him, `Aeneas, heal thee doth Jesus the Christ; arise and spread for thyself;' and immediately he rose,
JuliaSmith(i) 34 And Peter said to him, Eneas, Jesus Christ heals thee; arise, and cover thyself. And he arose quickly.
Darby(i) 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus, the Christ, heals thee: rise up, and make thy couch for thyself. And straightway he rose up.
ERV(i) 34 And Peter said unto him, AEneas, Jesus Christ healeth thee: arise, and make thy bed. And straightway he arose.
ASV(i) 34 And Peter said unto him, Ζneas, Jesus Christ healeth thee: arise and make thy bed. And straightway he arose.
JPS_ASV_Byz(i) 34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ healeth thee; arise and make thy bed. And straightway he arose.
Rotherham(i) 34 And Peter said unto him––Aeneas! Jesus Christ healeth thee! Arise, and smooth thy bed for thyself. And, straightway, he arose.
Twentieth_Century(i) 34 "Aeneas," Peter said to him, "Jesus Christ cures you. Get up, and make your bed." Aeneas got up at once;
Godbey(i) 34 And Peter said to him, Eneas, Jesus Christ heals thee: arise, and take up thy bed: and immediately he arose.
WNT(i) 34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ cures you. Rise and make your own bed." He at once rose to his feet.
Worrell(i) 34 And Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ healeth you; arise, and make your bed." And straightway he arose.
Moffatt(i) 34 "Aeneas," said Peter, "Jesus the Christ cures you! Get up and make your bed!" He got up at once.
Goodspeed(i) 34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ cures you! Get up, and make your bed!" And he got up immediately.
Riverside(i) 34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ is healing you. Rise up and make your bed." Immediately he arose.
MNT(i) 34 Peter said to him. "Aeneas, Jesus Christ cures you! Rise and make your own bed!"
Lamsa(i) 34 And Simon Peter said to him, ╞ æne-as, Jesus Christ heals you: Arise, and make your bed. And he arose immediately.
CLV(i) 34 And Peter said to him, "Eneas, Jesus Christ is healing you! Rise and spread your pallet by yourself!And immediately he rose."
Williams(i) 34 So Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ now cures you! Get up and make your bed!" And at once he got up.
BBE(i) 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you well: get up and make your bed. And straight away he got up.
MKJV(i) 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus the Christ heals you; rise up and spread for yourself! And he arose immediately.
LITV(i) 34 And Peter said to him, Aeneas! Jesus the Christ heals you; rise up and spread for yourself. And instantly he rose up.
ECB(i) 34 And Petros says to him, Aeneas, Yah Shua the Messiah heals you! Rise, and spread! - and straightway he rises:
AUV(i) 34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ is healing you, so get up and make your bed." And immediately he got up [out of his bed, completely healed].
ACV(i) 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus the Christ heals thee. Arise and make thy bed. And straightaway he arose.
Common(i) 34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your bed." Immediately he got up.
WEB(i) 34 Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose.
NHEB(i) 34 Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed." Immediately he arose.
AKJV(i) 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you whole: arise, and make your bed. And he arose immediately.
KJC(i) 34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ makes you whole: arise, and make your bed. And he arose immediately.
KJ2000(i) 34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ makes you whole: arise, and make your bed. And he arose immediately.
UKJV(i) 34 And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ makes you whole: arise, and make your bed. And he arose immediately.
RKJNT(i) 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ heals you: arise, and make your bed. And he arose immediately.
RYLT(i) 34 and Peter said to him, 'Aeneas, heal you does Jesus the Christ; arise and spread for yourself;' and immediately he rose,
EJ2000(i) 34 And Peter said unto him, Aeneas, the Lord Jesus, the Christ, makes thee whole; arise and make thy bed. And he arose immediately.
CAB(i) 34 And Peter said to him, "Aeneas, Jesus the Christ heals you. Arise and make your bed." Then he arose immediately.
WPNT(i) 34 Peter said to him: “Aeneas, Jesus the Messiah is healing you. Get up and make your bed!” And immediately he stood up!
JMNT(i) 34 So then Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ (the Anointed One) is presently healing (or: has healed) you. At once stand up (or: arise; get up) and spread (= make up) [your bed] by yourself!" And so he immediately got up (arose; stood up).
NSB(i) 34 Peter said to him: »Aeneas, Jesus Christ makes you whole! Stand up and take your bed.« And he stood up immediately.
ISV(i) 34 Peter told him, “Aeneas, Jesus the Messiah is healing you. Get up and put away your mat!” At once he got up,
LEB(i) 34 And Peter said to him, "Aeneas, Jesus Christ heals you! Get up and make your bed yourself!" And immediately he got up.
BGB(i) 34 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Πέτρος “Αἰνέα, ἰᾶταί σε Ἰησοῦς Χριστός· ἀνάστηθι καὶ στρῶσον σεαυτῷ.” καὶ εὐθέως ἀνέστη.
BIB(i) 34 καὶ (And) εἶπεν (said) αὐτῷ (to him) ὁ (-) Πέτρος (Peter), “Αἰνέα (Aeneas), ἰᾶταί (heals) σε (you) Ἰησοῦς (Jesus) Χριστός (Christ); ἀνάστηθι (rise up), καὶ (and) στρῶσον (make the bed) σεαυτῷ (for yourself).” καὶ (And) εὐθέως (immediately) ἀνέστη (he rose up).
BLB(i) 34 And Peter said to him, “Aeneas, Jesus Christ heals you; rise up and make the bed for yourself.” And immediately he rose up.
BSB(i) 34 “Aeneas,” Peter said to him, “Jesus Christ heals you! Get up and put away your mat.” Immediately Aeneas got up,
MSB(i) 34 “Aeneas,” Peter said to him, “Jesus Christ heals you! Get up and put away your mat.” Immediately Aeneas got up,
MLV(i) 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus the Christ heals you. Stand up and spread your bed for yourself. And immediately he stood up.
VIN(i) 34 “Aeneas,” Peter said to him, “Jesus Christ heals you! Get up and put away your mat.” Immediately Aeneas got up,
Luther1545(i) 34 Und Petrus sprach zu ihm: Änea, Jesus Christus macht dich gesund; stehe auf und bette dir selber. Und alsobald stund er auf.
Luther1912(i) 34 Und Petrus sprach zu ihm: Äneas, Jesus Christus macht dich gesund; stehe auf und bette dir selber! Und alsobald stand er auf.
ELB1871(i) 34 Und Petrus sprach zu ihm: Äneas! Jesus, der Christus, heilt dich; stehe auf und bette dir selbst! Und alsbald stand er auf.
ELB1905(i) 34 Und Petrus sprach zu ihm: Äneas! Jesus, der Christus, heilt dich; stehe auf und bette dir selbst! Und alsbald stand er auf.
DSV(i) 34 En Petrus zeide tot hem: Eneas! Jezus Christus maakt u gezond; sta op en spreid uzelven het bed. En hij stond terstond op.
DarbyFR(i) 34 Et Pierre lui dit: Énée! Jésus, le Christ, te guérit; lève-toi, et fais-toi toi-même ton lit.
Martin(i) 34 Et Pierre lui dit : Enée, Jésus-Christ te guérisse! lève-toi, et fais ton lit; et sur-le-champ il se leva.
Segond(i) 34 Pierre lui dit: Enée, Jésus-Christ te guérit; lève-toi, et arrange ton lit. Et aussitôt il se leva.
SE(i) 34 Y le dijo Pedro: Eneas, El Señor Jesús, el Cristo, te sana; levántate, y hazte tu cama. Y luego se levantó.
ReinaValera(i) 34 Y le dijo Pedro: Eneas, Jesucristo te sana; levántate, y hazte tu cama. Y luego se levantó.
JBS(i) 34 Y le dijo Pedro: Eneas, El Señor Jesús, el Cristo, te sana; levántate, y hazte tu cama. Y luego se levantó.
Albanian(i) 34 Pjetri i tha: ''Enea, Jezusi, Krishti, të shëron; çohu dhe ndreqe shtratin''. Dhe ai u ngrit menjëherë.
RST(i) 34 Петр сказал ему: Эней! исцеляет тебя Иисус Христос; встань с постели твоей. И он тотчас встал.
Peshitta(i) 34 ܘܐܡܪ ܠܗ ܫܡܥܘܢ ܐܢܝܐ ܡܐܤܐ ܠܟ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܩܘܡ ܘܫܘܐ ܥܪܤܟ ܘܒܪ ܫܥܬܗ ܩܡ ܀
Arabic(i) 34 ‎فقال له بطرس يا اينياس يشفيك يسوع المسيح. قم وافرش لنفسك‎. ‎فقام للوقت‎.
Amharic(i) 34 ጴጥሮስም። ኤንያ ሆይ፥ ኢየሱስ ክርስቶስ ይፈውስሃል፤ ተነሣ ለራስህም አንጥፍ አለው።
Armenian(i) 34 Պետրոս ըսաւ անոր. «Ենեա՛, Յիսուս Քրիստոս կը բժշկէ քեզ. կանգնէ՛ եւ շտկէ՛ անկողինդ»: Ան ալ իսկոյն կանգնեցաւ:
Basque(i) 34 Eta diotsa Pierrisec, Eneás, sendatzen au Iesus Christec: iaiqui adi, eta eure ohea accotra eçac eurorren. Eta bertan iaiqui cedin.
Bulgarian(i) 34 И Петър му каза: Енее, Иисус Христос те изцелява; стани и оправи леглото си. И той веднага стана.
Croatian(i) 34 Reče mu Petar: "Eneja, ozdravlja te Isus Krist! Ustani i prostri sam sebi!" On umah usta.
BKR(i) 34 I řekl mu Petr: Eneáši, uzdravujeť tebe Ježíš Kristus; vstaň a ustel sobě. A hned vstal.
Danish(i) 34 Og Peter sagde til ham: Æneas! Jesus Christus helbreder dig; staa op, og red selv under dig. Og han stod strax op.
CUV(i) 34 彼 得 對 他 說 : 以 尼 雅 , 耶 穌 基 督 醫 好 你 了 ; 起 來 ! 收 拾 你 的 褥 子 。 他 就 立 刻 起 來 了 。
CUVS(i) 34 彼 得 对 他 说 : 以 尼 雅 , 耶 稣 基 督 医 好 你 了 ; 起 来 ! 收 拾 你 的 褥 子 。 他 就 立 刻 起 来 了 。
Esperanto(i) 34 Kaj Petro diris al li:Eneas, Jesuo Kristo vin sanigas; levigxu, kaj ordigu vian liton. Kaj li tuj levigxis.
Estonian(i) 34 Ja Peetrus ütles talle: "Aineas! Jeesus Kristus teeb su terveks: tõuse üles ja sea oma ase korda!" Ja sedamaid ta tõusis üles.
Finnish(i) 34 Ja Pietari sanoi hänelle: Eneas, Jesus Kristus sinun paratkoon! nouse ja tee itse vuotees; ja hän kohta nousi.
FinnishPR(i) 34 Ja Pietari sanoi hänelle: "Aineas, Jeesus Kristus parantaa sinut; nouse ja korjaa vuoteesi". Ja kohta hän nousi.
Georgian(i) 34 და ჰრქუა მას პეტრე: ენეა, განგკურნებს შენ უფალი იესუ ქრისტე, აღდეგ და გარდაყარენ სარეცელნი შენნი. და მეყსეულად აღდგა.
Haitian(i) 34 Pyè di li: Ine, Jezikri ap geri ou. Leve non, ranje kabann ou. Lamenm, Ine leve kanpe.
Hungarian(i) 34 És monda néki Péter: Éneás, gyógyítson meg téged a Jézus Krisztus: kelj föl, vesd meg magad az ágyadat! És azonnal felkele.
Indonesian(i) 34 Petrus berkata kepada Eneas, "Eneas, Yesus Kristus menyembuhkan engkau. Bangunlah dan bereskan tempat tidurmu." Saat itu juga Eneas bangun.
Italian(i) 34 E Pietro gli disse: Enea, Gesù, che è il Cristo, ti sana; levati, e rifatti il letticello. Ed egli in quello stante si levò.
ItalianRiveduta(i) 34 E Pietro gli disse: Enea, Gesù Cristo ti sana; lèvati e rifatti il letto. Ed egli subito si levò.
Japanese(i) 34 かくてペテロ之に『アイネヤよ、イエス・キリスト汝を醫したまふ、起きて牀を收めよ』と言ひたれば、直ちに起きたり。
Kabyle(i) 34 Yenṭeq ɣuṛ-es Buṭrus yenna-yas : Ay Inyas! Ɛisa Lmasiḥ yesseḥla- k! Kker fell-ak tekkseḍ usu-inek! Imiren kan yekker.
Korean(i) 34 베드로가 가로되 `애니아야, 예수 그리스도께서 너를 낫게 하시니 일어나 네 자리를 정돈하라' 한대 곧 일어나니
Latvian(i) 34 Un Pēteris sacīja viņam: Ainej, Kungs Jēzus Kristus tevi dziedina; celies un apklāj savu gultu! Un tūdaļ viņš piecēlās.
Lithuanian(i) 34 Petras jam tarė: “Enėjau, Jėzus Kristus išgydo tave. Kelkis ir užklok savo patalą!” Šis bematant atsikėlė.
PBG(i) 34 I rzekł mu Piotr: Eneaszu! uzdrawia cię Jezus Chrystus; wstańże, a pościel sobie. I zarazem wstał.
Portuguese(i) 34 Disse-lhe Pedro: Eneias, Jesus Cristo te cura; levanta e faz a tua cama. E logo se levantou.
Norwegian(i) 34 Og Peter sa til ham: Æneas! Jesus Kristus helbreder dig; stå op og red selv din seng! Og straks stod han op,
Romanian(i) 34 ,,Enea,`` i -a zis Petru,,,Isus Hristos te vindecă; scoală-te, şi fă-ţi patul.`` Şi Enea s'a sculat îndată.
Ukrainian(i) 34 І промовив до нього Петро: Енею, тебе вздоровляє Ісус Христос. Уставай, і постели собі сам! І той зараз устав...
UkrainianNT(i) 34 І рече йому Петр: Єнею, оздоровлює тебе Ісус Христос; устань, та й постели собі. І зараз устав.
SBL Greek NT Apparatus

34 Χριστός WH Treg NIV ] ὁ χριστός RP