Acts 6:4

Stephanus(i) 4 ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν
Tregelles(i) 4 ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.
Nestle(i) 4 ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.
RP(i) 4 ημεις 1473 {P-1NP} δε 1161 {CONJ} τη 3588 {T-DSF} προσευχη 4335 {N-DSF} και 2532 {CONJ} τη 3588 {T-DSF} διακονια 1248 {N-DSF} του 3588 {T-GSM} λογου 3056 {N-GSM} προσκαρτερησομεν 4342 5692 {V-FAI-1P}
SBLGNT(i) 4 ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.
f35(i) 4 ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν
Vulgate(i) 4 nos vero orationi et ministerio verbi instantes erimus
Wycliffe(i) 4 for we schulen be bisi to preier, and preche the word of God.
Tyndale(i) 4 But we will geve oure selves cotinually to prayer and to the ministracion of ye worde.
Coverdale(i) 4 But we wil geue oure selues vnto prayer, and to the mynistracion of the worde of God.
MSTC(i) 4 but we will give ourselves continually to prayer, and to the ministration of the word."
Matthew(i) 4 But we wyl geue our selues continually to prayer, and to the ministracion of the word.
Great(i) 4 But we wyll geue oure selues continually to prayer, and to the ministracyon of the worde.
Geneva(i) 4 And we will giue our selues continually to prayer, and to the ministration of the worde.
Bishops(i) 4 But we wyll geue our selues continually to prayer, and to the ministerie of the worde
DouayRheims(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.
KJV(i) 4

But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

KJV_Cambridge(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
Mace(i) 4 whilst we shall continue our applications to prayer, and to preaching.
Whiston(i) 4 But we will give our selves continually to prayer, and to the ministry of the word.
Wesley(i) 4 But we will constantly attend to prayer, and to the ministry of the word.
Worsley(i) 4 but we will constantly attend to prayer, and to the ministry of the word.
Haweis(i) 4 But we will devote ourselves constantly to prayer, and to the ministry of the word.
Thomson(i) 4 And as for us, we will continue in the constant exercise of prayer, and in the ministration of the word.
Webster(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
Living_Oracles(i) 4 we will constantly attend to prayer, and to the ministry of the word.
Etheridge(i) 4 And we will be constant in prayer, and in the ministration of the word.
Murdock(i) 4 and we will continue in prayer, and in the ministration of the word.
Sawyer(i) 4 but we will attend continually to prayer, and the ministry of the word.
Diaglott(i) 4 we but to the prayer and to the service of the word will constantly attend.
ABU(i) 4 But we will give ourselves to prayer, and to the ministry of the word.
Anderson(i) 4 but we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.
Noyes(i) 4 but we will give ourselves closely to prayer, and to the ministry of the word.
YLT(i) 4 and we to prayer, and to the ministration of the word, will give ourselves continually.'
JuliaSmith(i) 4 And we will persevere in prayer, and the service of the word.
Darby(i) 4 but *we* will give ourselves up to prayer and the ministry of the word.
ERV(i) 4 But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
ASV(i) 4 But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
JPS_ASV_Byz(i) 4 But we will continue stedfastly in prayer, and in the ministry of the word.
Rotherham(i) 4 But, we, unto prayer and unto the ministry of the word, will give constant attention.
Twentieth_Century(i) 4 While we, for our part, will devote ourselves to Prayer, and to the delivery of the Message."
Godbey(i) 4 and we will give our attention to prayer and the ministry of the word.
WNT(i) 4 But, as for us, we will devote ourselves to prayer and to the delivery of the Message."
Worrell(i) 4 but we will devote ourselves steadfastly to prayer and to the ministry of the word."
Moffatt(i) 4 but we will continue to devote ourselves to prayer and the ministry of the word."
Goodspeed(i) 4 while we devote ourselves to prayer and to delivering the message."
Riverside(i) 4 But we will devote ourselves to prayer and to the service of the message."
MNT(i) 4 "But we will give ourselves to prayer and to the ministry of the Word."
Lamsa(i) 4 And we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.
CLV(i) 4 Yet we shall be persevering in prayer and the dispensation of the word."
Williams(i) 4 while we will go on devoting ourselves to prayer and the word of God."
BBE(i) 4 Then we will give all our time to prayer and the teaching of the word.
MKJV(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the Word.
LITV(i) 4 But we shall continue steadfast in prayer and the service of the Word!
ECB(i) 4 but we continue in prayer and to the ministry of the word.
AUV(i) 4 But we will continue earnestly in prayer and the preaching of God's word."
ACV(i) 4 But we will continue steadfastly in prayer, and in the service of the word.
Common(i) 4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."
WEB(i) 4 But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.”
NHEB(i) 4 But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word."
AKJV(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
KJC(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
KJ2000(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
UKJV(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word. (o. logos)
RKJNT(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
EJ2000(i) 4 And we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.
CAB(i) 4 But we will faithfully engage in prayer and in the ministry of the word."
WPNT(i) 4 But we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the Word.”
JMNT(i) 4 "Yet we ourselves will continue enduring strongly focused on and loyally persist in the thought, speaking and action aimed at having goodness, ease and well-being (or: with prayer) and the attending service of the Word (and: the dispensing pertaining to the Idea and from the Message which originates in the Logos)."
NSB(i) 4 »We will give our attention to prayer and the ministry of the word.«
ISV(i) 4 Then we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."
LEB(i) 4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."
BGB(i) 4 ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.”
BIB(i) 4 ἡμεῖς (We) δὲ (now) τῇ (in the) προσευχῇ (prayer) καὶ (and) τῇ (the) διακονίᾳ (ministry) τοῦ (of the) λόγου (word) προσκαρτερήσομεν (will steadfastly continue).”
BLB(i) 4 And we will steadfastly continue in prayer and the ministry of the word.”
BSB(i) 4 and devote ourselves to prayer and the ministry of the word.”
MLV(i) 4 But we will be persevering in prayer and in the service of the word.
VIN(i) 4 and we will give our attention to prayer and the ministry of the word.
Luther1545(i) 4 Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Worts.
Luther1912(i) 4 Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Wortes.
ELB1871(i) 4 wir aber werden im Gebet und im Dienst des Wortes verharren.
ELB1905(i) 4 wir aber werden im Gebet und im Dienst des Wortes verharren.
DSV(i) 4 Maar wij zullen volharden in het gebed, en in de bediening des Woords.
DarbyFR(i) 4 Et, pour nous, nous persévérons dans la prière et dans le service de la parole.
Martin(i) 4 Et pour nous, nous continuerons de vaquer à la prière, et à l'administration de la parole.
Segond(i) 4 Et nous, nous continuerons à nous appliquer à la prière et au ministère de la parole.
SE(i) 4 Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra.
ReinaValera(i) 4 Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra.
JBS(i) 4 Y nosotros persistiremos en la oración, y en el ministerio de la palabra.
Albanian(i) 4 Kurse ne do të vazhdojmë t'i kushtohemi lutjes dhe shërbesës së fjalës''.
RST(i) 4 а мы постоянно пребудем в молитве ислужении слова.
Peshitta(i) 4 ܘܚܢܢ ܢܗܘܐ ܐܡܝܢܝܢ ܒܨܠܘܬܐ ܘܒܬܫܡܫܬܐ ܕܡܠܬܐ ܀
Arabic(i) 4 ‎واما نحن فنواظب على الصلاة وخدمة الكلمة‎.
Amharic(i) 4 እኛ ግን ለጸሎትና ቃሉን ለማገልገል እንተጋለን።
Armenian(i) 4 իսկ մենք յարատեւենք աղօթքի եւ Աստուծոյ խօսքին սպասարկութեան մէջ»:
Basque(i) 4 Eta guçaz den becembatean orationeari eta hitzaren administrationeari iarreiquiren gniaizquió.
Bulgarian(i) 4 А ние ще постоянстваме в молитвата и в служението на словото.
Croatian(i) 4 a mi ćemo se posvetiti molitvi i posluživanju Riječi."
BKR(i) 4 My pak modlitby a služby slova Páně pilni budeme.
Danish(i) 4 Men vi ville blive varagtige i Bøn og Ordets Tjeneste.
CUV(i) 4 但 我 們 要 專 心 以 祈 禱 、 傳 道 為 事 。
CUVS(i) 4 但 我 们 要 专 心 以 祈 祷 、 传 道 为 事 。
Esperanto(i) 4 Sed ni persistos en pregxado kaj la servado de la Vorto.
Estonian(i) 4 Meie aga tahame pidevalt olla palvetamises ja sõna teenistuses!"
Finnish(i) 4 Mutta me tahdomme rukouksessa ja sanan palveluksessa pysyväiset olla.
FinnishPR(i) 4 Mutta me tahdomme pysyä rukouksessa ja sanan palveluksessa."
Georgian(i) 4 ხოლო ჩუენ ლოცვასა და მსახურებასა ამის სიტყვისასა განვეკრძალნეთ.
Haitian(i) 4 Konsa nou menm, n'a toujou bay tout tan nou pou lapriyè, ak pou fè moun konnen pawòl Bondye a.
Hungarian(i) 4 Mi pedig foglalatosok maradunk a könyörgésben és az ígehirdetés szolgálatában.
Indonesian(i) 4 sebab kami mau berdoa dan memberitakan perkataan Allah saja."
Italian(i) 4 E quant’è a noi, noi persevereremo nelle orazioni, e nel ministerio della parola.
ItalianRiveduta(i) 4 Ma quant’è a noi, continueremo a dedicarci alla preghiera e al ministerio della Parola.
Japanese(i) 4 我らは專ら祈をなすことと、御言に事ふることとを務めん』
Kabyle(i) 4 Ma d nukkni, lweqt-nneɣ a t-nesɛeddi di tẓallit akk-d uselmed n wawal n Sidi Ṛebbi.
Korean(i) 4 우리는 기도하는 것과 말씀 전하는 것을 전무하리라' 하니
Latvian(i) 4 Bet mēs pastāvēsim lūgšanā un vārda kalpošanā.
Lithuanian(i) 4 o patys toliau atsidėsime maldai ir žodžio tarnavimui”.
PBG(i) 4 A my modlitwy i usługi słowa pilnować będziemy.
Portuguese(i) 4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
Norwegian(i) 4 vi derimot vil holde ved i bønnen og ordets tjeneste.
Romanian(i) 4 Iar noi vom stărui necurmat în rugăciune şi în propovăduirea Cuvîntului.``
Ukrainian(i) 4 А ми перебуватимемо завжди в молитві та в служінні слову.
UkrainianNT(i) 4 Ми ж у молитві і в служенню слова пробувати мем.