Acts 4:23
LXX_WH(i)
23
G630 [G5685]
V-APP-NPM
απολυθεντες
G1161
CONJ
δε
G2064 [G5627]
V-2AAI-3P
ηλθον
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G2398
A-APM
ιδιους
G2532
CONJ
και
G518 [G5656]
V-AAI-3P
απηγγειλαν
G3745
K-APN
οσα
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G3588
T-NPM
οι
G749
N-NPM
αρχιερεις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G4245
A-NPM
πρεσβυτεροι
G3004 [G5627]
V-2AAI-3P
ειπαν
Tischendorf(i)
23
G630
V-APP-NPM
Ἀπολυθέντες
G1161
CONJ
δὲ
G2064
V-2AAI-3P
ἦλθον
G4314
PREP
πρὸς
G3588
T-APM
τοὺς
G2398
A-APM
ἰδίους
G2532
CONJ
καὶ
G518
V-AAI-3P
ἀπήγγειλαν
G3745
K-APN
ὅσα
G4314
PREP
πρὸς
G846
P-APM
αὐτοὺς
G3588
T-NPM
οἱ
G749
N-NPM
ἀρχιερεῖς
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NPM
οἱ
G4245
A-NPM-C
πρεσβύτεροι
G3004
V-2AAI-3P
εἶπαν.
TR(i)
23
G630 (G5685)
V-APP-NPM
απολυθεντες
G1161
CONJ
δε
G2064 (G5627)
V-2AAI-3P
ηλθον
G4314
PREP
προς
G3588
T-APM
τους
G2398
A-APM
ιδιους
G2532
CONJ
και
G518 (G5656)
V-AAI-3P
απηγγειλαν
G3745
K-APN
οσα
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G3588
T-NPM
οι
G749
N-NPM
αρχιερεις
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G4245
A-NPM
πρεσβυτεροι
G2036 (G5627)
V-2AAI-3P
ειπον
RP(i)
23
G630 [G5685]V-APP-NPMαπολυθεντεvG1161CONJδεG2064 [G5627]V-2AAI-3PηλθονG4314PREPπροvG3588T-APMτουvG2398A-APMιδιουvG2532CONJκαιG518 [G5656]V-AAI-3PαπηγγειλανG3745K-APNοσαG4314PREPπροvG846P-APMαυτουvG3588T-NPMοιG749N-NPMαρχιερειvG2532CONJκαιG3588T-NPMοιG4245A-NPM-CπρεσβυτεροιG3004 [G5627]V-2AAI-3Pειπον
IGNT(i)
23
G630 (G5685)
απολυθεντες
And Having Been Let
G1161
δε
Go
G2064 (G5627)
ηλθον
They Came
G4314
προς
To
G3588
τους
Their
G2398
ιδιους
Own "company",
G2532
και
And
G518 (G5656)
απηγγειλαν
Reported
G3745
οσα
Whatever
G4314
προς
To
G846
αυτους
Them
G3588
οι
The
G749
αρχιερεις
Chief Priests
G2532
και
And
G3588
οι
The
G4245
πρεσβυτεροι
Elders
G2036 (G5627)
ειπον
Said.
ACVI(i)
23
G1161
CONJ
δε
And
G630
V-APP-NPM
απολυθεντες
After Being Released
G2064
V-2AAI-3P
ηλθον
They Went
G4314
PREP
προς
To
G3588
T-APM
τους
Thos
G2398
A-APM
ιδιους
Own
G2532
CONJ
και
And
G518
V-AAI-3P
απηγγειλαν
They Reported
G3745
K-APN
οσα
As Many As
G3588
T-NPM
οι
Thos
G749
N-NPM
αρχιερεις
Chief Priests
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G4245
A-NPM
πρεσβυτεροι
Elder
G2036
V-2AAI-3P
ειπον
Said
G4314
PREP
προς
To
G846
P-APM
αυτους
Them
Clementine_Vulgate(i)
23 Dimissi autem venerunt ad suos, et annuntiaverunt eis quanta ad eos principes sacerdotum et seniores dixissent.
DouayRheims(i)
23 And being let go, they came to their own company and related all that the chief priests and ancients had said to them.
KJV_Cambridge(i)
23 And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them.
Living_Oracles(i)
23 And being dismissed, they came to their own company, and related all that the chief priests and elders had said to them.
JuliaSmith(i)
23 And having been loosed, they came to their own, and announced to them what the chief priests and elders said.
JPS_ASV_Byz(i)
23 And being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said unto them.
Twentieth_Century(i)
23 After they had been set at liberty, the Apostles went to their friends and told them what the Chief Priests and the Councillors had said to them.
Luther1545(i)
23 Und als man sie hatte lassen gehen, kamen sie zu den Ihren und verkündigten ihnen, was die Hohenpriester und Ältesten zu ihnen gesagt hatten.
Luther1912(i)
23 Und als man sie hatte gehen lassen, kamen sie zu den Ihren und verkündigten ihnen, was die Hohenpriester und Ältesten zu ihnen gesagt hatten.
ReinaValera(i)
23 Y sueltos, vinieron á los suyos, y contaron todo lo que los príncipes de los sacerdotes y los ancianos les habían dicho.
Indonesian(i)
23 Sesudah Petrus dan Yohanes dibebaskan, mereka kembali kepada kawan-kawan mereka dan menceritakan semua yang dikatakan oleh imam-imam kepala dan pemimpin-pemimpin Yahudi itu kepada mereka.
ItalianRiveduta(i)
23 Or essi, essendo stati rimandati vennero ai loro, e riferirono tutte le cose che i capi sacerdoti e gli anziani aveano loro dette.
Lithuanian(i)
23 Paleisti jie atėjo pas saviškius ir išpasakojo, ką jiems sakė aukštieji kunigai ir vyresnieji.
Portuguese(i)
23 E soltos eles, foram para os seus, e contaram tudo o que lhes haviam dito os principais sacerdotes e os anciãos.