Acts 3:17
ACVI(i)
17
G2532
CONJ
και
And
G3568
ADV
νυν
Now
G80
N-VPM
αδελφοι
Brothers
G1492
V-RAI-1S
οιδα
I Know
G3754
CONJ
οτι
That
G4238
V-AAI-2P
επραξατε
Ye Did
G2596
PREP
κατα
From
G52
N-ASF
αγνοιαν
Ignorance
G5618
ADV
ωσπερ
As
G2532
CONJ
και
Also
G3588
T-NPM
οι
Thos
G758
N-NPM
αρχοντες
Rulers
G5216
P-2GP
υμων
Of You
Clementine_Vulgate(i)
17 Et nunc, fratres, scio quia per ignorantiam fecistis, sicut et principes vestri.
DouayRheims(i)
17 And now, brethren, I know that you did it through ignorance: as did also your rulers.
KJV_Cambridge(i)
17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
Living_Oracles(i)
17 And now, brethren, I know that through ignorance you did it, as did also your rulers;
Twentieth_Century(i)
17 And yet, my Brothers, I know that you acted as you did from ignorance, and your rulers also.
Luther1545(i)
17 Nun, liebe Brüder, ich weiß, daß ihr's durch Unwissenheit getan habt wie auch eure Obersten.
Luther1912(i)
17 Nun, liebe Brüder, ich weiß, daß ihr's durch Unwissenheit getan habt wie auch eure Obersten.
ReinaValera(i)
17 Mas ahora, hermanos, sé que por ignorancia lo habéis hecho, como también vuestros príncipes.
Indonesian(i)
17 Saudara-saudara! Sekarang saya tahu bahwa apa yang kalian dan pemimpin-pemimpinmu lakukan terhadap Yesus, itu kalian lakukan karena kalian tidak tahu apa yang kalian sedang lakukan.
ItalianRiveduta(i)
17 Ed ora, fratelli, io so che lo faceste per ignoranza, al pari dei vostri rettori.
Lithuanian(i)
17 O dabar, broliai, aš žinau, kad jūs taip padarėte iš nežinojimo, kaip ir jūsų vadai.
Portuguese(i)
17 Agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades.