Acts 19:22
LXX_WH(i)
22
G649 [G5660]
V-AAP-NSM
αποστειλας
G1161
CONJ
δε
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G3109
N-ASF
μακεδονιαν
G1417
A-NUI
δυο
G3588
T-GPM
των
G1247 [G5723]
V-PAP-GPM
διακονουντων
G846
P-DSM
αυτω
G5095
N-ASM
τιμοθεον
G2532
CONJ
και
G2037
N-ASM
εραστον
G846
P-NSM
αυτος
G1907 [G5627]
V-2AAI-3S
επεσχεν
G5550
N-ASM
χρονον
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G773
N-ASF
ασιαν
Tischendorf(i)
22
G649
V-AAP-NSM
ἀποστείλας
G1161
CONJ
δὲ
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASF
τὴν
G3109
N-ASF
Μακεδονίαν
G1417
A-NUI
δύο
G3588
T-GPM
τῶν
G1247
V-PAP-GPM
διακονούντων
G846
P-DSM
αὐτῷ,
G5095
N-ASM
Τιμόθεον
G2532
CONJ
καὶ
G2037
N-ASM
Ἔραστον,
G846
P-NSM
αὐτὸς
G1907
V-2AAI-3S
ἐπέσχεν
G5550
N-ASM
χρόνον
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASF
τὴν
G773
N-ASF
Ἀσίαν.
TR(i)
22
G649 (G5660)
V-AAP-NSM
αποστειλας
G1161
CONJ
δε
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G3109
N-ASF
μακεδονιαν
G1417
A-NUI
δυο
G3588
T-GPM
των
G1247 (G5723)
V-PAP-GPM
διακονουντων
G846
P-DSM
αυτω
G5095
N-ASM
τιμοθεον
G2532
CONJ
και
G2037
N-ASM
εραστον
G846
P-NSM
αυτος
G1907 (G5627)
V-2AAI-3S
επεσχεν
G5550
N-ASM
χρονον
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G773
N-ASF
ασιαν
RP(i)
22
G649 [G5660]V-AAP-NSMαποστειλαvG1161CONJδεG1519PREPειvG3588T-ASFτηνG3109N-ASFμακεδονιανG1417A-NUIδυοG3588T-GPMτωνG1247 [G5723]V-PAP-GPMδιακονουντωνG846P-DSMαυτωG5095N-ASMτιμοθεονG2532CONJκαιG2037N-ASMεραστονG846P-NSMαυτοvG1907 [G5627]V-2AAI-3SεπεσχενG5550N-ASMχρονονG1519PREPειvG3588T-ASFτηνG773N-ASFασιαν
IGNT(i)
22
G649 (G5660)
αποστειλας
G1161
δε
And Having Sent
G1519
εις
G3588
την
Into
G3109
μακεδονιαν
Macedonia
G1417
δυο
Two
G3588
των
Of Those Who
G1247 (G5723)
διακονουντων
Ministered
G846
αυτω
To Him,
G5095
τιμοθεον
Timothy
G2532
και
And
G2037
εραστον
Erastus,
G846
αυτος
He
G1907 (G5627)
επεσχεν
Remained
G5550
χρονον
A Time
G1519
εις
G3588
την
In
G773
ασιαν
Asia.
ACVI(i)
22
G1161
CONJ
δε
And
G649
V-AAP-NSM
αποστειλας
Having Sent
G1519
PREP
εις
Into
G3588
T-ASF
την
Tha
G3109
N-ASF
μακεδονιαν
Macedonia
G1417
N-NUI
δυο
Two
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G1247
V-PAP-GPM
διακονουντων
Who Help
G846
P-DSM
αυτω
Him
G5095
N-ASM
τιμοθεον
Timothy
G2532
CONJ
και
And
G2037
N-ASM
εραστον
Erastus
G846
P-NSM
αυτος
Himself
G1907
V-2AAI-3S
επεσχεν
He Stayed
G1519
PREP
εις
In
G3588
T-ASF
την
Tha
G773
N-ASF
ασιαν
Asia
G5550
N-ASM
χρονον
Time
Clementine_Vulgate(i)
22 Mittens autem in Macedoniam duos ex ministrantibus sibi, Timotheum et Erastum, ipse remansit ad tempus in Asia.
DouayRheims(i)
22 And sending into Macedonia two of them that ministered to him, Timothy and Erastus, he himself remained for a time in Asia.
KJV_Cambridge(i)
22 So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.
Living_Oracles(i)
22 And sending two of those that ministered to him, Timothy and Erastus, into Macedonia, he himself staid some time in Asia.
JuliaSmith(i)
22 And having sent into Macedonia two of them serving him, Timothy, and Erastus, he stopped a season in Asia.
JPS_ASV_Byz(i)
22 And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.
Twentieth_Century(i)
22 So he sent to Macedonia two of his helpers, Timothy and Erastus, while he himself stayed for some time longer in Roman Asia.
Luther1545(i)
22 Und sandte zwei, die ihm dieneten, Timotheus und Erastus, nach Mazedonien; er aber verzog eine Weile in Asien.
Luther1912(i)
22 Und sandte zwei, die ihm dienten, Timotheus und Erastus, nach Mazedonien; er aber verzog eine Weile in Asien.
ReinaValera(i)
22 Y enviando á Macedonia á dos de los que le ayudaban, Timoteo y Erasto, él se estuvo por algún tiempo en Asia.
Indonesian(i)
22 Maka ia mengutus dua orang dari pembantu-pembantunya, yaitu Timotius dan Erastus untuk pergi ke Makedonia, sementara ia tinggal beberapa waktu lamanya lagi di provinsi Asia.
ItalianRiveduta(i)
22 E mandati in Macedonia due di quelli che lo aiutavano, Timoteo ed Erasto, egli si trattenne ancora in Asia per qualche tempo.
Lithuanian(i)
22 Jis nusiuntė į Makedoniją du savo pagalbininkus, Timotiejų ir Erastą, o pats kurį laiką pasiliko Azijoje.
Portuguese(i)
22 E, enviando à Macedónia dois dos que o auxiliavam, Timóteo e Erasto, ficou ele por algum tempo na Ásia.
UkrainianNT(i)
22 Піславши ж у Македонию двох послугуючих йому, Тимотея та Єраста, сам пробув 22 ся) час ув Азиї.