Acts 19:18
ACVI(i)
18
G5037
PRT
τε
And
G4183
A-NPM
πολλοι
Many
G3588
T-GPM
των
Of Thos
G4100
V-RAP-GPM
πεπιστευκοτων
Who Have Believed
G2064
V-INI-3P
ηρχοντο
Came
G1843
V-PMP-NPM
εξομολογουμενοι
Confessing
G2532
CONJ
και
And
G312
V-PAP-NPM
αναγγελλοντες
Reporting
G3588
T-APF
τας
Thas
G4234
N-APF
πραξεις
Practices
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
Living_Oracles(i)
18 And many of them, who believed, came and confessed, and made a declaration of their deeds.
Twentieth_Century(i)
18 Many, too, of those who had become believers in Christ came with a full confession of their practices;
Luther1545(i)
18 Es kamen auch viel derer, die gläubig waren worden, und bekannten und verkündigten, was sie ausgerichtet hatten.
Luther1912(i)
18 Es kamen auch viele derer, die gläubig waren geworden, und bekannten und verkündigten, was sie getrieben hatten.
ReinaValera(i)
18 Y muchos de los que habían creído, venían, confesando y dando cuenta de sus hechos.
Indonesian(i)
18 Banyak orang yang sudah menjadi percaya kepada Yesus, datang mengakui di muka umum perbuatan-perbuatan mereka di masa lampau.
ItalianRiveduta(i)
18 E molti di coloro che aveano creduto, venivano a confessare e a dichiarare le cose che aveano fatte.