Acts 15:41

Stephanus(i) 41 διηρχετο δε την συριαν και κιλικιαν επιστηριζων τας εκκλησιας
Tregelles(i) 41 διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ Κιλικίαν, ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
Nestle(i) 41 διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
RP(i) 41 διηρχετο 1330 5711 {V-INI-3S} δε 1161 {CONJ} την 3588 {T-ASF} συριαν 4947 {N-ASF} και 2532 {CONJ} κιλικιαν 2791 {N-ASF} επιστηριζων 1991 5723 {V-PAP-NSM} τας 3588 {T-APF} εκκλησιας 1577 {N-APF}
SBLGNT(i) 41 διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ ⸀τὴν Κιλικίαν ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
f35(i) 41 διηρχετο δε την συριαν και κιλικιαν επιστηριζων τας εκκλησιαv
Vulgate(i) 41 perambulabat autem Syriam et Ciliciam confirmans ecclesias
Clementine_Vulgate(i) 41 Perambulabat autem Syriam et Ciliciam, confirmans ecclesias: præcipiens custodire præcepta Apostolorum et seniorum.
Wycliffe(i) 41 And he wente bi Sirie and Silice, and confermyde the chirche, comaundinge to kepe the heestis of apostlis and eldre men.
Tyndale(i) 41 And he went thorowe all Cyria and Cilicia stablisshynge the congregacions.
Coverdale(i) 41 He wente thorow Syria and Celicia, stablishynge the congregacions.
MSTC(i) 41 And he went through all Syria and Cilicia, establishing the congregations.
Matthew(i) 41 And he went throughe al Ciria and Cilicia, stablyshynge the congregacions, commaundyng to kepe the preceptes of the Apostles and elders.
Great(i) 41 And he went thorow Cyria and Cylicia, stablisshinge the congregacions:
Geneva(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, stablishing the Churches.
Bishops(i) 41 And he went through Cyria & Cilicia, stablisshyng the Churches
DouayRheims(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches, commanding them to keep the precepts of the apostles and the ancients.
KJV(i) 41

And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

Mace(i) 41 he departed, and passing through Syria and Cilicia, he settled the churches there.
Whiston(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches, and delivering the commands of the elders.
Wesley(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Worsley(i) 41 And he went through Syria and Cilicia confirming the churches.
Haweis(i) 41 And he passed through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Thomson(i) 41 he set out and passed through Syria and Cilicia, establishing the congregations
Webster(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Etheridge(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Murdock(i) 41 And he travelled through Syria, and through Cilicia, and strengthened the churches.
Sawyer(i) 41 And he passed through Syria and Cilicia confirming the churches.
Diaglott(i) 41 He passed through and the Syria and Cilicia, confirming the congregations.
ABU(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Anderson(i) 41 And he passed through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
Noyes(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
YLT(i) 41 and he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.
JuliaSmith(i) 41 And he passed through Syria and Cilicia, supporting the churches.
Darby(i) 41 And he passed through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.
ERV(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
ASV(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
JPS_ASV_Byz(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
Rotherham(i) 41 and proceeded to pass through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.
Twentieth_Century(i) 41 Started on his journey and went through Syria and Cilicia, strengthening the Churches in the faith.
Godbey(i) 41 and he traveled through Syria and Cilicia, confirming the churches.
WNT(i) 41 and he passed through Syria and Cilicia, strengthening the Churches.
Worrell(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the assemblies.
Moffatt(i) 41 He made his way through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
Goodspeed(i) 41 He traveled through Syria and Cilicia and strengthened the churches.
Riverside(i) 41 They went through Syria and Cilicia strengthening the churches.
MNT(i) 41 He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
Lamsa(i) 41 And he traveled through SyrÆi-a and CiliÆcia, establishing churches.
CLV(i) 41 Now he passed through Syria and Cilicia, establishing the ecclesias."
Williams(i) 41 He journeyed on through Syria and Cilicia and continued to strengthen the churches.
BBE(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, making the churches stronger in the faith.
MKJV(i) 41 passing through Syria and Cilicia, making the churches strong.
LITV(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, making the churches strong.
ECB(i) 41 And he passes through Syria and Cilicia, confirming the ecclesiae.
AUV(i) 41 traveling through Syria and Cilicia, strengthening the churches [along the way].

ACV(i) 41 And he passed through Syria and Cilicia, encouraging the congregations.
Common(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
WEB(i) 41 He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.
NHEB(i) 41 He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
AKJV(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
KJC(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
KJ2000(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
UKJV(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.
RKJNT(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
EJ2000(i) 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the congregations {Gr. ekklesia – called out ones}.
CAB(i) 41 And he passed through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
WPNT(i) 41 He went through Syria and Cilicia, strengthening the congregations.
JMNT(i) 41 And so he continued passing on through Syria and Cilicia, progressively establishing the called-out communities [D adds: while one by one passing on the goals/directives from the older folks].
NSB(i) 41 He went through Syria and Cilicia, strengthening the congregations.
ISV(i) 41 He went through Syria and Cilicia and strengthened the churches.
LEB(i) 41 And he traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
BGB(i) 41 διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ ‹τὴν› Κιλικίαν ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
BIB(i) 41 διήρχετο (He was passing through) δὲ (then) τὴν (-) Συρίαν (Syria) καὶ (and) ‹τὴν› (-) Κιλικίαν (Cilicia), ἐπιστηρίζων (strengthening) τὰς (the) ἐκκλησίας (churches).
BLB(i) 41 And he was passing through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
BSB(i) 41 And he traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
MLV(i) 41 Now he was going through Syria and Cilicia, further strengthening the congregations.


VIN(i) 41 He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
Luther1545(i) 41 Er zog aber durch Syrien und Zilizien und stärkte die Gemeinden.
Luther1912(i) 41 Er zog aber durch Syrien und Zilizien und stärkte die Gemeinden.
ELB1871(i) 41 Er durchzog aber Syrien und Cilicien und befestigte die Versammlungen.
ELB1905(i) 41 Er durchzog aber Syrien und Cilicien und befestigte die Versammlungen.
DSV(i) 41 En hij doorreisde Syrië en Cilicië, versterkende de Gemeenten.
DarbyFR(i) 41 Et il parcourait la Syrie et la Cilicie, fortifiant les assemblées.
Martin(i) 41 Et il traversa la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Eglises.
Segond(i) 41 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant les Eglises.
SE(i) 41 Y anduvo la Siria y la Cilicia, confirmando a las Iglesias.
JBS(i) 41 Y anduvo la Siria y la Cilicia, confirmando a las Iglesias.
Albanian(i) 41 Dhe përshkoi Sirinë dhe Kilikinë, duke i forcuar kishat.
RST(i) 41 и проходил Сирию и Киликию, утверждая церкви.
Peshitta(i) 41 ܘܪܕܐ ܗܘܐ ܒܤܘܪܝܐ ܘܒܩܝܠܝܩܝܐ ܘܡܩܝܡ ܥܕܬܐ ܀
Arabic(i) 41 ‎فاجتاز في سورية وكيليكية يشدد الكنائس
Amharic(i) 41 አብያተ ክርስትያናትንም እያጸና በሶርያና በኪልቅያ ይዞር ነበር።
Armenian(i) 41 եւ կը շրջէր Սուրիայի ու Կիլիկիայի մէջ՝ ամրացնելով եկեղեցիները:
Basque(i) 41 Eta iragan citzan Syria eta Cilicia, confirmatzen cituela Eliçác.
Bulgarian(i) 41 И минаваше през Сирия и Киликия и утвърждаваше църквите.
BKR(i) 41 I chodil po Syrii a Cilicii, potvrzuje církví.
Danish(i) 41 Men han reiste omkring i Syrien og Cicilien og bestyrkede Menighederne.
CUV(i) 41 他 就 走 遍 敘 利 亞 、 基 利 家 , 堅 固 眾 教 會 。
CUVS(i) 41 他 就 走 遍 叙 利 亚 、 基 利 家 , 坚 固 众 教 会 。
Esperanto(i) 41 Kaj li iris tra Sirio kaj Kilikio, firmigante la ekleziojn.
Estonian(i) 41 Ja ta käis läbi Süüria ja Kiliikia kinnitades kogudusi.
Finnish(i) 41 Ja vaelsi Syrian ja Kilikian kautta, ja vahvisti seurakunnat.
FinnishPR(i) 41 Ja hän vaelsi läpi Syyrian ja Kilikian vahvistaen seurakuntia.
Georgian(i) 41 და მიმოვიდოდა ასურეთსა და კილიკიასა და განამტკიცებდა ეკლესიათა.
Haitian(i) 41 Li pase nan peyi Siri ak peyi Silisi; sou tout wout la li t'ap fòtifye legliz yo nan konfyans yo nan Bondye.
Hungarian(i) 41 És eljárá Siriát és Czilicziát, erõsítve a gyülekezeteket.
Indonesian(i) 41 Mereka pun mengelilingi Siria dan Kilikia; di sana mereka menguatkan jemaat-jemaat.
Italian(i) 41 E andava attorno per la Siria, e Cilicia, confermando le chiese.
Japanese(i) 41 シリヤ、キリキヤを經て諸教會を堅うせり。
Kabyle(i) 41 Yekka-d nețța d Silas si tmura n Surya akk-d Silisya, isseǧhad tijmaɛin n watmaten.
Korean(i) 41 수리아와 길리기아로 다녀가며 교회들을 굳게 하니라
Latvian(i) 41 Viņš pārstaigāja Sīriju un Kilikiju, stiprinādams draudzes un pavēlēdams izpildīt visas apustuļu un vecāko pavēles.
Lithuanian(i) 41 Jis leidosi per Siriją ir Kilikiją, stiprindamas bažnyčias.
PBG(i) 41 I przechodził Syryję, i Cilicyję, utwierdzając zbory.
Portuguese(i) 41 E passou pela Síria e Cilícia, fortalecendo as igrejas.
Norwegian(i) 41 Og han drog igjennem Syria og Kilikia og styrket menighetene.
Romanian(i) 41 El a străbătut Siria şi Cilicia, întărind Bisericile.
Ukrainian(i) 41 І проходив він Сирію та Кілікію, Церкви зміцнюючи.
UkrainianNT(i) 41 і проходив Сирию і Киликию, утверджаючи церкви.
SBL Greek NT Apparatus

41 τὴν WH NIV ] – Treg RP