Acts 13:13

Stephanus(i) 13 αναχθεντες δε απο της παφου οι περι τον παυλον ηλθον εις περγην της παμφυλιας ιωαννης δε αποχωρησας απ αυτων υπεστρεψεν εις ιεροσολυμα
LXX_WH(i)
    13 G321 [G5685] V-APP-NPM αναχθεντες G1161 CONJ δε G575 PREP απο G3588 T-GSF της G3974 N-GSF παφου G3588 T-NPM οι G4012 PREP περι G3972 N-ASM παυλον G2064 [G5627] V-2AAI-3P ηλθον G1519 PREP εις G4011 N-ASF περγην G3588 T-GSF της G3828 N-GSF παμφυλιας G2491 N-NSM ιωαννης G1161 CONJ δε G672 [G5660] V-AAP-NSM αποχωρησας G575 PREP απ G846 P-GPM αυτων G5290 [G5656] V-AAI-3S υπεστρεψεν G1519 PREP εις G2414 N-ASF ιεροσολυμα
Tischendorf(i)
  13 G321 V-APP-NPM Ἀναχθέντες G1161 CONJ δὲ G575 PREP ἀπὸ G3588 T-GSF τῆς G3974 N-GSF Πάφου G3588 T-NPM οἱ G4012 PREP περὶ G3972 N-ASM Παῦλον G2064 V-2AAI-3P ἦλθον G1519 PREP εἰς G4011 N-ASF Πέργην G3588 T-GSF τῆς G3828 N-GSF Παμφυλίας· G2491 N-NSM Ἰωάννης G1161 CONJ δὲ G672 V-AAP-NSM ἀποχωρήσας G575 PREP ἀπ' G846 P-GPM αὐτῶν G5290 V-AAI-3S ὑπέστρεψεν G1519 PREP εἰς G2414 N-ASF Ἱεροσόλυμα.
Tregelles(i) 13
Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ περὶ Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας. Ἰωάνης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ̕ αὐτῶν ὑπέστρεψεν εἰς Ἱεροσόλυμα.
TR(i)
  13 G321 (G5685) V-APP-NPM αναχθεντες G1161 CONJ δε G575 PREP απο G3588 T-GSF της G3974 N-GSF παφου G3588 T-NPM οι G4012 PREP περι G3588 T-ASM τον G3972 N-ASM παυλον G2064 (G5627) V-2AAI-3P ηλθον G1519 PREP εις G4011 N-ASF περγην G3588 T-GSF της G3828 N-GSF παμφυλιας G2491 N-NSM ιωαννης G1161 CONJ δε G672 (G5660) V-AAP-NSM αποχωρησας G575 PREP απ G846 P-GPM αυτων G5290 (G5656) V-AAI-3S υπεστρεψεν G1519 PREP εις G2414 N-ASF ιεροσολυμα
Nestle(i) 13 Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ περὶ Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας· Ἰωάνης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ’ αὐτῶν ὑπέστρεψεν εἰς Ἱεροσόλυμα.
SBLGNT(i) 13 Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ ⸀περὶ Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας· Ἰωάννης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ’ αὐτῶν ὑπέστρεψεν εἰς Ἱεροσόλυμα.
f35(i) 13 αναχθεντες δε απο της παφου οι περι τον παυλον ηλθον εις περγην της παμφυλιας ιωαννης δε αποχωρησας απ αυτων υπεστρεψεν εις ιεροσολυμα
IGNT(i)
  13 G321 (G5685) αναχθεντες   G1161 δε And Having Sailed G575 απο   G3588 της From G3974 παφου Paphos "with" G3588 οι Those G4012 περι   G3588 τον About "him" G3972 παυλον Paul G2064 (G5627) ηλθον Came G1519 εις To G4011 περγην   G3588 της Perga G3828 παμφυλιας Of Pamphylia; G2491 ιωαννης   G1161 δε And John G672 (G5660) αποχωρησας Having Departed G575 απ From G846 αυτων Them G5290 (G5656) υπεστρεψεν Returned G1519 εις To G2414 ιεροσολυμα Jerusalem.
ACVI(i)
   13 G1161 CONJ δε Now G3588 T-NPM οι Thos G4012 PREP περι Around G3588 T-ASM τον Tho G3972 N-ASM παυλον Paul G321 V-APP-NPM αναχθεντες Having Launched G575 PREP απο From G3588 T-GSF της Tha G3974 N-GSF παφου Paphos G2064 V-2AAI-3P ηλθον They Came G1519 PREP εις To G4011 N-ASF περγην Perga G3588 T-GSF της Of Tha G3828 N-GSF παμφυλιας Pamphylia G1161 CONJ δε But G2491 N-NSM ιωαννης John G672 V-AAP-NSM αποχωρησας Having Departed G575 PREP απ From G846 P-GPM αυτων Them G5290 V-AAI-3S υπεστρεψεν Returned G1519 PREP εις To G2414 N-ASF ιεροσολυμα Jerusalem
Vulgate(i) 13 et cum a Papho navigassent Paulus et qui cum eo venerunt Pergen Pamphiliae Iohannes autem discedens ab eis reversus est Hierosolymam
Clementine_Vulgate(i) 13 Et cum a Papho navigassent Paulus et qui cum eo erant, venerunt Pergen Pamphyliæ. Joannes autem discedens ab eis, reversus est Jerosolymam.
Wycliffe(i) 13 And whanne fro Pafum Poul hadde go bi a boot, and thei that weren with hym, thei camen to Pergen of Pamfilie; but Joon departide fro hem, and turnede ayen to Jerusalem.
Tyndale(i) 13 When they that were with Paule were departed by shyppe fro Paphus they cam to Perga a cite of Pamphilia: and there Iohn departed from them and returned to Ierusalem.
Coverdale(i) 13 Whan Paul and they that were with him, were departed by shippe fro Paphos, they came to Perga in the londe of Pamphilia. But Ihon departed from them, and wente agayne to Ierusalem.
MSTC(i) 13 When Paul, and they that were with him, had departed by ship from Paphos, they came to Perga a city of Pamphylia. And there departed John from them, and returned to Jerusalem.
Matthew(i) 13 When they that were with Paule, were departed by shippe from Paphus, they came to Perga a cytie of Pamphilia: and there Iohn departed from them, and returned to Ierusalem.
Great(i) 13 When Paul departed from Paphos, they that were with him, came to Perga in Pamphilia: and Iohn departed from them, and returned to Ierusalem.
Geneva(i) 13 Nowe when Paul and they that were with him were departed by shippe from Paphus, they came to Perga a citie of Pamphylia: then Iohn departed from them, and returned to Hierusalem.
Bishops(i) 13 Nowe when they that were with Paul, were departed fro Paphos, they came to Perga in Pamphylia: And Iohn departed from them, and returned to Hierusalem
DouayRheims(i) 13 Now when Paul and they that were with him had sailed from Paphos, they came to Perge in Pamphylia. And John departing from them, returned to Jerusalem.
KJV(i) 13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
Mace(i) 13 after which Paul and his company set out from Paphos to Perga in Pamphilia, where John quitted them in order to return to Jerusalem.
Whiston(i) 13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga of Pamphylia: and John departed from them, and returned to Jerusalem.
Wesley(i) 13 And Paul and those with him loosing from Paphos, came to Perga in Pamphylia; but John withdrawing from them, returned to Jerusalem.
Worsley(i) 13 Now Paul and those that were with him loosing from Paphos, came to Perga in Pamphylia: but John departed from them and returned to Jerusalem.
Haweis(i) 13 Hereupon sailing from Paphos, they who were about Paul came to Perga in Pamphylia: but John departing from them returned to Jerusalem.
Thomson(i) 13 Now Paul and his company, having taken their departure from Paphos, came to Perga in Pamphylia; but John having withdrawn from them, returned to Jerusalem.
Webster(i) 13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia. And John departing from them, returned to Jerusalem.
Living_Oracles(i) 13 And loosing from Paphos, they who were with Paul, came to Perga, in Pamphylia; but John withdrew himself from them, and returned to Jerusalem.
Etheridge(i) 13 BUT Paulos and Bar Naba went on by sea from the City Paphos, and came to Perga, a city of Pamphylia; and Juhanon separated from them, and went to Urishlem.
Murdock(i) 13 And Paul and Barnabas went by sea, from the city of Paphos, and came to Perga, a city of Pamphylia. And John separated from them, and went away to Jerusalem.
Sawyer(i) 13 (11:3) And those with Paul, sailing from Paphos, went to Perga in Pamphylia; but John left them and returned to Jerusalem.
Diaglott(i) 13 Having set sail and from the Paphos those about the Paul, came into Perga of the Pamphylia. John but, having gone away from them, returned into Jerusalem.
ABU(i) 13 And Paul and his companions, having put to sea from Paphos, came to Perga in Pamphylia; and John departing from them returned to Jerusalem.
Anderson(i) 13 And Paul and his companions put to sea from Paphos, and went to Perga in Pamphylia. But John withdrew from them, and returned to Jerusalem.
Noyes(i) 13 And Paul and his company, having put to sea from Paphos, came to Perga in Pamphylia. But John, departing from them, returned to Jerusalem.
YLT(i) 13 And those about Paul having set sail from Paphos, came to Perga of Pamphylia, and John having departed from them, did turn back to Jerusalem,
JuliaSmith(i) 13 And having been brought from Paphos, they about Paul came to Perga of Pamphylia: and John, having departed from them, returned to Jerusalem.
Darby(i) 13 And having sailed from Paphos, Paul and his company came to Perga of Pamphylia; and John separated from them and returned to Jerusalem.
ERV(i) 13 Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia: and John departed from them and returned to Jerusalem.
ASV(i) 13 Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia: and John departed from them and returned to Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 13 Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia; and John departed from them and returned to Jerusalem.
Rotherham(i) 13 And, setting sail from Paphos, Paul’s company came into Perga of Pamphylia; but, John, withdrawing from them, returned unto Jerusalem.
Twentieth_Century(i) 13 After this, Paul and his companions set sail from Paphos and went to Perga in Pamphylia, where John left them and returned to Jerusalem.
Godbey(i) 13 And those around Paul having sailed from Paphos, came into Perge of Pamphylia: and John having departed from them returned to Jerusalem.
WNT(i) 13 From Paphos, Paul and his party put out to sea and sailed to Perga in Pamphylia. John, however, left them and returned to Jerusalem.
Worrell(i) 13 Now setting sail from Paphos, Paul's company came to Perga in Pamphylia; and John, withdrawing from them, returned to Jerusalem.
Moffatt(i) 13 Setting sail from Paphos, Paul and his companions reached Perga in Pamphylia; John left them and went back to Jerusalem,
Goodspeed(i) 13 Paul and his companions sailed from Paphos and went to Perga in Pamphylia. There John left them and returned to Jerusalem,
Riverside(i) 13 Sailing away from Paphos, Paul and his companions came to Perga in Pamphylia. John left them there and returned to Jerusalem.
MNT(i) 13 From Paphos Paul and his party set sail for Perga in Pamphylia; but John Mark left them and went back to Jerusalem.
Lamsa(i) 13 Then Paul and BarÆna-bas sailed from the city of PaÆphos, and came to PerÆga, a city in Pam-phylÆi-a: and John separated from them and went to Jerusalem.
CLV(i) 13 Now setting out from Paphos, those about Paul came to Perga of Pamphylia. Yet John, departing from them, returns to Jerusalem."
Williams(i) 13 Then Paul and his party set sail from Paphos and crossed over to Perga in Pamphylia. Here John quit them and returned to Jerusalem,
BBE(i) 13 Then Paul and those who were with him went by ship from Paphos and came to Perga in Pamphylia: and there John went away from them and came back to Jerusalem.
MKJV(i) 13 And Paul and those around him sailed from Paphos and came to Perga of Pamphylia. And John left them and returned to Jerusalem.
LITV(i) 13 And putting out from Paphos with those around him, Paul came to Perga of Pamphylia. And separating from them, John returned to Jerusalem.
ECB(i) 13 And Paulos and those around him embark from Paphos, and come to Perga in Pamphylia: and Yahn departs from them and returns to Jeru Shalem.
AUV(i) 13 Now Paul and his companions sailed from Paphos and arrived at Perga [a town in the province] of Pamphylia. [It was here that] John Mark left the party [of evangelists and attendants] and returned to [his home in] Jerusalem. [See 12:12].
ACV(i) 13 Now those around Paul, having launched from Paphos, they came to Perga in Pamphylia. But John, having departed from them, returned to Jerusalem.
Common(i) 13 Now Paul and his companions put out to sea from Paphos and came to Perga in Pamphylia; but John left them and returned to Jerusalem.
WEB(i) 13 Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia. John departed from them and returned to Jerusalem.
NHEB(i) 13 Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia, and John departed from them and returned to Jerusalem.
AKJV(i) 13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
KJC(i) 13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
KJ2000(i) 13 Now when Paul and his company set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
UKJV(i) 13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.
RKJNT(i) 13 Now when Paul and his company set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departed from them and returned to Jerusalem.
RYLT(i) 13 And those about Paul having set sail from Paphos, came to Perga of Pamphylia, and John having departed from them, did turn back to Jerusalem,
EJ2000(i) 13 Now when Paul and his company sailed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; then John, departing from them, returned to Jerusalem.
CAB(i) 13 Now Paul and his companions put to sea from Paphos, and came to Perga of Pamphylia; But John deserted them and returned to Jerusalem.
WPNT(i) 13 Then Paul and his party set sail from Paphos and came to Perga in Pamphilia (here John left them and returned to Jerusalem).
JMNT(i) 13 Now having been led back up [upon the sea] away from Paphos, they – around Paul – came into Perga of Pamphylia. Yet John, withdrawing from them and departing, returned unto Jerusalem.
NSB(i) 13 Paul and his company put out to sea from Paphos. They went to Perga in Pamphylia. John left them to return to Jerusalem.
ISV(i) 13 Paul and Barnabas Go to Antioch in PisidiaThen Paul and his men set sail from Paphos and arrived in Perga in Pamphylia, where John left them and went back to Jerusalem.
LEB(i) 13 Now Paul and his companions* put out to sea from Paphos and* came to Perga in Pamphylia, but John departed from them and* returned to Jerusalem.
BGB(i) 13 Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ τῆς Πάφου οἱ περὶ Παῦλον ἦλθον εἰς Πέργην τῆς Παμφυλίας· Ἰωάννης δὲ ἀποχωρήσας ἀπ’ αὐτῶν ὑπέστρεψεν εἰς Ἱεροσόλυμα.
BIB(i) 13 Ἀναχθέντες (Having sailed) δὲ (then) ἀπὸ (from) τῆς (-) Πάφου (Paphos) οἱ (with those) περὶ (around him), Παῦλον (Paul) ἦλθον (came) εἰς (to) Πέργην (Perga) τῆς (-) Παμφυλίας (of Pamphylia). Ἰωάννης (John) δὲ (however) ἀποχωρήσας (having departed) ἀπ’ (from) αὐτῶν (them), ὑπέστρεψεν (returned) εἰς (to) Ἱεροσόλυμα (Jerusalem).
BLB(i) 13 And those around Paul, having sailed from Paphos, came to Perga of Pamphylia. But John, having departed from them, returned to Jerusalem.
BSB(i) 13 After setting sail from Paphos, Paul and his companions came to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem.
MSB(i) 13 After setting sail from Paphos, Paul and his companions came to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem.
MLV(i) 13 Now Paul, with those around him, having set-sail from Paphos, came to Perga in Pamphylia, and John having departed from them, returned to Jerusalem.
VIN(i) 13 After setting sail from Paphos, Paul and his companions came to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem.
Luther1545(i) 13 Da aber Paulus, und die um ihn waren, von Paphos schifften, kamen sie gen Perge im Lande Pamphylien. Johannes aber wich von ihnen und zog wieder gen Jerusalem.
Luther1912(i) 13 Da aber Paulus und die um ihn waren, von Paphos schifften, kamen sie gen Perge im Lande Pamphylien. Johannes aber wich von ihnen und zog wieder gen Jerusalem.
ELB1871(i) 13 Als aber Paulus und seine Begleiter von Paphos abgefahren waren, kamen sie nach Perge in Pamphylien. Johannes aber sonderte sich von ihnen ab und kehrte nach Jerusalem zurück.
ELB1905(i) 13 Als aber Paulus und seine Begleiter von Paphos abgefahren waren, kamen sie nach Perge in Pamphylien. Johannes aber sonderte sich von ihnen ab und kehrte nach Jerusalem zurück.
DSV(i) 13 En Paulus, en die met hem waren, van Pafos afgevaren zijnde, kwamen te Perge, een stad in Pamfylië. Maar Johannes, van hen scheidende, keerde weder naar Jeruzalem.
DarbyFR(i) 13 Et faisant voile de Paphos, Paul et ses compagnons se rendirent à Perge de Pamphylie. Mais Jean, s'étant retiré d'avec eux, s'en retourna à Jérusalem.
Martin(i) 13 Et quand Paul et ceux qui étaient avec lui furent partis de Paphos, ils vinrent à Perge, ville de Pamphylie; mais Jean s'étant retiré d'avec eux, s'en retourna à Jérusalem.
Segond(i) 13 Paul et ses compagnons, s'étant embarqués à Paphos, se rendirent à Perge en Pamphylie. Jean se sépara d'eux, et retourna à Jérusalem.
SE(i) 13 Y partidos de Pafos, Pablo y sus compañeros arribaron a Perge de Panfilia; entonces Juan, apartándose de ellos, se volvió a Jerusalén.
ReinaValera(i) 13 Y partidos de Papho, Pablo y sus compañeros arribaron á Perge de Pamphylia: entonces Juan, apartándose de ellos, se volvió á Jerusalem.
JBS(i) 13 Y zarpados de Pafos, Pablo y sus compañeros arribaron a Perge de Panfilia; entonces Juan, apartándose de ellos, se volvió a Jerusalén.
Albanian(i) 13 Dhe Pali dhe shokët e vet hipën në anije nga Pafo dhe arritën nëpër det në Pergë të Panfilisë; por Gjoni u nda prej tyre dhe u kthye në Jeruzalem.
RST(i) 13 Отплыв из Пафа, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим.
Peshitta(i) 13 ܦܘܠܘܤ ܕܝܢ ܘܒܪܢܒܐ ܪܕܘ ܒܝܡܐ ܡܢ ܦܦܘܤ ܡܕܝܢܬܐ ܘܐܬܘ ܠܗܘܢ ܠܦܪܓܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܦܡܦܘܠܝܐ ܘܦܪܫ ܡܢܗܘܢ ܝܘܚܢܢ ܘܐܙܠ ܠܗ ܠܐܘܪܫܠܡ ܀
Arabic(i) 13 ثم اقلع من بافوس بولس ومن معه وأتوا الى برجة بمفيلية. واما يوحنا ففارقهم ورجع الى اورشليم‎.
Amharic(i) 13 ጳውሎስም ከጓደኞቹ ጋር ከጳፉ ተነሥቶ የጵንፍልያ ወደምትሆን ወደ ጴርጌን መጣ፤ ዮሐንስም ከእነርሱ ተለይቶ ወደ ኢየሩሳሌም ተመለሰ።
Armenian(i) 13 Պօղոս եւ իր ընկերակիցները նաւարկեցին Պափոսէն, ու գացին Պամփիւլիայի Պերգէն. բայց Յովհաննէս՝ զատուելով անոնցմէ՝ վերադարձաւ Երուսաղէմ:
Basque(i) 13 Eta Paphotic partitu ciradenean Paul eta harequin ciradenac, ethor citecen Pergera Pamphiliaco hirira: orduan Ioannes hetaric partituric, itzul cedin Ierusalemera.
Bulgarian(i) 13 А Павел и придружителите му, като отплаваха от Пафос, дойдоха в Перга Памфилийска; а Йоан се отдели от тях и се върна в Ерусалим.
Croatian(i) 13 Pošto se Pavao i oni oko njega otisnuše od Pafa, stigoše u Pergu pamfilijsku. Ivan ih napusti te se vrati u Jeruzalem.
BKR(i) 13 A pustivše se od Páfu Pavel a ti, kteříž s ním byli, přišli do města Pergen v krajině Pamfylii. Jan pak odšed od nich, vrátil se do Jeruzaléma.
Danish(i) 13 Men Paulus og de, som vare med ham, fore bort fra Paphus og kom til Perge i Pamphylien. Men Johannes skiltes fra dem og vendte tilbage til Jerusalem.
CUV(i) 13 保 羅 和 他 的 同 人 從 帕 弗 開 船 , 來 到 旁 非 利 亞 的 別 加 , 約 翰 就 離 開 他 們 , 回 耶 路 撒 冷 去 。
CUVS(i) 13 保 罗 和 他 的 同 人 从 帕 弗 幵 船 , 来 到 旁 非 利 亚 的 别 加 , 约 翰 就 离 幵 他 们 , 回 耶 路 撒 冷 去 。
Esperanto(i) 13 Sed Pauxlo kaj liaj akompanantoj eksxipiris de Pafos kaj venis al Perga en Pamfilio; kaj Johano forlasis ilin kaj reiris al Jerusalem.
Estonian(i) 13 Ja kui need, kes olid kaasas Paulusega, ära läksid Paafosest, saabusid nad Pergesse, Pamfüüliamaale. Seal Johannes lahkus neist ja läks tagasi Jeruusalemma.
Finnish(i) 13 Mutta kuin Paavali ja ne, jotka hänen kanssansa olivat, Paphosta purjehtivat, tulivat he Pamphilian Pergeen; mutta Johannes erkani heistä ja palasi Jerusalemiin.
FinnishPR(i) 13 Ja kun Paavali seuralaisineen oli purjehtinut Pafosta, tulivat he Pamfylian Pergeen; siellä Johannes erosi heistä ja palasi Jerusalemiin.
Georgian(i) 13 წარ-რაჲ-ვიდეს პაფოჲთ პავლე და მისთანანი იგი, წიაღჴდეს პერგედ პამფილიაჲსა. ხოლო იოვანე განეშორა მათგან და მიიქცა მუნვე იერუსალჱმდ.
Haitian(i) 13 Pòl ak kanmarad li yo pran batiman nan lavil Pafòs, y' al lavil Pèj nan peyi Panfili. Antan yo la, Jan Mak kite yo, li tounen Jerizalèm.
Hungarian(i) 13 Elhajózván pedig Páfusból Pál és kisérõi, Pergába, Pámfiliának városába menének. János azonban elválván tõlük, megtére Jeruzsálembe.
Indonesian(i) 13 Dari Pafos, Paulus dan kawan-kawannya berlayar ke Perga di Pamfilia. Di situ Yohanes Markus meninggalkan mereka, lalu kembali ke Yerusalem.
Italian(i) 13 OR Paolo, e i suoi compagni si partiron di Pafo, ed arrivaron per mare in Perga di Panfilia; e Giovanni, dipartitosi da loro, ritornò in Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 13 Or Paolo e i suoi compagni, imbarcatisi a Pafo, arrivarono a Perga di Panfilia; ma Giovanni, separatosi da loro, ritornò a Gerusalemme.
Japanese(i) 13 さてパウロ及び之に伴ふ人々、パポスより船出してパンフリヤのペルガに到り、ヨハネは離れてエルサレムに歸れり。
Kabyle(i) 13 Bulus d yeṛfiqen-is zegren tigzirt n Qubṛus, wwḍen ɣer temdint n Bafus, syenna rekben di lbabuṛ iwakken ad zegren ɣer temdint n Barja yellan di tmurt n Bamfilya.
Korean(i) 13 바울과 및 동행하는 사람들이 바보에서 배 타고 밤빌리아에 있는 버가에 이르니 요한은 저희에게서 떠나 예루살렘으로 돌아가고
Latvian(i) 13 Aizbraukušu no Pafas, Pāvils un tie, kas kopā ar viņu bija, nonāca Pamfilijas Pergā, bet Jānis šķīrās no viņiem un atgriezās Jeruzalemē.
Lithuanian(i) 13 Išplaukę iš Pafo, Paulius ir jo palydovai atvyko į Pergę, Pamfilijoje. Čia Jonas pasitraukė nuo jų ir sugrįžo į Jeruzalę.
PBG(i) 13 A puściwszy się z Pafu Paweł i ci, którzy z nim byli, przyszli do Pergi Pamfiliejskiej. A Jan odszedłszy od nich, wrócił się do Jeruzalemu.
Portuguese(i) 13 Tendo Paulo e seus companheiros navegado de Pafos, chegaram a Perge, na Panfília. João, porém, apartando-se deles, voltou para Jerusalém.
Norwegian(i) 13 Paulus og de som var med ham, seilte da ut fra Pafus og kom til Perge i Pamfylia, men Johannes skilte sig fra dem og vendte tilbake til Jerusalem.
Romanian(i) 13 Pavel şi tovarăşii lui au pornit cu corabia din Pafos, şi s'au dus la Perga în Pamfilia. Ioan s'a despărţit de ei, şi s'a întors la Ierusalim.
Ukrainian(i) 13 І, як від Пафа Павло й ті, хто з ним був, відпливли, то вони прибули в Памфілійську Пергію. А Іван, відлучившись від них, повернувся до Єрусалиму.
UkrainianNT(i) 13 Пустивши ся ж із Пафи ті, що круг Павла, прийшли в Пергию Панфилську; Йоан же, відлучившись від них, вернувсь у Єрусалим.
SBL Greek NT Apparatus

13 περὶ WH Treg NIV ] + τὸν RP