2 Timothy 3:14

Stephanus(i) 14 συ δε μενε εν οις εμαθες και επιστωθης ειδως παρα τινος εμαθες
Tregelles(i) 14 σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες,
Nestle(i) 14 σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες,
SBLGNT(i) 14 σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ ⸀τίνων ἔμαθες,
f35(i) 14 συ δε μενε εν οις εμαθες και οις επιστωθης ειδως παρα τινος εμαθεv
Vulgate(i) 14 tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
Wycliffe(i) 14 But dwelle thou in these thingis that thou hast lerud, and that ben bitakun to thee, witinge of whom thou hast lerud;
Tyndale(i) 14 But continue thou in the thynges which thou hast learned which also were committed vnto the seynge thou knowest of whom thou hast learned them
Coverdale(i) 14 But contynue thou in the thinges that thou hast lerned, which also were comytted vnto the, seynge thou knowest of who thou hast learned them,
MSTC(i) 14 But continue thou in the things which thou hast learned, which also were committed unto thee, seeing thou knowest of whom thou hast learned them.
Matthew(i) 14 But continue thou in the thynges whiche thou hast learned, which also were committed vnto the seyng thou knowest of whome thou hast learned them,
Great(i) 14 But continue thou in the thynges which thou hast learned, which also were commytted vnto the, knowinge of whom thou hast learned them,
Geneva(i) 14 But continue thou in the thinges which thou hast learned, and which are committed vnto thee, knowing of who thou hast learned them:
Bishops(i) 14 But continue thou in the thynges which thou haste learned, which also were committed vnto thee, knowyng of whom thou hast learned [them]
DouayRheims(i) 14 But continue thou in those things which thou hast learned and which have been committed to thee. Knowing of whom thou hast learned them:
KJV(i) 14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
KJV_Cambridge(i) 14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
Mace(i) 14 But be you attach'd to the doctrine you have learnt, with which you are intrusted, considering by whom you have been instructed:
Whiston(i) 14 But continue thou in the things which thou hast learned, and hast been assured of; knowing of whom thou hast learned;
Wesley(i) 14 But continue thou in the things which thou hast learned, and been fully assured of, knowing of whom thou hast learned them,
Worsley(i) 14 But continue thou in the things which thou hast learnt, and been assured of, knowing from whom thou hast learned them;
Haweis(i) 14 But abide thou in the things which thou hast learned and believed, knowing of whom thou hast learned them;
Thomson(i) 14 But as for thee, continue thou in what thou hast learned; and in the belief of which thou hast been confirmed, knowing from whom thou hast learned them;
Webster(i) 14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing from whom thou hast learned them;
Living_Oracles(i) 14 In the meantime, do you continue in the things which you have learned, and with which you have been entrusted, knowing from whom you have learned them;
Etheridge(i) 14 But abide thou in those things that thou hast learned, and in which thou art confirmed; for thou knowest from whom thou hast learned:
Murdock(i) 14 But continue thou in the things thou hast learned and been assured of; for thou knowest from whom thou learnedst;
Sawyer(i) 14 But do you continue in what you learned and understood, knowing from whom you learned,
Diaglott(i) 14 Thou but able in the things thou didst learn and wast convinced of, knowing, from whom thou didst learn,
ABU(i) 14 But do thou continue in the things which thou learnedst and wast assured of, knowing of whom thou didst learn;
Anderson(i) 14 But do you continue in the things which you have learned and well understood, knowing from whom you learned them,
Noyes(i) 14 But do thou continue in the things which thou didst learn and wast assured of, knowing from what teachers thou didst learn them,
YLT(i) 14 And thou—be remaining in the things which thou didst learn and wast entrusted with, having known from whom thou didst learn,
JuliaSmith(i) 14 And remain thou in what things thou hast learned and hast been convinced of, knowing of whom thou hast learned;
Darby(i) 14 But *thou*, abide in those things which thou hast learned, and [of which] thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned [them];
ERV(i) 14 But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
ASV(i) 14 But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
JPS_ASV_Byz(i) 14 But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them.
Rotherham(i) 14 But, thou,––abide in the things which thou hast learned, and been entrusted with, knowing, from whom, thou hast learned [them], ––
Twentieth_Century(i) 14 You, however, must stand by what you learnt and accepted as true. You know who they were from whom you learnt it;
Godbey(i) 14 But abide thou in those things which thou hast learned and in which thou hast been instructed, knowing from whom thou hast learned;
WNT(i) 14 But you must cling to the things which you have learnt and have been taught to believe, knowing who your teachers were,
Worrell(i) 14 But do you abide in the, things which you learned and were assured of; knowing from whom you learned them;
Moffatt(i) 14 but hold you to what you have been taught, hold to your convictions, remember who your teachers were,
Goodspeed(i) 14 But you must stand by what you have learned and been convinced of, and remember from whom you learned it,
Riverside(i) 14 But you must stand by what you learned and were persuaded of, knowing from whom you learned it
MNT(i) 14 But do you hold fast what you have learned and have held to be true. You know those from whom you have learned it,
Lamsa(i) 14 But hold fast to the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them;
CLV(i) 14 Now you be remaining in what you learned and verified, being aware from whom you learned it,
Williams(i) 14 But you, on your part, must continue to abide by what you have learned and been led to rely upon, because you know from whom you learned it
BBE(i) 14 But see that you keep to the teaching you have been given and the things of which you are certain, conscious of who has been your teacher;
MKJV(i) 14 But continue in the things that you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them,
LITV(i) 14 But you keep on in what you learned and were assured of, knowing from whom you learned,
ECB(i) 14 And you, abide in those you learned and are entrusted with, knowing of whom you learned;
AUV(i) 14 But you should continue [to believe and practice] what you have learned and been convinced of, knowing those from whom you learned it. [Note: These persons would include Lois and Eunice (See 1:5), as well as Paul himself].
ACV(i) 14 But continue thou in what thou learned and were convinced of, knowing from whom thou learned them.
Common(i) 14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, knowing from whom you learned it,
WEB(i) 14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
NHEB(i) 14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
AKJV(i) 14 But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;
KJC(i) 14 But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;
KJ2000(i) 14 But continue in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;
UKJV(i) 14 But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;
RKJNT(i) 14 But you, continue to hold the things which you have learned and have been convinced of, knowing from whom you have learned them;
TKJU(i) 14 But you are to continue in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them;
RYLT(i) 14 And you -- be remaining in the things which you did learn and were entrusted\'7bconfident, convinced\'7d with, having known from whom you did learn,
EJ2000(i) 14 But continue thou in the things which thou hast learned and in that which has been entrusted unto thee, knowing of whom thou hast learned them,
CAB(i) 14 But you must continue in the things which you have learned and been assured of, knowing from whom you learned them,
WPNT(i) 14 But you, continue in the things you have learned and to which you were committed, knowing from whom you learned,
JMNT(i) 14 Yet you, yourself, be constantly remaining within what you learned and in those things of which you were persuaded and became convinced (became assured), having seen, and so knowing, from whose (what folks') side you learned [these things],
NSB(i) 14 Continue in the things you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
ISV(i) 14 But as for you, continue in what you have learned and found to be true, because you know from whom you learned it.
LEB(i) 14 But you continue in the things which you have learned and are convinced of, because you* know from whom you learned them,
BGB(i) 14 Σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες,
BIB(i) 14 Σὺ (You) δὲ (however), μένε (abide) ἐν (in) οἷς (the things) ἔμαθες (you have learned) καὶ (and) ἐπιστώθης (have been assured of), εἰδὼς (having known) παρὰ (from) τίνων (whom) ἔμαθες (you learned them),
BLB(i) 14 But you, abide in the things you have learned and have been assured of, having known from whom you learned them,
BSB(i) 14 But as for you, continue in the things you have learned and firmly believed, since you know from whom you have learned them.
MSB(i) 14 But as for you, continue in the things you have learned and firmly believed, since you know from whom you have learned them.
MLV(i) 14 But you, abide in the things which you have learned and were entrusted with, knowing from whom you learned them.
VIN(i) 14 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, knowing from whom you learned it,
Luther1545(i) 14 Du aber bleibe in dem, was du gelernet hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernet hast.
Luther1912(i) 14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und dir vertrauet ist, sintemal du weißt, von wem du gelernt hast.
ELB1871(i) 14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und wovon du völlig überzeugt bist, da du weißt, von wem du gelernt hast,
ELB1905(i) 14 Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und wovon du völlig überzeugt bist, da du weißt, von wem du gelernt hast,
DSV(i) 14 Maar blijft gij in hetgeen gij geleerd hebt, en waarvan u verzekering gedaan is, wetende, van wien gij het geleerd hebt;
DarbyFR(i) 14 Mais toi, demeure dans les choses que tu as apprises et dont tu as été pleinement convaincu, sachant de qui tu les as apprises,
Martin(i) 14 Mais toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et qui t'ont été confiées, sachant de qui tu les as apprises;
Segond(i) 14 Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises;
SE(i) 14 Así que tú estás firme en lo que has aprendido y te ha sido encargado, sabiendo de quién has aprendido;
ReinaValera(i) 14 Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
JBS(i) 14 Permanece tú en lo que has aprendido y en lo que te ha sido encargado, sabiendo de quién has aprendido;
Albanian(i) 14 dhe se që nga fëmijëria i njeh Shkrimet e shenjta, të cilat mund të të bëjnë të ditur për shpëtimin me anë të besimit që është në Krishtin Jezus.
RST(i) 14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
Peshitta(i) 14 ܐܢܬ ܕܝܢ ܩܘܐ ܒܐܝܠܝܢ ܕܝܠܦܬ ܘܐܫܬܪܪܬ ܝܕܥ ܐܢܬ ܓܝܪ ܡܢ ܡܢܘ ܝܠܦܬ ܀
Arabic(i) 14 واما انت فاثبت على ما تعلمت وايقنت عارفا ممن تعلمت.
Amharic(i) 14 አንተ ግን በተማርህበትና በተረዳህበት ነገር ጸንተህ ኑር፥ ከማን እንደ ተማርኸው ታውቃለህና፤
Armenian(i) 14 Սակայն դուն հաստա՛տ կեցիր այն բաներուն մէջ՝ որ սորվեցար ու որոնց հաւատացիր, որովհետեւ գիտես թէ որմէ՛ սորվեցար:
Basque(i) 14 Bada hi egon adi ikassi dituán eta eman içan çaizquián gaucetan, daquialaric norenganic ikassi vkan dituán:
Bulgarian(i) 14 Но ти постоянствай в това, което си научил и в което си се убедил, като знаеш от кого си го научил
Croatian(i) 14 Ti, naprotiv, ostani u onome u čemu si poučen i čemu si vjeru dao, svjestan od koga si sve poučen
BKR(i) 14 Ale ty zůstávej v tom, čemužs se naučil a cožť jest svěřeno, věda, od kohos se naučil.
Danish(i) 14 Men du, bliv i det, som du har lært, og som dig er betroet, efterdi du veed, af hvem du har lært,
CUV(i) 14 但 你 所 學 習 的 , 所 確 信 的 , 要 存 在 心 裡 ; 因 為 你 知 道 是 跟 誰 學 的 ,
CUVS(i) 14 但 你 所 学 习 的 , 所 确 信 的 , 要 存 在 心 里 ; 因 为 你 知 道 是 跟 谁 学 的 ,
Esperanto(i) 14 Sed restu vi en tio, kion vi lernis kaj pri kio vi certigxis, sciante, de kiu vi gxin lernis,
Estonian(i) 14 Ent sina jää sellesse, mida oled õppinud ja milles oled kindel, sest sa tead, kellelt sa selle oled õppinud;
Finnish(i) 14 Mutta pysy niissä, joita sinä oppinut olet ja sinulle uskottu on, tietäen keneltäs oppinut olet,
FinnishPR(i) 14 Mutta pysy sinä siinä, minkä olet oppinut ja mistä olet varma, koska tiedät, keiltä olet sen oppinut,
Haitian(i) 14 Kanta ou menm, se pou ou kenbe fèm sa yo te moutre ou la, sa ou te resevwa ak fèm konviksyon, paske ou konnen nan men ki moun ou te aprann yo.
Hungarian(i) 14 De te maradj meg azokban, a miket tanultál és a mik reád bízattak, tudván kitõl tanultad,
Indonesian(i) 14 Tetapi mengenai engkau, Timotius, hendaklah engkau tetap berpegang pada ajaran-ajaran yang benar yang sudah diajarkan kepadamu dan yang engkau percayai sepenuhnya; sebab engkau tahu siapa guru-gurumu.
Italian(i) 14 Ma tu, persevera nelle cose che hai imparate, e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi tu le hai imparate;
ItalianRiveduta(i) 14 Ma tu persevera nelle cose che hai imparate e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi le hai imparate,
Japanese(i) 14 されど汝は學びて確信したる所に常に居れ。なんぢ誰より之を學びしかを知り、
Kabyle(i) 14 Ma d kečč eḥrez ayen i tlemdeḍ s wayes i tesqenɛeḍ; teẓriḍ anwa i k-islemden.
Korean(i) 14 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며
Latvian(i) 14 Tu tomēr paliec pie tā, ko esi mācījies un kas tev uzticēts, jo tu zini, no kā mācījies.
Lithuanian(i) 14 O tu pasilik prie to, ką išmokai ir įtikėjai, žinodamas, iš ko išmokai.
PBG(i) 14 Ale ty trwaj w tem, czegoś się nauczył i czegoć powierzono, wiedząc, od kogoś się tego nauczył.
Portuguese(i) 14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
Norwegian(i) 14 Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
Romanian(i) 14 Tu să rămîi în lucrurile, pe cari le-ai învăţat şi de cari eşti deplin încredinţat, căci ştii dela cine le-ai învăţat:
Ukrainian(i) 14 А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
UkrainianNT(i) 14 Ти ж пробувай у тому, чого навчено тебе, і що звірено тобі, відаючи, від кого навчивсь вси,
SBL Greek NT Apparatus

14 τίνων WH Treg NIV ] τίνος RP