2 Samuel 9:1
Clementine_Vulgate(i)
1 Et dixit David: Putasne est aliquis qui remanserit de domo Saul, ut faciam cum eo misericordiam propter Jonathan?
DouayRheims(i)
1 And David said: Is there any one, think you, left of the house of Saul, that I may shew kindness to him for Jonathan's sake?
KJV_Cambridge(i)
1 And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ εἶπε Δαυὶδ, εἰ ἔστιν ἔτι ὑπολελειμμένος ἐν τῷ οἴκῳ Σαοὺλ, καὶ ποιήσω μετʼ αὐτοῦ ἔλεος ἕνεκεν Ἰωνάθαν;
JuliaSmith(i)
1 And David will say, Is there yet any which was left to the house of Saul? and I will do with him mercy for sake of Jonathan.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And David said: 'Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?'
Luther1545(i)
1 Und David sprach: Ist auch noch jemand überblieben von dem Hause Sauls, daß ich Barmherzigkeit an ihm tue um Jonathans willen?
Luther1912(i)
1 Und David sprach: Ist auch noch jemand übriggeblieben von dem Hause Sauls, daß ich Barmherzigkeit an ihm tue um Jonathans willen?
ReinaValera(i)
1 Y DIJO David: ¿Ha quedado alguno de la casa de Saúl, á quien haga yo misericordia por amor de Jonathán?
Indonesian(i)
1 Pada suatu hari Daud bertanya, "Masih adakah orang yang hidup dari keluarga Saul? Jika ada, aku ingin berbuat baik kepadanya demi Yonatan."
ItalianRiveduta(i)
1 E Davide disse: "Evvi egli rimasto alcuno della casa di Saul, a cui io possa far del bene per amore di Gionathan?"
Lithuanian(i)
1 Ir Dovydas sakė: “Ar yra išlikęs kas nors iš Sauliaus namų, kuriam aš galėčiau parodyti gerumą dėl Jehonatano?”
Portuguese(i)
1 Disse David: Resta ainda alguém da casa de Saul, para que eu use de benevolência para com ele por amor de Jónatas?