2 Samuel 8:15

HOT(i) 15 וימלך דוד על כל ישׂראל ויהי דוד עשׂה משׁפט וצדקה לכל עמו׃
Vulgate(i) 15 et regnavit David super omnem Israhel faciebat quoque David iudicium et iustitiam omni populo suo
Clementine_Vulgate(i) 15 Et regnavit David super omnem Israël: faciebat quoque David judicium et justitiam omni populo suo.
Wycliffe(i) 15 And Dauid regnede on al Israel, and Dauid dide doom, and riytfulnesse to al his puple.
Coverdale(i) 15 Thus was Dauid kynge ouer all Israel. And he executed iudgmente and righteousnes vnto all ye people.
MSTC(i) 15 And David reigned over all Israel and executed right and justice unto all his people.
Matthew(i) 15 And Dauid raygned ouer all Israel, and executed ryght and iustice vnto all hys people.
Great(i) 15 And Dauid raygned ouer all Israel, and executed ryght, & Iustice vnto all his people.
Geneva(i) 15 Thus Dauid reigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice vnto all his people.
Bishops(i) 15 And Dauid raigned ouer all Israel, and executed iudgement and iustice vnto all his people
DouayRheims(i) 15 And David reigned over all Israel: and David did judgment and justice to all his people.
KJV(i) 15

And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.

KJV_Cambridge(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
Thomson(i) 15 And David reigned over all Israel. And David executed judgment and justice over all his people.
Webster(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
Brenton(i) 15 And David reigned over all Israel: and David wrought judgment and justice over all his people.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἐβασίλευσε Δαυὶδ ἐπὶ πάντα Ἰσραήλ· καὶ ἦν Δαυὶδ ποιῶν κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ.
Leeser(i) 15 And David reigned over all Israel; and David did what is just and right unto all his people.
YLT(i) 15 And David reigneth over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,
JuliaSmith(i) 15 And David will reign over all Israel; and David will be doing judgment and justice to all his people.
Darby(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
ERV(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
ASV(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
Rotherham(i) 15 And David reigned over all Israel,—and so it was that David used to execute justice and righteousness for all his people;
CLV(i) 15 And David reigns over all Israel, and David is doing judgment and righteousness to all his people,
BBE(i) 15 And David was king over all Israel, judging and giving right decisions for all his people.
MKJV(i) 15 And David reigned over all Israel. And David did judgment and justice to all his people.
LITV(i) 15 And David reigned over all Israel, and David executed justice and righteousness to all his people.
ECB(i) 15 and David reigns over all Yisra El; and David works judgment and justness to all his people.
ACV(i) 15 And David reigned over all Israel. And David executed justice and righteousness to all his people.
WEB(i) 15 David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness for all his people.
NHEB(i) 15 David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness to all his people.
AKJV(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice to all his people.
KJ2000(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
UKJV(i) 15 And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.
EJ2000(i) 15 ¶ And David reigned over all Israel, and David executed justice and righteousness unto all his people.
CAB(i) 15 And David reigned over all Israel: and David brought about judgment and justice over all his people.
LXX2012(i) 15 And David reigned over all Israel: and David wrought judgment and justice over all his people.
NSB(i) 15 So David ruled all Israel. He did what was fair and right for all his people.
ISV(i) 15 David reigned over all of Israel, administering justice and equity to every one of his people.
LEB(i) 15 David reigned over all of Israel, and he* was administering justice and righteousness for all his people.
MLV(i) 15 And David reigned over all Israel. And David executed justice and righteousness to all his people.
VIN(i) 15 And David reigned over all Israel; and David did what is just and right unto all his people.
Luther1545(i) 15 Also ward David König über ganz Israel, und er schaffte Recht und Gerechtigkeit allem Volk.
Luther1912(i) 15 Also war David König über ganz Israel, und schaffte Recht und Gerechtigkeit allem Volk.
ELB1871(i) 15 Und David regierte über ganz Israel; und David übte Recht und Gerechtigkeit an seinem ganzen Volke.
ELB1905(i) 15 Und David regierte über ganz Israel; und David übte Recht und Gerechtigkeit an seinem ganzen Volke.
DSV(i) 15 Alzo regeerde David over gans Israël, en David deed aan zijn ganse volk recht en gerechtigheid.
Giguet(i) 15 ¶ David régna sur tout Israël, et il rendit bonne justice à tout son peuple.
DarbyFR(i) 15
David régna sur tout Israël; et David faisait droit et justice à tout son peuple.
Martin(i) 15 Ainsi David régna sur tout Israël, faisant droit et justice à tout son peuple.
Segond(i) 15 David régna sur Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
SE(i) 15 Y reinó David sobre todo Israel; y hacía David derecho y justicia a todo su pueblo.
ReinaValera(i) 15 Y reinó David sobre todo Israel; y hacía David derecho y justicia á todo su pueblo.
JBS(i) 15 ¶ Y reinó David sobre todo Israel; y hacía David derecho y justicia a todo su pueblo.
Albanian(i) 15 Kështu Davidi mbretëroi mbi tërë Izraelin, duke dhënë vendime dhe duke administruar drejtësinë tërë popullit të tij.
RST(i) 15 И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим.
Arabic(i) 15 وملك داود على جميع اسرائيل وكان داود يجري قضاء وعدلا لكل شعبه.
Bulgarian(i) 15 Така Давид царуваше над целия Израил; и Давид вършеше правда и правосъдие за целия си народ.
Croatian(i) 15 David kraljevaše nad svim Izraelom, čineći pravo i pravicu svemu svome narodu.
BKR(i) 15 I kraloval David nade vším Izraelem, a činil David soud a spravedlnost všemu lidu svému.
Danish(i) 15 Saa var David Konge over al Israel, og David gjorde Ret og Retfærdighed for alt sit Folk.
CUV(i) 15 大 衛 作 以 色 列 眾 人 的 王 , 又 向 眾 民 秉 公 行 義 。
CUVS(i) 15 大 卫 作 以 色 列 众 人 的 王 , 又 向 众 民 秉 公 行 义 。
Esperanto(i) 15 Kaj David regxis super la tuta Izrael, kaj David faradis jugxon kaj justecon al sia tuta popolo.
Finnish(i) 15 Niin oli David kaiken Israelin kuningas, ja hän toimitti lain ja oikeuden kaikelle kansallensa.
FinnishPR(i) 15 Ja Daavid hallitsi koko Israelia, ja Daavid teki kaikelle kansallensa sitä, mikä oikeus ja vanhurskaus on.
Haitian(i) 15 David t'ap gouvènen tout pèp Izrayèl la. Li te fè tout moun jistis san patipri. Li te fè tout zafè l' dwat.
Hungarian(i) 15 Uralkodék azért Dávid az egész Izráelen, és szolgáltat vala Dávid az egész nép között ítéletet és igazságot.
Indonesian(i) 15 Demikianlah Daud memerintah seluruh Israel dan menjaga agar rakyatnya selalu diperlakukan dengan adil dan baik.
Italian(i) 15 Così Davide regnò sopra tutto Israele, facendo ragione e giustizia a tutto il suo popolo.
ItalianRiveduta(i) 15 Davide regnò su tutto Israele, facendo ragione e amministrando la giustizia a tutto il suo popolo.
Korean(i) 15 다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 공과 의를 행할새
Lithuanian(i) 15 Dovydas karaliavo visame Izraelyje ir vykdė teisingumą ir teismą visai tautai.
PBG(i) 15 I królował Dawid nad wszystkim Izraelem, i czynił sąd i sprawiedliwość wszystkiemu ludowi swemu.
Portuguese(i) 15 Reinou, pois, David sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a equidade a todo o seu povo.
Norwegian(i) 15 Så regjerte nu David over hele Israel, og David gjorde rett og rettferdighet mot hele sitt folk.
Romanian(i) 15 David a împărăţit peste Israel, şi făcea judecată şi dreptate la tot poporul lui.
Ukrainian(i) 15 І царював Давид над усім Ізраїлем, і чинив Давид суд та справедливість для всього народу свого.