2 Samuel 7:17

HOT(i) 17 ככל הדברים האלה וככל החזיון הזה כן דבר נתן אל דוד׃
Vulgate(i) 17 secundum omnia verba haec et iuxta universam visionem istam sic locutus est Nathan ad David
Clementine_Vulgate(i) 17 Secundum omnia verba hæc, et juxta universam visionem istam, sic locutus est Nathan ad David.
Wycliffe(i) 17 By alle these wordys, and bi al this reuelacioun, so Nathan spak to Dauid.
Coverdale(i) 17 Whan Nathan had tolde all these wordes & all this vision vnto Dauid,
MSTC(i) 17 And when Nathan had told David all these words and all this vision,
Matthew(i) 17 And when Nathan had tolde Dauid all these wordes & all thys vysyon,
Great(i) 17 According to all these wordes and accordyng to all thys visyon, dyd Nathan speake vnto Dauid.
Geneva(i) 17 According to all these wordes, and according to all this vision, Nathan spake thus vnto Dauid.
Bishops(i) 17 According to all these wordes and according to all this vision, so dyd Nathan speake vnto Dauid
DouayRheims(i) 17 According to all these words and according to all this vision so did Nathan speak to David.
KJV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
KJV_Cambridge(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
Thomson(i) 17 According to all these words and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
Webster(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
Brenton(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
Brenton_Greek(i) 17 Κατὰ πάντας τοὺς λόγους τούτους, καὶ κατὰ πᾶσαν τὴν ὅρασιν ταύτην, οὕτως ἐλάλησε Νάθαν πρὸς Δαυίδ.
Leeser(i) 17 In accordance with all these words, and in accordance with all this vision, so did Nathan speak unto David.
YLT(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so spake Nathan unto David.
JuliaSmith(i) 17 According to all these words and according to all this vision so spake Nathan to David.
Darby(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
ERV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
ASV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
JPS_ASV_Byz(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
Rotherham(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so, spake Nathan unto David.
CLV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so spoke Nathan unto David.
BBE(i) 17 So Nathan gave David an account of all these words and this vision.
MKJV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
LITV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
ECB(i) 17 - according to all these words and according to all this vision, Nathan worded to David.
ACV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
WEB(i) 17 Nathan spoke to David all these words, and according to all this vision.
NHEB(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
AKJV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
KJ2000(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
UKJV(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
TKJU(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak to David.
EJ2000(i) 17 According to all these words and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
CAB(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
LXX2012(i) 17 According to all these words, and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
NSB(i) 17 Nathan told David exactly what he heard in the vision.
ISV(i) 17 Nathan communicated this complete oracle to David with precisely these words.
LEB(i) 17 According to all these words and according to all this vision, this Nathan spoke to David.
BSB(i) 17 So Nathan relayed to David all the words of this entire vision.
MSB(i) 17 So Nathan relayed to David all the words of this entire vision.
MLV(i) 17 According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
VIN(i) 17 Nathan spoke to David all these words, and according to all this vision.
Luther1545(i) 17 Da Nathan alle diese Worte und all dies Gesicht David gesagt hatte,
Luther1912(i) 17 Da Nathan alle diese Worte und all dies Gesicht David gesagt hatte,
ELB1871(i) 17 Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, also redete Nathan zu David.
ELB1905(i) 17 Nach allen diesen Worten und nach diesem ganzen Gesicht, also redete Nathan zu David.
DSV(i) 17 Naar al deze woorden, en naar dit ganse gezicht, alzo sprak Nathan tot David.
Giguet(i) 17 Ainsi, Nathan répéta à David toutes les paroles que lui-même avait ouïes en sa vision.
DarbyFR(i) 17 Nathan parla ainsi à David, selon toutes ces paroles et selon toute cette vision.
Martin(i) 17 Nathan parla ainsi à David, selon toutes ces paroles, et selon toute cette vision.
Segond(i) 17 Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision.
SE(i) 17 Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David.
ReinaValera(i) 17 Conforme á todas estas palabras, y conforme á toda esta visión, así habló Nathán á David.
JBS(i) 17 Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David.
Albanian(i) 17 Nathani i foli Davidit duke iu përmbajtur këtyre fjalëve dhe simbas vegimit të tij.
RST(i) 17 Все эти слова и все это видение Нафан пересказал Давиду.
Arabic(i) 17 فحسب جميع هذا الكلام وحسب كل هذه الرؤيا كذلك كلم ناثان داود
Bulgarian(i) 17 И Натан говори на Давид според всички тези думи и според цялото това видение.
Croatian(i) 17 Natan prenese Davidu sve te riječi i cijelo viđenje.
BKR(i) 17 Vedlé všech slov těchto, a podlé všeho vidění tohoto, tak mluvil Nátan Davidovi.
Danish(i) 17 Efter alle disse Ord og efter alt dette Syn talede Nathan til David.
CUV(i) 17 拿 單 就 按 這 一 切 話 , 照 這 默 示 , 告 訴 大 衛 。
CUVS(i) 17 拿 单 就 按 这 一 切 话 , 照 这 默 示 , 告 诉 大 卫 。
Esperanto(i) 17 Konforme al cxiuj cxi tiuj vortoj kaj konforme al cxi tiu tuta vizio Natan parolis al David.
Finnish(i) 17 Kaikkein näiden sanain jälkeen ja kaiken tämän näyn jälkeen puhui Natan Davidille.
FinnishPR(i) 17 Aivan näillä sanoilla ja tämän näyn mukaan Naatan puhui Daavidille.
Haitian(i) 17 Natan rakonte David tou sa Bondye te fè l' konnen nan vizyon an.
Hungarian(i) 17 Mind e beszéd szerint, és mind e látás szerint szóla Nátán Dávidnak.
Indonesian(i) 17 Lalu Natan memberitahukan kepada Daud segala yang telah dinyatakan Allah kepadanya.
Italian(i) 17 Natan parlò a Davide secondo tutte queste parole, e secondo tutta questa visione.
ItalianRiveduta(i) 17 Nathan parlò a Davide, secondo tutte queste parole e secondo tutta questa visione.
Korean(i) 17 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 묵시대로 다윗에게 고하니라
Lithuanian(i) 17 Visus šiuos žodžius ir regėjimą Natanas persakė Dovydui.
PBG(i) 17 Według wszystkich słów tych, i według wszystkiego widzenia tego, tak mówi Natan do Dawida.
Portuguese(i) 17 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natan a David.
Norwegian(i) 17 Alle disse ord og hele dette syn bar Natan frem for David.
Romanian(i) 17 Natan a spus lui David toate aceste cuvinte şi toată vedenia aceasta.
Ukrainian(i) 17 Як усі ці слова, як усе це видіння, так говорив Натан до Давида.