2 Samuel 3:36
LXX_WH(i)
36
G2532
CONJ
και
G1097
V-AAI-3S
εγνω
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G2532
CONJ
και
G700
V-AAI-3S
ηρεσεν
G1799
PREP
ενωπιον
G846
D-GPM
αυτων
G3956
A-APN
παντα
G3745
A-APN
οσα
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G1799
PREP
ενωπιον
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
Clementine_Vulgate(i)
36 Omnisque populus audivit, et placuerunt eis cuncta quæ fecit rex in conspectu totius populi.
DouayRheims(i)
36 And all the people heard, and they were pleased, and all that the king did seemed good in the sight of all the people.
KJV_Cambridge(i)
36 And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people.
Brenton_Greek(i)
36 Καὶ ἔγνω πᾶς ὁ λαὸς, καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον αὐτῶν πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς ἐνώπιον τοῦ λαοῦ.
JuliaSmith(i)
36 And all the people knew, and it will be good in their eyes, as all the king did was good in the eyes of all the people.
JPS_ASV_Byz(i)
36 And all the people took notice of it, and it pleased them; whatsoever the king did, pleased all the people.
Luther1545(i)
36 Und alles Volk erkannte es, und gefiel ihnen auch wohl alles Gute, was der König tat vor den Augen des ganzen Volks.
Luther1912(i)
36 Und alles Volk erkannte es, und gefiel ihnen auch wohl, wie alles, was der König tat, dem ganzen Volke wohl gefiel;
ReinaValera(i)
36 Súpolo así todo el pueblo, y plugo en sus ojos; porque todo lo que el rey hacía parecía bien en ojos de todo el pueblo.
Indonesian(i)
36 Mendengar hal itu rakyat merasa senang. Memang, apa saja yang dilakukan Raja Daud, membuat hati mereka senang.
ItalianRiveduta(i)
36 E tutto il popolo capì e approvò la cosa; tutto quello che il re fece fu approvato da tutto il popolo.
Portuguese(i)
36 Todo o povo notou isso, e pareceu-lhe bem; assim como tudo quanto o rei fez pareceu bem a todo o povo.