2 Samuel 23:22

HOT(i) 22 אלה עשׂה בניהו בן יהוידע ולו שׁם בשׁלשׁה הגברים׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H428 אלה These H6213 עשׂה did H1141 בניהו Benaiah H1121 בן the son H3077 יהוידע of Jehoiada, H8034 ולו שׁם and had the name H7969 בשׁלשׁה among three H1368 הגברים׃ mighty men.
Coverdale(i) 22 This dyd Benaia the sonne of Ioiada, and was a famous man amoge thre Worthies,
MSTC(i) 22 Such things did Benaiah the son of Jehoiada and was the noblest of thirty: But not like to any of the three in facts of war.
Matthew(i) 22 Suche thinges did Banaiah the sonne of Iehoiad
Great(i) 22 These thynges did Banaiahu the sonne of Iehoiada, & had the name amonge the thre worthies.
Geneva(i) 22 These things did Benaiah the sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
Bishops(i) 22 These thinges did Banaiah ye sonne of Iehoida, and had the name among the three worthies
KJV(i) 22

These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.

KJV_Cambridge(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
Thomson(i) 22 These exploits Banaias son of Jodae performed, and had a name among the three worthies.
Webster(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among three mighty men.
Brenton(i) 22 These things did Banaeas the son of Jodae, and he had a name among the three mighty men.
Brenton_Greek(i) 22 Ταῦτα ἐποίησε Βαναίας υἱὸς Ἰωδαὲ, καὶ αὐτῷ ὄνομα ἐν τοῖς τρισὶ τοῖς δυνατοῖς,
Leeser(i) 22 These things did Benayahu the son of Yehoyada’, and he had a name among the three mighty men.
YLT(i) 22 These things hath Benaiah son of Jehoiada done, and hath a name among three mighty.
JuliaSmith(i) 22 These did Benaiah son of Jehoida, and to him a name among the three mighty.
Darby(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
ERV(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
ASV(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
JPS_ASV_Byz(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
Rotherham(i) 22 These things, did Benaiah son of Jehoiada, and, he, had a name among three mighty men.
CLV(i) 22 These [things] has Benaiah son of Jehoiada done, and has a name among three mighty.
BBE(i) 22 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
MKJV(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty ones.
LITV(i) 22 Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among three mighty ones.
ECB(i) 22 These worked Bena Yah the son of Yah Yada and had a name among three mighty:
ACV(i) 22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name among the three mighty men.
WEB(i) 22 Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
NHEB(i) 22 Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
AKJV(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
KJ2000(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and won a name among three mighty men.
UKJV(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
EJ2000(i) 22 These things did Benaiah, the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
CAB(i) 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
LXX2012(i) 22 These things did Banaeas the son of Jodae, and he had a name among the three mighty men.
NSB(i) 22 Benaiah never became one of the Three Warriors. He was just as famous as they were and certainly just as famous as the rest of the Thirty Warriors. David made him the leader of his bodyguard.
ISV(i) 22 Benaiah did things like this and gained a reputation comparable to the Three warriors.
LEB(i) 22 These things Benaiah the son of Jehoiada did and gained a name for himself among the three mighty warriors.
MLV(i) 22 These things Benaiah the son of Jehoiada did and had a name among the three mighty men.
VIN(i) 22 These things, did Benaiah son of Jehoiada, and, he, had a name among three mighty men.
Luther1545(i) 22 Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und war berühmt unter den dreien Helden
Luther1912(i) 22 Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter den drei Helden
ELB1871(i) 22 Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und er hatte einen Namen unter den drei Helden.
ELB1905(i) 22 Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und er hatte einen Namen unter den drei Helden.
DSV(i) 22 Die dingen deed Benaja, de zoon van Jojada; dies had hij een naam onder de drie helden.
Giguet(i) 22 Voilà ce que fit Banaïas, et il avait un nom dans la seconde triade.
DarbyFR(i) 22 Voila ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada; et il eut un nom parmi les trois hommes forts:
Martin(i) 22 Bénaja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut illustre entre les trois vaillants hommes.
Segond(i) 22 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
SE(i) 22 Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
ReinaValera(i) 22 Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
JBS(i) 22 Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
Albanian(i) 22 Këto gjëra bëri Benajahu, bir i Jehojadit, dhe u bë i famshëm ndër të tre trima.
RST(i) 22 вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
Arabic(i) 22 هذا ما فعله بناياهو بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال
Bulgarian(i) 22 Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Croatian(i) 22 To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se među tridesetoricom junaka.
BKR(i) 22 To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
Danish(i) 22 Disse Ting gjorde Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tre vældige.
CUV(i) 22 這 是 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 所 行 的 事 , 就 在 三 個 勇 士 裡 得 了 名 。
CUVS(i) 22 这 是 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 所 行 的 事 , 就 在 叁 个 勇 士 里 得 了 名 。
Esperanto(i) 22 Tion faris Benaja, filo de Jehojada. Kaj li havis gloran nomon inter la tri herooj.
Finnish(i) 22 Nämät teki Benaja Jojadan poika, ja oli ylistetty kolmen sankarin keskellä,
FinnishPR(i) 22 Tällaisia teki Benaja, Joojadan poika. Ja hän oli kuulu niiden kolmen urhon joukossa.
Haitian(i) 22 Men sa Benaja, pitit gason Jeojada a, te fè. Se konsa tout moun t'ap nonmen non l' nan gwoup Trant lan.
Hungarian(i) 22 Ezeket cselekedé Benája, Jójadának fia, és néki is jó híre vala a három erõs vitéz között.
Italian(i) 22 Queste cose fece Banaia, figliuolo di Ioiada, e fu famoso fra quei tre prodi.
ItalianRiveduta(i) 22 Questo fece Benaia, figliuolo di Jehoiada; e s’acquistò fama fra i tre prodi.
Korean(i) 22 여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고
Lithuanian(i) 22 Tuo Jehojados sūnus Benajas pagarsėjo tarp trijų karžygių.
PBG(i) 22 Toć uczynił Banajas, syn Jojady, który też był sławny między onymi trzema mocarzami.
Portuguese(i) 22 Estas coisas fez Benaías, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
Norwegian(i) 22 Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
Romanian(i) 22 Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi a fost vestit printre cei trei viteji.
Ukrainian(i) 22 Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.